顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 adst513 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2011-11-24 17:47:09
看板 C_Chat
作者 vinxu (謎之音)
標題 [閒聊] 聖劍傳說3-全地名中英日對照
時間 Tue Nov 22 22:51:40 2011


日文                    英文                            中文
城塞都市ジャド          Castle City Jad                 要塞都市【加多】
アストリア              Astoria                         阿斯特利亞
湖はんの村アストリア    Lakeshore Village Astoria       湖畔之村【阿斯特利亞】
ラビの森                Rabite Forest                   拉比森林
滝の洞窟                Cave of Waterfalls              瀑布洞穴
聖都                    Holy City                       聖都
ウェンデル              Wendel                          溫德爾
聖都ウェンデル          Holy City Wendel                聖都【溫德爾】
自由都市マイア          Free City Maia                  自由都市【麥亞】
黄金の街道              Golden Road                     黃金街道
大地の裂け目            Cleft of the Earth              大地的裂縫
宝石の谷ドリアン        Gemstone Valley Dorian          寶石山谷【多利安】
モールベアの高原        Molebear Highlands              莫魯貝高原
ドワーフのトンネル      Dwarf Tunnel                    侏儒隧道
ドワーフの村            Dwarf Village                   侏儒村
フォルセナ              Forcena                         費魯塞那
草原の国フォルセナ      Grasslands Country Forcena      草原王國【費魯塞那】
商業都市バイゼル        Merchant City Byzel             商業都市【拜茲魯】
幽靈船                  Ghost Ship                      幽靈船
漁港パロ                Fishing Harbor Palo             漁港帕羅
天かける道              Path to the Heavens             通天之道
ローラント城            Rolante                         羅蘭多城
ローラント王国          Rolante Kingdom                 羅蘭多王國
風の王国ローラント      Wind Kingdom Rolante            風之王國【羅蘭多】
山岳地帯ローラント      The mountain area of Rolante    羅蘭多山岳地帶
天の頂(いただき)        Summit of the Skies             天之峰
風の回廊                Corridor of Wind                風之迴廊
火山島ブッカ            Volcano Island Bucca            火山島【布卡】
岸辺の洞窟              Seashore Cave                   岸邊的洞窟
雪の都エルランド        Snow City Elrand                雪之都【厄魯蘭多】
零下の雪原              Sub-Zero Snowfield              零下雪原
氷壁の迷宫              Labyrinth of Ice Walls          冰壁迷宮
アルテナ                Altena                          阿爾特納
魔法王国アルテナ        Magic Kingdom Altena            魔法王國【阿爾特納】
月明かりの都ミントス    Moonlight City Mintos           月光都市【明托斯】
月夜の森                Moonlight Forest                月光森林
月読みの塔              Moonreading Tower               月讀之塔
ビーストキングダム      Beast Kingdom                   野獸王國
花畑の国ディオール      Flowergarden Land Diorre        花園之國【迪歐魯】
ランプ花の森            Lampflower Forest               花燈森林
ワンダーの樹海          Forest of Wonder                奇蹟樹海
砂の都サルタン          Sand City Sultan                砂之都【撒路旦】
ナバール                Navarre                         拿巴魯
砂の要塞ナバール        Sand Fortress Navarre           砂之要塞【拿巴魯】
オアシスの都ディーン    Oasis Village Deen              綠洲【堤恩】
光の神殿                Temple of Light                 光之神殿
光の古代遺跡            Ancient Ruins of Light          光之古代遺蹟
火炎の谷                Valley of Flames                火焰之谷
灼熱のさばく            Desert of Scorching Heat        灼熱的沙漠
コロボックルの森        Corobokkle Forest               庫洛波庫魯森林
ガラスのさばく          Glass Desert                    玻璃沙漠
ドラゴンズホール        Dragon's Hole                   龍穴
いにしえの都ペダン      Ancient City Pedan              古都【裴旦】
幻惑のジャングル        Jungle of Illusion              幻惑叢林
ミラージュパレス        Mirage Palace                   幻影宮殿
暗闇の洞窟              Cave of Darkness                黑暗洞窟
ダークキャッスル        Dark Castle                     黑暗城堡
マナの聖域              Mana Holyland                   瑪娜聖域
ローラント秘密のアジト  Rolante Secret Hideout          羅蘭多的秘密據點
忘却の島                Island of Oblivion              忘卻之島
みやがわ テスト         Miyagawa Test                   宮殿測試中


現在的問題是:

ドワーフの村(Dwarf Village),聖3裡面的那個是侏儒還是矮人呢?

月読みの塔(Moonreading Tower),月讀之塔直譯起來怪怪的。

忘却の島(Island of Oblivion),忘卻之島?遺忘之島?


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.33.244.132
eva05s:我看到這些熟悉的名字都快哭出來了....1F 11/22 22:53
holabear:聖劍3裡面的應該是矮人之村 讀月之塔?2F 11/22 22:57
Xavy:矮人3F 11/22 22:59
bacon1989:看到這些名詞我都快哭了QAQ                去你的聖劍44F 11/22 23:03
Augustus5:超懷念...                                去你的聖劍45F 11/22 23:04
belmontc:月讀之塔6F 11/22 23:05
kawo:瑪那傳奇也很棒啦...當他是聖劍4會好過一些7F 11/22 23:05
belmontc:天照就是月讀他姐阿 所以不應該把月読み倒過來變讀月8F 11/22 23:07
belmontc:至於矮人村就直翻吧 她們有強調不是人類 翻侏儒反而奇怪
belmontc:至於忘卻  [名](スル)すっかり忘れてしまうこと。
belmontc:直接用或翻遺忘好像都差不多 看哪個比較有感覺XD
belmontc:至於ワンダー這個詞翻譯上有不思議的解釋 像是wonderland
belmontc:如果翻成奇蹟地也很奇怪, 不如翻成奇幻會更好
vinxu:唔,那個詞我翻的時候也很糾結,直譯就是神奇樹海囧rz14F 11/22 23:19
belmontc:另外コロボックルともアイヌ伝説に現れる小人の先住民15F 11/22 23:25
belmontc:說是小人國好像也是說得通 翻庫洛波庫魯也是看在你個人
LOVE4715:記得那是叫迷魂樹海  ← 我也覺得這很貼切 常在這迷路XD17F 11/22 23:31
vinxu:迷幻樹海如何?@@18F 11/22 23:32
LOVE4715:龍族洞窟 似乎 比龍穴有氣勢19F 11/22 23:32
belmontc:其實怎樣翻會比較順應該看你自己 我們也只能做建議而已XD20F 11/22 23:34
xyzbug:我個人是比較喜歡忘卻之島 以前有個攻略站就是這名稱w21F 11/22 23:58
vinxu:XD其實我主要是想問對話那邊有沒有什麼問題22F 11/23 00:45
vinxu:因為我翻的話,都是把日文單字全部查出意思,
vinxu:然後再對照著英文版的大意去排列組合。
vinxu:所以就怕漏翻或弄錯,沒辦法,像我日文程度只靠查字典的人
vinxu:就只能這樣搞了╮(﹀_﹀")╭
suoni:其實天之頂可以用漢字直接翻,中文也有像泰山玉皇頂這類用法27F 11/23 00:55
vinxu:順便問一下,在天空中飛的時候,下面會有地名以及當前進度28F 11/23 02:19
vinxu:在打七神獸時,下方出現的文字是しんじゅうをたおせ!
vinxu:直翻是失敗自殺...囧rz,英文版是Defeat the God-Beasts!
vinxu:不知道打敗神獸是不是日文原意....
SALLUNE:...那串文字是指神獸WO倒SE 自殺是心中(發音一樣...)32F 11/23 02:48
SALLUNE:日文原意就是打倒神獸無誤...
vinxu:遊戲中按y進去的畫面右下的 曜日(精靈) 時刻(光/闇)34F 11/23 04:25
vinxu:那個曜日要怎麼翻才好?翻成星期嗎?XD
vinxu:這樣就變成 星期(精靈) 時刻(光/闇) 這樣感覺怪怪的囧rz
gbwind:無誤阿... 聖劍裡的星期都用精靈表示的37F 11/23 08:03

遊戲中是這樣的 http://ppt.cc/j,vF
[圖]
 
那就翻星期(精靈) 時辰(光/闇)  這樣ok嗎?
※ 編輯: vinxu           來自: 114.33.244.132       (11/23 11:21)
lnceric008:去你的聖劍四...38F 11/23 16:04
vinxu:XD...看來聖劍四的怨念量很龐大呀,還好我沒去玩...39F 11/23 17:15
cs1984:還滿懷念,去你的聖劍440F 11/24 13:30

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 413 
作者 vinxu 的最新發文:
  • +30 Fw: [分享] 聖劍傳說3中文版v1.0 - C_Chat 板
    作者: 114.33.244.132 (台灣) 2012-01-23 00:00:22
    廢話不多說,載點:  MF: Seiken Densetsu 3.7z Seiken Densetsu 3.7z ...  115分流: Seiken_Densetsu_3.7z网盘下载|115网盘| …
    35F 30推
  • +59 Fw: [分享] 聖劍傳說3中文版v1.0 - Emulator 板
    作者: 114.33.244.132 (台灣) 2012-01-23 00:00:11
    廢話不多說,載點:  MF: Seiken Densetsu 3.7z Seiken Densetsu 3.7z ...  115分流: Seiken_Densetsu_3.7z网盘下载|115网盘| …
    72F 59推
  • +4 Re: [閒聊] 聖劍3目前的進度 - C_Chat 板
    作者: 114.33.244.132 (台灣) 2011-12-13 16:54:26
    目前所有日文已翻譯完成,開始進入校訂階段。 ====開頭畫面改用古篆體==== 看起來很有fu,不過到時應該會被看不懂的打吧(逃 ====全對話匯入完成==== 迪朗結局…普普 凱文的結局…卡爾真可憐 …
    4F 4推
  • +3 Re: [閒聊] 聖劍3目前的進度 - Emulator 板
    作者: 114.33.244.132 (台灣) 2011-12-13 16:49:48
    目前所有日文已翻譯完成,開始進入校訂階段。 ====開頭畫面改用古篆體==== 看起來很有fu,不過到時應該會被看不懂的打吧(逃 ====全對話匯入完成==== 迪朗結局…普普 凱文的結局…卡爾真可憐 …
    3F 3推
  • [問題] 聖劍3翻譯 - 敵人技能名 - C_Chat 板
    作者: 114.33.244.132 (台灣) 2011-12-12 17:23:16
    目前劇情對話已經翻譯完畢,等待校稿中 敵人技能名這邊希望大家幫check一下XD 沒翻到的也幫忙補一下吧囧 可憐的卡爾... 莉絲-序章尾 - YouTube 不知道為什麼,看到莉絲哭著跑開就覺得超萌 …
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇