なごり雪 - イルカ - YouTube
Hello, Again 〜昔からある場所〜 - MY LITTLE LOVER  SUN - 星野源  No.1 - 西野カナ  他にも音楽の動画をア...

 











 

なごり雪/イルカ (オーボエ ver.) - YouTube
インストメンタル・バージョン。音源にはSONAR8内蔵のTTS-1,D-Pro(サンプリング音源)を用いています。 If you have an interest, please visit





   
 

kadohousei 於 2010-03-29 上傳
インストメンタル・バージョン。音源にはSONAR8内蔵のTTS-1,D-Pro(サンプリング音源)を用いています。









 
 



   
 
http://blog.roodo.com/bichhin/archives/8068679.html
	
	


	
	
	
	
	
	
なごり雪,1970年代的日語民歌
	
	

	

	
	
	
	
	
	

	
	
	
	
	
	
	
	
	
	
我想,每個人聽到這首歌,也會有想起某個人、某段戀情的感覺吧。「なごり雪」(nagori-yuki),姑且把它翻成殘雪。漢字事實上可寫成「余波雪」(餘韻之雪)或「名残雪」(離別之雪)。昨天,到神奈川去拜訪美和子一家(還有他先生以及芽衣ちゃん喔),向美和子問起這首歌,她也說,「なごり」翻成殘雪其實也沒辦法真正表達歌裡的意境,但似乎也找不到適切的譯詞了。

上個月在電視上的某個歌唱節目(就很像「台灣望春風」那種)聽到「なごり雪」,音樂一下就覺得旋律動人,邊看著歌詞一邊驚嘆著,好美啊。後來就一直很想找這首歌卻因忘了歌名就擱著,想不到一哼給美和子聽,她馬上猜到,並說這首歌有收在教科書中。

網路上的中文介紹很少,比較詳細的介紹在這裡,但中國作者貼的中文對譯(在看似自己剪的、德永英明版的短片裡),我也沒那麼喜歡,所以,還是自己重新翻譯。邊聽著這首歌,總想起以前上陳萬益老師上台灣文學史時,常提起國高中課本應多放點的現代情詩;讓情竇初開的少男少女們在年輕時就能這樣喜歡並感受「文學」。(當時老師也特別提到洪榮宏「春天哪會這呢寒」的歌詞:「身邊無人通作伴,春天哪會這呢寒」~~。)

「なごり雪」後來很多人翻唱,當紅的德永英明以外,曾來台宣傳的kiroro也翻唱過。現在放的這個版本
是當時把這首歌唱紅的「イルカ」和歌的原作者伊勢正三合唱的現場。(這裡有當時的少女髮型現場版,現在快60歲了,新專輯照片還是很年輕。)而伊勢正三即詞曲作者(なごり雪的原唱即本來伊勢原屬的民歌樂團「かぐや姫」這裡有當年的民歌現場),而最近伊勢正三自己唱的版本也超好聽喔。

翻譯這首歌時,也真的感受到不同語言承載呈現的文化與文學,真的很難翻出原味。且,簡單歌詞背後賦與的深意,若非身在其中者實在難以明瞭(例如東京的月台、例如雪給人的想像)。也難怪イルカ本來不想翻唱這首歌,她認為不應褻瀆「なごり雪」,且認為自己無法超過伊勢正三。嗯,記得剛來日本時,也許了把賴和專輯裡每首歌和介紹譯成日文的願望,希望,不久就能實現:)    
 

「なごり雪」歌詞翻譯在下方,和大家分享。 

	
	
	
	

	
	
	
	
なごり雪 
詞曲:伊勢正三 唱:イルカ
 
汽車を待つ君の横で 僕は時計を気にしてる
季節外れの雪が降ってる 
「東京で見る雪はこれが最後ね」と さみしそうに君がつぶやく
なごり雪も降る時を知り ふざけ過ぎた季節のあとで
今 春が来て君はきれいになった 去年よりずっときれいになった 
  
陪著你等候著火車,我在一旁不時注意著時間,
不宜時節的雪,正飄飄地落下。 
你傷感地喃喃說著:「這是最後一次在東京看到雪了吧。」
殘雪也應知降落之時,在擾嚷的季節之後;
而今,春天來了,你變得如此美麗,比去年更加美麗了。
 
 
動き始めた汽車の窓に 顔をつけて 君は何か言おうとしている 
君の唇が「さようなら」と動くことが こわくて下を向いてた 
時が行けば 幼い君も 大人になると 気付かないまま 
今 春が来て君はきれいになった 去年よりずっときれいになった
 
臉頰貼在已緩緩開動的火車窗上,你好像要說些什麼; 
你舞動的唇似是說著「再見」,我卻只是害怕地低著頭。
即便時間飛逝,年幼的你,也沒發覺自己已經長大了吧。
而今,春天來了,你變得如此美麗,比去年更加美麗了。
 
 
君が去ったホームに残り 落ちてはとける 雪を見ていた
今 春が来て君はきれいになった 去年よりずっときれいになった
 
留在你離去的月台 看著飄落後隨即融化的雪
而今,春天來了,你變得如此美麗,比去年更加美麗了~~~~
 
 
去年よりずっときれいになった 去年よりずっときれいになった
 
你變得比去年更加美麗,更加美麗了~~
    
   

	
	
	
	




 
 





 

   
 
enlautic 於 2008-11-23 上傳
Title: なごり雪
Artist: 夏川りみ (Natsukawa Rimi)
Songwriting: Masami Ise (作詞・作曲: 伊勢正三)

汽車を待つ君の橫で僕は
	
	
	
	
	
站在等車的你身邊
時計を気にしてる
	
	
	
	
	
	
我卻只留心著時間
季節はずれの雪が降ってる
	
	
	
	
天空飄著不合時宜的雪
東京で見る雪はこれが最後ねと
	
	
	
東京的雪或許這是最後一次看見

さみしそうに君がつぶやく
	
	
	
滿臉落寞的你自言自語
も降るときを知り
	
	
	
	
	
才知道已是殘雪紛飛的時節
ざけすぎた季節のあとで
	
	
	
	
欺人太甚的季候已過
今春が來て君はきれいになった
	
	
此刻春意闌珊你卻愈發迷人
去年よりずっときれいになった
	
	
遠比往年清澈無暇

動き始めた汽車の窓に顔をつけて
	
	
緩緩開動的車你的面容透過車窗
君は何か言おうとしている
	
	
	
欲言無聲
君のくちびるがさようならと動くことが
	
	
再見浮動在唇際
こわくて下をむいてた
	
	
	
	
	
我卻不知所措俯下首
時がゆけば幼ない君も
	
	
	
	
	
時光荏苒都不曾留意到
大人になると気づかないまま
	
	
	
	
稚氣的你已然成長

今春が來て君はきれいになった
	
	
	
	
而今春意闌珊你卻越發迷人
去年よりずっときれいになった
	
	
	
	
遠比往年清澈無暇君

が去ったホームにのこり
	
	
	
	
	
回首沒有了你身影的站台
落ちてはとける雪を見ていた
	
	
	
	
依舊遺留著落落融融的殘雪

今春が來て君はきれいになった
	
	
	
而今春意闌珊你卻愈發迷人
去年よりずっときれいになった
	
	
	
遠比往年清澈無暇
去年よりずっときれいになった
	
	
	
遠比往年清澈無暇
去年よりずっときれいになった
	
	
	
遠比往年清澈無暇



 
 








[圖]
 








[圖]
 







[圖]






 








 


なごり雪 - イルカ - YouTube
夏の日の1993 - class  366日 - HY  やさしさに包まれたなら - 荒井由実(松任谷由実)  他にも音楽の動画をアップしていますので、...














※ 編輯: ott 時間: 2016-01-24 13:13:09
※ 看板: ott 文章推薦值: 2 目前人氣: 0 累積人氣: 1603 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︶ ̄)b moto, andersonbear 說讚!
guest
x)推文 r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇