顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-08-01 22:39:29
看板 TypeMoon
作者 zerosystem12 (= ̄ω ̄)
標題 [F/GO][閒聊] CCC活動地圖關卡名稱翻譯
時間 Fri May 19 18:01:21 2017



這次CCC活動地圖是漂亮的女體

覺得非常賞心悅目

而各關卡名稱是用人的身體部位當命名

還滿好奇營運設計關卡時如何命名

有什麼規則或美學之類的

底下就放上簡單翻譯

有錯誤還請大家提出


中            英               日                      分類

正面:

http://i.imgur.com/ORTwPVz.jpg
[圖]
 
睜開雙眼      Open Eyes        オープン・アイズ        頭
電纜髮絲      Umbilical Hair   アンビリカル・ヘア      頭
乳房之谷      Breast Valley    ブレスト・バレー        身體
側腹隔離區    Flank Separator  フランク・セパレータ    身體
核心子宮      Core Matrix      コア・マトリックス      身體
惡魔手肘      Devil Elbow      デビル・エルボー        手
搜索臂        Search Arm       サーチ・アーム          手

http://i.imgur.com/xMsmHxO.jpg
[圖]
 
親切的手掌    Kind Thenar      カインド・シィーナー    手
港口大腿      Portopia Thigh   ポートピア・サイ        足
登陸點大腿    Landing Thigh    ランディング・サイ      足
腳踝連結      Ankle Link       アンクル・リンク        足
連結腳踝      Link Ankle       リンク・アンクル        足

背面:

http://i.imgur.com/aS8RKQr.jpg
[圖]
 
弱點耳朵      Weakness Ear     ウィークネス・イヤー    頭
秘密後頸      Secret Nape      シークレット・ネープ    頭
腋下射線      Under arm Ray    アンダーアーム・レイ    身體
脊椎列車      Spinal Coaster   スパイナル・コースター  身體
編解碼臀部    Codec Hip        コーディック・ヒップ    身體
監獄之手      Jail Hand        ジェイル・ハンド        手

http://i.imgur.com/wlJ8wLO.jpg
[圖]
 
黑暗之手      Dark Hand        ダーク・ハンド          手
廢棄處小腿    Rejection Calf   リジェクション・カーフ  足
車站大腿      Station Thigh    ステーション・サイ      足
踩踏腳掌      Stamp Thenar     スタンプ・シィーナー    足
殘忍腳掌      Cruel Thenar     クルーエル・シィーナー  足

BB:

http://i.imgur.com/N43TdIP.jpg
[圖]
 
溫柔觸碰      Kind Touch       カインド・タッチ        上半身
情人緊擁      Lovers Squeeze   ラヴァーズ・スクィーズ  上半身
唯一的心      Only Heart       オンリー・ハート        上半身
聰明的肝      Smart liver      スマート・レバー        上半身
柔滑膝蓋      Slip Knee        スリップ・ニー          下半身

http://i.imgur.com/rOaS6rK.jpg
[圖]
 
腳跟底        Bottom Heel      ボトム・ヒール          下半身
最後一步      Last Step        ラスト・ステップ        下半身


結論可以看到有些關卡命名是用 設施名稱+人體部位

這些關卡容易連結到主線劇情裡探索的地點

其他的就是 形容詞+人體部位

然後找完才得知 Spinal Coaster 是 CCC 的音樂名稱

也許關卡名稱的取法是從這首延伸出來的

補上圖片

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.206.222
※ 文章代碼(AID): #1P7i9pC_ (TypeMoon)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1495188083.A.33F.html
Sageazure: 感覺蠻跳痛的XD1F 05/19 18:04
Warspite: 等等那個Umbilical為什麼是電纜...?我有搞錯什麼嗎?2F 05/19 18:06
zerosystem12: Umbilical cable是海底電纜 我想說用這個比較像3F 05/19 18:08
Warspite: 了解,我想說應該是臍帶之類的,可能搞錯了。4F 05/19 18:10
justsay: 推翻譯 一直很想看懂這些關卡名XD5F 05/19 18:20
llabc1000: 我在做網頁的時候BB的niceBody關卡名稱我有偷偷放惡搞6F 05/19 18:47
llabc1000: 版w  當然是滿滿個人風格的翻譯 (被揍)
willytp97121: 好煽情的名稱>\\\<8F 05/19 19:21
dannyko: 哲學 前列腺9F 05/19 19:23
※ 編輯: zerosystem12 (111.248.206.222), 05/19/2017 20:20:25
hope771225: 某些形容詞性暗示成分真高,不愧是殺生院...10F 05/19 20:09
zerosystem12: 總之可以確定祈荒弱點是耳朵XD11F 05/19 20:35
mlconx: 為啥不是"新鮮的肝"?  啊大概因為他不是系統工程師?12F 05/19 20:45
tomsonchiou: 腦補從背後偷偷往祈荒耳朵吹氣13F 05/19 21:28
Yanrei: 推,原本都看不懂14F 05/19 23:28
hoyunxian: 我覺得Breast Valley其實就是乳溝吧......15F 05/20 01:12

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 242 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇