顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-07-24 19:54:25
看板 Gossiping
作者 todao (心裡有數)
標題 Re: [問卦] 為何跟張揚 囂張有關的台語都有性器官
時間 Mon Jul 24 00:37:00 2017


※ 引述《purue (purue)》之銘言:
: (呵一凹)掰的掰 好像是女性的性器官
: 唱秋的秋 應該是男性勃起態
: 為何都是用性器官來表示張狂呢 有沒有八卦?

很好的問題,這就是寫台語火星文造成混淆的典型例子,寫到後來把國語邪音「機掰」當
成台語正音了。

女性生殖器台語是「膣屄(tsi-bai)」,囂張則是「囂俳(hiau-pai)」,兩者發音完全不
同。

因為一直把tsi-bai用不準的國語邪音寫成台語火星文「機掰」,結果到今天終於出現了
原原po把牛頭拿來對馬尾的混淆情況了。

簡單講,台語的囂張-囂俳(hiau-pai)跟女性生殖器沒有關係。

註:台羅p接近國語注音ㄅ,台羅b是濁音聲母,國語沒有,就是我們用台語說「無」時所
發的那種音。

補個發音連結:
膣屄 https://goo.gl/2QJdg
囂俳 https://goo.gl/9qVZ79

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.133.119
※ 文章代碼(AID): #1PTD2ls2 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1500827823.A.D82.html
hspnvzte: ㄅ=p,ㄆ=p'1F 07/24 00:38
是,台羅的ph接近國語注音ㄆ。
mikemagic88: 掰 完全不同? 是我認識的長輩都講錯還是你太誇張?2F 07/24 00:38
完全不同,你應該對文章有誤解。
ffreakk: 美醜的醜那個音?3F 07/24 00:39
對,理解能力強喔。
mikemagic88: 機掰 ㄏ一ㄠ掰 我聽過的都是掰4F 07/24 00:39
不對,女陰是bai。
mikemagic88: 也許有點差 但絕對不是完全不同5F 07/24 00:39
完全不同,你再看一次。
singgongbar: mike好笑  你聽力爛  還是妳長輩的台語都很差?6F 07/24 00:39
我覺得他還沒理解。
ya98747: 雞排7F 07/24 00:40
也不是ㄆ,台語的b跟g都是濁音,國語沒有這兩個聲母。
mikemagic88: 笑死 有差別跟完全不同 是兩回事8F 07/24 00:40
完全不同。 XDD
dklash: 這篇內文不就跟你講差在哪了...9F 07/24 00:40
他有誤會,我覺得,這是很常見的發音。
ya98747: 臭雞排10F 07/24 00:40
No,ph跟b不同。
urzarage: 語音傳承流動會有變化很正常 高麗菜也有人唸做玻璃菜11F 07/24 00:40
那不是流動,那是把台語火星文當正音,bai這音很基本。
singgongbar: 慢慢自曝其短吧12F 07/24 00:40
他應該只是一時不理解。
dklash: 何況即使讀音相同也不一定同字阿...13F 07/24 00:41
沒錯。
iamcute: 膣屄(tsi-bai)的bai 是有點介於bai跟vai之間的發音14F 07/24 00:41
補個發音
膣屄 https://goo.gl/2QJdg
囂俳 https://goo.gl/9qVZ79
mikemagic88: 哈哈 小圈圈繼續自嗨啊 有差跟完全不同是兩回事15F 07/24 00:41
完全不同。XD
ARNOwww: 發音有差別不就完全不同......不懂你邏輯16F 07/24 00:42
給他點時間。
mikemagic88: 有bai好像有點印象 有差一些 但並不會覺得完全不同17F 07/24 00:42
完全不同,會台語的人不會搞錯 XD
Taiwanisbest: 唱秋其實是tsh跣g-tshiu(聳鬚)18F 07/24 00:42
很漂亮的正字。
dklash: 邏輯上來說 只要兩個東西不是完全相等 就是完全不同19F 07/24 00:42
就是不同,就像ㄅ跟ㄆ不同一樣意思,p跟b不同。
mikemagic88: 聽起來差不多 B跟D也容易搞錯 因為後面都是一的聲音20F 07/24 00:42
不同,聲母完全不同。 XD
mikemagic88: 我昨天去ikea報身分證B 店員就打成D21F 07/24 00:43
mikemagic88: 算了 這種冷門的東西跟你們吵也沒用
不用吵,就是不同。 XD
hspnvzte: 國語濁音聲母只有ㄇ和ㄋ而已23F 07/24 00:44
這兩個是濁音沒錯。
mikemagic88: 耳機音響的發燒友也會說什麼狀況聲音會全部不同24F 07/24 00:44
mikemagic88: 那種戰了也沒完沒了
Taiwanisbest: 起秋是kh?-tshio(幹,漢字打不出來)26F 07/24 00:45
還沒支援。
ARNOwww: 邏輯差就放大絕要走......27F 07/24 00:45
給他時間。
singgongbar: 元PO借我需  我等等補推  MIKE好笑  發現自己錯28F 07/24 00:46
沒關係,請。
singgongbar: 開始說這冷門東西  對根錯  跟冷門熱門有啥關係29F 07/24 00:46
需要時間。
mikemagic88: 我不知道你們懂不懂一般人覺得的"差不多"跟完全不同30F 07/24 00:46
完全不同,p跟b不是同一件事。
singgongbar: 大方認錯 很難ㄇ?31F 07/24 00:46
其實隨便他了。
hspnvzte: ph是送氣清音,b是濁音,完全不同32F 07/24 00:46
囂俳是pai。
mikemagic88: 舉個例子 你們今天去跟路人爭這件事情說完全不同33F 07/24 00:46
mikemagic88: 跟 差不多 但有差 你覺得哪個會比較容易說服人
不同。
johnny3: 跟ㄣㄥ不分差不多 不過大家不熟台語音標吧35F 07/24 00:47
不是音標的問題,是發音不同,會台語的人不會分不出來。
mikemagic88: 聽起來有差沒錯 但真的沒有聽起來完全不同36F 07/24 00:47
mikemagic88: 順道一提 我以前以為bai 8+9裝B把音拖長
mikemagic88: 沒想到那個音才是正確的
知道你是一時誤解,聽辭典發音就理解了。
ray90910: 字音不同,口音很難分辨不是很正常嗎?你看台灣人講ㄕ和39F 07/24 00:50
ray90910: ㄙ還不都差不多
會台語的人不會把bai跟pai唸錯,這很基本。
mikemagic88: 別說了 這種有鑽研的族群都會跟你說差很多y41F 07/24 00:51
完全不同,不用鑽研就知道了。
catspajamas: 何等理解力,人類真愛是見笑轉生氣啊XD42F 07/24 00:51
我猜他應該很少講台語,甚至很少聽,這兩個聲母對於會台語的人來講差很多。
mikemagic88: 相機裁切後的畫質 & 音響耳機的聲音差別43F 07/24 00:51
p跟b不同。
ray90910: 阿有差就是不同,為什麼要辯呢?44F 07/24 00:51
真的不同。
mikemagic88: 有鑽研的都會說差很多 事實上對一般人都還好45F 07/24 00:51
懂台語的人就會分,不用鑽研。
mikemagic88: 因為我本身接觸耳機有點久 我很討厭"完全不同"46F 07/24 00:52
p跟b完全不同。
canblow: 沒什麼好辯的 說這麼多廢話只會讓人見笑47F 07/24 00:52
很基本的發音。
mikemagic88: 尤其是什麼電 還是奇怪的東西 當然會有差別48F 07/24 00:52
mikemagic88: 絕對會有差別 但絕對不是 黑色跟白色的那種"完全不同
p跟b是完全不同的兩個聲母。
ray90910: 阿是你有鑽研耳機才討厭完全不同,你自己指責的東西自己50F 07/24 00:53
ray90910: 也在幹,真好笑
XD
mikemagic88: 的確啦沒什麼好辯的 任何領域都有這種比較鑽研的深的52F 07/24 00:53
這不用鑽研就知道。
mikemagic88: 我會覺得說 什麼東西 有差 但不會說 完全不同53F 07/24 00:54
ray90910: 一般人就是覺得完全不同,少用你鑽研耳機的觀念強辯54F 07/24 00:54
不用去跟他討論耳機,台語p跟b就是不同,沒有疑問。
mikemagic88: 就像 一條耳機換了線 大致上還是那隻耳機 只是有差55F 07/24 00:54
mikemagic88: 所以一般人 覺得 機掰 消掰 完全不同哦? 哈哈哈
mikemagic88: 去問問路人 我的台語是 gua 還是wa你就知道了
例子不對,gua->ua是單純g脫落,而你是把p跟b兩個不同聲母混為一談。 XD
mikemagic88: 大多會跟你說wa 而且還會跟你說差不多不用那麼計較58F 07/24 00:55
mikemagic88: 我自己以前也曾糾正人說是gua 最後根本是自討沒趣
類比不當,不用轉移焦點。 XD
mikemagic88: 有時候還會把氣氛搞得很尷尬 不如不說60F 07/24 00:56
mikemagic88: 這樣你懂我意思了嗎? 有差 跟完全不同 是兩回事
p跟b不同。 XD
canblow: 你現在 就是在自討沒趣.....62F 07/24 00:57
其實不需要。 XD
medama: 老實說這兩個字念一樣的發音沒差 都聽的懂 辨識不會有問題63F 07/24 00:57
差很多,不懂台語才會分不出來。
mikemagic88: "我"的台語的念法應該就是最常有爭議的64F 07/24 00:57
medama: 有的詞就會有差 像是行李和牲禮 印章和嬰兒65F 07/24 00:57
mikemagic88: 機掰 消掰也不會有問題啊... 現在誰聽不懂機掰66F 07/24 00:58
p跟b不同。 XDD
medama: 發音會改變很正常 或許50年後大家都這麼念 字典就改過來了67F 07/24 00:58
會台語的人這兩個音不會混淆,這很基本  XD
l9763858: 就發音類似但意義完全不同啊...是哪裡有問題?68F 07/24 00:58
這兩個發音對懂台語的人差很多 XD
mikemagic88: 對啊 會有差 medama舉的就算是差很多的69F 07/24 00:58
不用拉他救援,他講的也不對。 XD
mikemagic88: l9763元PO就是說發音完全不同啊...你拉上去看70F 07/24 00:59
完全不同。 XD
hspnvzte: 最開始的拼音就不同71F 07/24 01:00
聲母完全不同。
mikemagic88: 不過有你們這群人也是不錯啦 台語越來越少人會了72F 07/24 01:02
大家都沒鑽研就知道兩者不同,也歡迎你一起學。
mikemagic88: 會的也不會那麼標準了73F 07/24 01:02
mikemagic88: 雖然我是覺得不要太誇張 聽得懂就可以了
這很基本,不是需要鑽研才能懂。 XD
papaganono: 有人大概覺得ㄗㄘ不算完全不同吧 XDDDD75F 07/24 01:02
XD
mikemagic88: 台灣人就是ㄕㄙ不會差太多啊76F 07/24 01:03
mikemagic88: 沒遇過平常講話會聽錯的字嗎
papaganono: 那種念不標準沒差的論調 就好像砲告報告他都ok78F 07/24 01:04
他一直在轉移話題。 XD
Bright: 聲母差這麼多,怎有人能覺得差不多.是有發出聲音都差不多?79F 07/24 01:04
完全不同。
mikemagic88: 哈哈 那"我"的台語就交給你出去糾正了80F 07/24 01:04
mikemagic88: gua跟Wa
papaganono: 我靠訴你一欠四琴 這種發音他應該也覺得ok82F 07/24 01:05
XDDD
mikemagic88: 路上我猜87%的人講機掰 消掰 都不會去計較這個吧83F 07/24 01:05
懂台語的人不會搞錯這麼基本的東西。 XD
medama: 不會影響意思 又很多人這麼唸的話 真的沒有差84F 07/24 01:05
差很多。 XDDD
papaganono: 當面不計較 心裡嘀咕 懂?85F 07/24 01:06
已經放棄了。 XD
mikemagic88: 實際一點"我"是最常聽到的 gua 跟 wa 這就常常不標準86F 07/24 01:06
類比不當,p跟b完全不同。 XD
medama: 錯久了就變對的了 飛行機也會變飛羚機87F 07/24 01:06
完全不對的舉例,懂台語的沒人會把tsi-bai唸成tsi-pai XDDDDD
Bright: 路上講錯沒差啊 可是這篇你聽最標準的音之後還說 差不多88F 07/24 01:06
Bright: 根本是你耳朵有問題
都不知怎回他了 XD
papaganono: 除非已經積非成是成為某群體內的新標準90F 07/24 01:06
懂台語的tsi-bai沒人會唸錯 XD
mikemagic88: 的確是有差別 我懂那聲音 我對那聲音有印象91F 07/24 01:06
mikemagic88: 所以我最一開始說的就是有差 而非完全不同呀..
mikemagic88: bai我以前聽過 像是8+9裝B拉長的聲音
完全不同,而且跟8+9無關,任何一個會說台語的都不會搞混這麼基本的詞。 XD
mikemagic88: 但是很少聽人這麼講了94F 07/24 01:07
才怪。 XD
papaganono: 無法理解已經告訴你什麼是正音了 還說差不多就好95F 07/24 01:07
papaganono: 是什麼心態
p大休息了。 XD
mikemagic88: 這樣說好了97F 07/24 01:08
mikemagic88: 我會說"我"的台語是"Gua"不是"Wa"念起來很像 但不同
mikemagic88: 我不會跳出來說 "欸是念gua不是wa念起來完全不同哦"
類比不當,你的情形是把p跟b混為一談。 XD
papaganono: 要次偶醬縮襪 台灣人看看有幾個不計較100F 07/24 01:09
papaganono: gua 跟 ua 本來就完全不同
papaganono: 這個是有什麼好爭的
而且這是g脫落,不是他那樣把pb搞混 XD
mikemagic88: 你直接去找會計較"我"的台語的人不就好了103F 07/24 01:09
mikemagic88: 就是一般生活 聽 講 都知道他念那個字是"我"啊...
mikemagic88: 很像 但不一樣  vs 完全不同..
這例子救援無法 XD
papaganono: 「完全不同」四個字也可以跳起來也真是奇了106F 07/24 01:10
XD
mikemagic88: 對啦 我純粹對"完全不同"很過敏就是了107F 07/24 01:11
mikemagic88: 個人對於各個領域鑽精的人的"完全不同"很不喜歡
完全不同,很抱歉讓你過敏但pb完全不同。 XD
papaganono: 你好說成離好 也可以說是很像但不是完全不同囉XD109F 07/24 01:12
NL不同 XD
mikemagic88: 咦..難道不是嗎? 聽起來有像啊...110F 07/24 01:12
papaganono: 總之已經不是討論語言了 而是形容詞的忍受問題111F 07/24 01:13
papaganono: 科科
不用跟著他話題走 XDD
mikemagic88: 我從沒說原po是錯的 因為他說的bai我知道那個聲音113F 07/24 01:13
謝謝你沒說我錯 XDDDDDD
mikemagic88: 我也曾聽過有人這樣說 只是真的不會有很多人去在意114F 07/24 01:14
papaganono: ㄅㄆㄇ不是完全不同 ㄐㄑㄒ也不是完全不同115F 07/24 01:14
都差不多,怕敏感 XDD
mikemagic88: 因為講出來 聽起來 都不會天差地別 多數人都聽得懂116F 07/24 01:14
tenninetall: 不會台語 看不懂在討論啥117F 07/24 01:15
可以聽發音。
papaganono: 人家懂的在意沒跟你說而已118F 07/24 01:15
mikemagic88: 今天看機掰跟蕭掰 我真心覺得兩個聲音超像啊119F 07/24 01:15
mikemagic88: 即使我知道你說的bai的聲音是什麼
mikemagic88: 對啊 少數人會在意沒錯
papaganono: 差得遠了這兩音122F 07/24 01:15
差很多。
gp042: 好啦,你覺得差不多就就差不多123F 07/24 01:16
回下去真沒完沒了。
mikemagic88: 應該說最一開始我跳腳的點是"完全不同"124F 07/24 01:16
mikemagic88: 妳的完全不同跟我的完全不同有出入..
papaganono: 泡破跟爆破也好像 講泡破只有少數人會在意126F 07/24 01:16
mikemagic88: 我的例子就是"我"的台語Gua跟Ua 就這樣127F 07/24 01:16
papaganono: 今天開始你把天天說顛顛 爆破說泡破 看看別人怎說128F 07/24 01:18
gp042: 縱使這裡大部分人都聽得出來完全不同,的確也影響不了你的129F 07/24 01:18
他會敏感。
mikemagic88: 事實上路上我聽到的都是wa 有到完全不同嗎 有差一點130F 07/24 01:18
gp042: 感覺131F 07/24 01:18
mikemagic88: 對啊 這個討論串的人覺得完全不同沒錯132F 07/24 01:18
任何一個會台語的都知道完全不同。
mikemagic88: 我也知道不同的點在哪 bai跟pai133F 07/24 01:18
mikemagic88: 我知道有差 但只是最一開始對於完全不同 跳腳而已
papaganono: 最小對比音位 被說成差不多 也真是神了135F 07/24 01:19
已經是感受問題了 XD
mikemagic88: 這也只是你們這種人會很認真想跟別人吵的點而已136F 07/24 01:19
變成大家跟你吵了? XDD
mikemagic88: 因為你們懂得比較多137F 07/24 01:20
這很基本,真的,只要會台語就知道不同。
jksen: 對絕大多數臺語母語者,"屄"跟"俳"發音要混淆都很難。138F 07/24 01:20
非常難。 XD
gp042: 你也卡差不多139F 07/24 01:20
papaganono: bit pit 也可以差不多140F 07/24 01:20
nose lose 也差不多 XD
papaganono: 很廢 很配 很背也可以差不多了141F 07/24 01:22
mikemagic88: 你一直要跟我吵這個 我真的不知道你是純粹想吵142F 07/24 01:22
mikemagic88: 還是真心不懂我對於bai跟pai的看法啊
休息吧,夜深了。
papaganono: 要怎麼區分很背 很廢 很配呢 不用講標準 看句子就好144F 07/24 01:23
都差不多。 XD
jksen: 另外臺語的/b/不是介在跟之間的音。要注意英語的/b/145F 07/24 01:23
專業。
mikemagic88: 我知道那個聲音 b跟v中間沒錯146F 07/24 01:23
gp042: 想吵的不是你嗎?147F 07/24 01:23
傻眼。 XD
mikemagic88: 我只是想說 一般而言 對於 這兩個掰是不會差太多的148F 07/24 01:24
papaganono: 台語是全軟的b 英語是先軟後p的b149F 07/24 01:24
原來。
jksen: 反而常清化而比較像,台語的雖有輕微鼻音殘留但算是150F 07/24 01:24
mikemagic88: 並不是原PO說的"完全不同"...151F 07/24 01:24
p跟b完全不同。
mikemagic88: 聽起來是有像而且也不會造成誤會 很費跟很配就會誤會152F 07/24 01:25
jksen: 非常標準的,英語的/b/反而很少發濁音。153F 07/24 01:25
學習了。
papaganono: 看電視跟幹電視也不算完全不同了154F 07/24 01:25
XDDDD
mikemagic88: 所以你根本就不懂我意思麻...今天bai跟pai又不會誤會155F 07/24 01:25
差很多。
jksen: 訂正常清化比較像156F 07/24 01:25
mikemagic88: 幹電視 看電視 當然不同啊 消掰 跟 bai 會變成什麼157F 07/24 01:26
papaganono: 因為沒有人會真的幹電視 所以講幹電視也是ok158F 07/24 01:26
papaganono: 不會誤解
mikemagic88: 消掰是囂張 那蕭bai呢? 變成啥?160F 07/24 01:26
mikemagic88: 你擺明就只是愛吵架 不懂我一開始的點是什麼
jksen: 我第二行改成。162F 07/24 01:26
ok。
papaganono: 電視不是可以幹的 所以沒有人會誤會163F 07/24 01:26
papaganono: 每個聽到幹電視的人都知道其實你在說看電視
肚子很痛。XDDD
mikemagic88: 對啊 你要這樣講也對啊 其實聽得懂啊165F 07/24 01:26
papaganono: 那麼幹電視也是差不多可以被接受的166F 07/24 01:27
mikemagic88: 反正 蕭掰跟蕭bai 對我來說不會有完全不同這回事167F 07/24 01:27
「蕭bai」又是你發明的嗎 XDDD
papaganono: 所以你的論調差不多可以導出幹電視是ok的發音168F 07/24 01:27
wwwww
am11522: Mike可以承認自己錯了嗎169F 07/24 01:28
無法理解。 XD
papaganono: 幹電視也不算是完全不同170F 07/24 01:28
mikemagic88: 我從沒說bai是錯的 跟認錯有啥關係? 就是沒差很多啊171F 07/24 01:28
mikemagic88: bai是對的 我也知道那聲音 只是不會是"完全不同"
papaganono: 幹電視真的沒有差很多173F 07/24 01:29
mikemagic88: 尤其是今天 機掰 跟 消掰的例子 還真的沒影響174F 07/24 01:29
papaganono: 幹電視跟看電視也不算是完全不同175F 07/24 01:29
papaganono: 以後逢人說幹電視代替看電視也沒影響
mikemagic88: 唉papaganono真的不懂我的意思 那就算了177F 07/24 01:30
mikemagic88: 上面me什麼大概知道我意思 就你不知道
mikemagic88: 機掰跟基bai 基本上聽得出來就是女性生殖器
mikemagic88: 幹電視如果以不太會講國語的人 我們大概會猜看電視
mikemagic88: 但會說 欸 是看不是幹 有差了一點
kaltu: 語言學上鄰近但不同的子音硬要說沒有不同到底是哪裡有毛病182F 07/24 01:34
kaltu: ?
而且只要懂台語的人,不鑽研也不會搞混。
kaltu: 玩耳機的是以為你的主觀感受可以跟上得了期刊的語言學論文184F 07/24 01:34
kaltu: 相提並論喔?
我都不回他再拉出的其他話題,就強調pb不同。
mikemagic88: 到底是誰說沒有不同 就是有差 但聽起來像啊..186F 07/24 01:34
kaltu: 自我膨脹到這種地步除了不知羞恥之外沒別的形容了187F 07/24 01:34
kaltu: 媽的濁雙唇塞音跟清雙唇塞音能唬爛得跟沒差一樣的臉皮厚到
kaltu: 不知道怎麼講了
辭典發音也很清楚。
mikemagic88: 怪了 就說bai是對的 念起來聽起來差不多190F 07/24 01:35
mikemagic88: 我從沒說原PO說的這個bai是錯的啊...
kaltu: 從小到大耳朵聽只有送氣對立的漢語久了,耳朵爛掉失去對清192F 07/24 01:36
mikemagic88: 改個題目不就是costco ikea嗎193F 07/24 01:36
kaltu: 濁對立音素的敏銳程度不代表清濁音沒有差很多好嗎?194F 07/24 01:36
差很多。
mikemagic88: 好啦 反正結論就是 你們覺得差很多 我覺得沒差很多195F 07/24 01:37
Luvsic: 煩死了 一直堅持不是完全不同 覺得沒必要分辨清楚 不分辨196F 07/24 01:37
Luvsic: 清楚的結果就是出現原原po那篇文啦 都看到反例了還要繼續
Luvsic: 不求甚解下去的人到底在想啥?
正解。
hoarydragon: 推個199F 07/24 01:37
給你推。
jksen: mike大概不是臺語母語者吧,有點類似對華語母語者說ㄅ跟ㄆ200F 07/24 01:37
很難想像懂台語的人會把這麼基本的音搞混。
mikemagic88: bai是對的 我知道 就是這樣 我個人覺得聽起來差不多201F 07/24 01:37
jksen: 念起來聽起來差不多,對方會覺得明明差很多一樣。202F 07/24 01:38
完全不同+1
mikemagic88: 你們覺得差很多203F 07/24 01:38
mikemagic88: 我知道這是對的 也知道應該這樣講
jwch: 母語台語的人聽的出差異,就像母語是英文聽th跟s有差一樣!205F 07/24 01:38
其實不懂台語的人聽完辭典發音也知道不同。
mikemagic88: 路上聽到的大多都是掰 並不會有誤解的問題206F 07/24 01:38
jack52073: 好啦,差不多先生,你最熱門主流,其他人都小圈圈207F 07/24 01:39
XD
jksen: 我不曉得mike聽起來的感受如何,但可以跟你說對幾乎所有台208F 07/24 01:39
mikemagic88: 會糾結bai跟pai不是本來就少數人嗎209F 07/24 01:39
是你在糾結。 XD
jksen: 語母語者,/b/跟/p/聽起來唸起來感覺真的差超多的。210F 07/24 01:39
差很多,完全不同。
mikemagic88: 好啦 反正你們是對的 我也知道bai是對的 我沒說他錯211F 07/24 01:40
再次謝謝你說我們沒錯 XDDDDDDDD
Luvsic: 原原po就誤解了 把兩個不相干的字兜在一塊兒來問卦 這樣對212F 07/24 01:40
Luvsic: 詞語理解的完全錯誤你還覺得不會有誤解的問題?
很有道理。
mikemagic88: 只是像我上面提到的 我純粹對於有些字很跳腳而已214F 07/24 01:40
kaltu: Ikea是「不同語言」對同一個拼寫的發音差異215F 07/24 01:40
wisey: 專業216F 07/24 01:40
小弟皮毛而已,推文其他人專業。
kaltu: Costco是「不同dialect/accent」對同一個字彙的發音217F 07/24 01:40
kaltu: 你他媽是用根本不強調清濁對立的Mandarin角度來評論清濁音
kaltu: 沒差
真的差很大。
mikemagic88: 我只是不想讓你們誤會我覺得bai是錯的 我知道是對的220F 07/24 01:41
mikemagic88: 感受那個也因人而已 我那時候比較激動這樣
ok。
jamesccs: 看某樓見笑轉生氣蠻有趣的,人真是不愛認錯又愛瘋狂合理222F 07/24 01:41
jamesccs: 化自己的生物
很單純的事。
mikemagic88: 上面我有說到 我對於完全不同 很不喜歡 就這樣而已224F 07/24 01:42
winptt: 推專業225F 07/24 01:42
同上,小弟皮毛。
mikemagic88: 到底是要認什麼錯啦 我沒說bai是錯的啊226F 07/24 01:42
謝謝你沒說bai錯 XDD
VischDonahue: 就算真的同音也不見得同字/義吧…227F 07/24 01:42
VischDonahue: 邏輯能力有這麼差?
何況不同音。
mikemagic88: 我只是想說聽起來對我來說不會差很多 你們覺得不同229F 07/24 01:44
mikemagic88: 那就是不同 就這樣
客觀上就不同了。
Luvsic: 你就錯在踐踏多少學者的專業 沒有他們 我們後世子孫研究台231F 07/24 01:44
mikemagic88: 對吧 一開始直接這樣說 就免得後面一堆廢話了232F 07/24 01:44
Luvsic: 語(如果還有的話)時 可能就只能被迫在資訊缺乏的情況下 做233F 07/24 01:44
Luvsic: 出像原原po那樣的推導了
有可能,如果消失的話。
s925407: 不是誰覺得不同就不同,這兩個音真的就是不同235F 07/24 01:45
是,不是主觀不同,客觀上就不同。
mikemagic88: 我可沒說他們是錯的 我最一開始還因為這篇文知道bai236F 07/24 01:45
terafrost: 對學過台羅拼音的人是的確完全不同的感受,沒學過的人237F 07/24 01:45
跟有沒有學台羅無關,跟會不會台語有關。
mikemagic88: 才是正確的 因為以前誤解 但聽起來很像238F 07/24 01:45
terafrost: 或許會覺得差不多。台語文真的很欠缺文化推廣。239F 07/24 01:45
需要搶救。
s925407: 真的完全不同240F 07/24 01:45
+1
ekoj: 反正芋仔 蚵仔都是吃的吃完都變屎 那就都叫賽241F 07/24 01:46
XD
kaltu: 你對台語不熟,也無法體會台語的清濁音有多重要,那好242F 07/24 01:46
mikemagic88: 對呀 你們也一定覺得"我"的台語一定是"Gua"不是"Wa"243F 07/24 01:46
這類比不當,說過n次了。你的問題是pb不分。
jack52073: 第一次看到這麼不尊重專業的人244F 07/24 01:46
這是一般人聽發音就能分別的東西。
kaltu: 你去跟日本人跳針清音跟濁音沒差多少試試看245F 07/24 01:46
kaltu: 上網隨便找個日語的初級課程,你就知道清濁音到底差多少了
kaltu: 因為你的母語沒有清濁對立,所以你的耳朵沒有辦法像正常人
kaltu: 一樣識別清濁音,並不代表全世界雖有語言的清濁音都是他媽
kaltu: 的「沒差多少」,懂沒?
有道理。
mikemagic88: 哇 又被貼一個不尊重專業 我知道他是對的沒說他錯呀250F 07/24 01:47
他不是指我,他是指所有花時間跟你說明的人。
s925407: 台語就是被這種差不多先生搞爛的251F 07/24 01:47
s925407: 什麼都差不多,就是不尊重專業
pb真的差很多。
mikemagic88: 好 那這樣我道歉 我不應該不尊重專業253F 07/24 01:48
不用跟我道歉,我不專業 XD 其他人則是真的花很多時間跟你說明。
jack52073: 你尊重專業的話,在這強辯什麼?254F 07/24 01:48
s925407: 自己不專業,不代表不重要255F 07/24 01:48
確實重要。
jack52073: 之前有教過外國人中文,這類語文的差異非常有趣256F 07/24 01:48
j大是專業人士了。
mikemagic88: 你們去路上聽"我"的台語就知道了 很多都不標準了257F 07/24 01:48
s925407: 不懂要說,不懂還硬凹沒關係、差不多,就是無知、不尊重258F 07/24 01:49
s925407: 的一種表現
其實蠻單純的問題。
mikemagic88: 那你們覺得 他們會在意嗎 對吧 你們是對的沒錯260F 07/24 01:49
s925407: 你不在意,不代表別人都不在意261F 07/24 01:49
+1
Luvsic: 你一直拿路上發音來作為你的佐證 不就是把認真研究過去發262F 07/24 01:50
Luvsic: 音、田野調查的學者都當白癡?
他拉了幾個來談的話題都很奇怪 XD
mikemagic88: 我就沒說bai是錯的到底還要說幾次..264F 07/24 01:50
s925407: 可不可以不要再以自己看世界了呢?265F 07/24 01:50
mikemagic88: 我早就說bai是對的 我現在也更正以前的掰 是錯的266F 07/24 01:50
ok。
jack52073: 也讓我體認到中文實際上是分裂的267F 07/24 01:50
是指?
kaltu: 這不是不尊重專業,這是一個以自我為中心踐踏他人根本的極268F 07/24 01:50
kaltu: 度惡劣的行為
kaltu: 語言不是專業,而是一個人、一個文化的最根本的體現
用耳朵聽就知道不同了。
jack52073: 各地方言根本沒辦法互相溝通271F 07/24 01:51
漢語族很大,同一個漢字有各種發音。
Luvsic: 沒人說你說他錯 但光是你不肯承認他們完全不同 這種得過且272F 07/24 01:51
Luvsic: 過的態度就足夠讓大家跳腳了
確實不同。
mikemagic88: 是是 那我再道歉一次 就是完全不同 我誤會了274F 07/24 01:51
其實他的意思不是要你道歉,只是希望你能多理解不同文化而已。
s925407: 中華民國式的教育很容易出現這種人,不要太苛責他了275F 07/24 01:51
就討論而已。
papaganono: 路上的人不標準跟你在此大放差不多的言論有關?276F 07/24 01:52
確實無關。
mikemagic88: 反正這邊講完 回到現實生活 講不標準的還是那些人277F 07/24 01:52
mikemagic88: 就是這樣 你們是對的 我不應該在那邊盧 是我的錯
gp042: 因為你不是在說明為啥你會覺得的差不多,而是試圖要大家"認279F 07/24 01:52
papaganono: 我去台北市街頭跟客家莊問20歲年輕人台語發音280F 07/24 01:52
gp042: 同“你的差不多,就因為你不能接受你聽不出"完全不同“的差281F 07/24 01:52
pb真的不同。
gp042: 異處282F 07/24 01:53
s925407: 這種態度才是你該道歉的點,你還是搞不懂283F 07/24 01:53
他理解了。
papaganono: 就可以說他們都講得不算標準了 所以我覺得差不多284F 07/24 01:53
papaganono: 這樣的道理說得通?
說不通。
birk0066: 很多人都有這種差不多的想法呢,不強調正確性慢慢的也會286F 07/24 01:53
birk0066: 有影響的
對,已經歪掉了。
mikemagic88: 好啦 反正就是我的問題 希望你們可以把台語推廣好288F 07/24 01:53
歡迎一起學習啦,但基本的東西應該要能分辨。
s925407: 可憐,受中華民國教育以致無法深度思考的人啊289F 07/24 01:53
maple0425: 就完全不一樣290F 07/24 01:54
不一樣。
papaganono: 你真的不知道你的邏輯跟把看電視說成幹電視等效?291F 07/24 01:54
mikemagic88: 其實我自己都覺得台語很難再傳下去了292F 07/24 01:54
mikemagic88: 沒有 我不想吵了 你們是對的 就是這樣
其實不用吵,一開始pb就不同了。
papaganono: 台語很難再傳下去是另外的issue294F 07/24 01:55
是。
s925407: 你覺得不代表別人都覺得,可以不要再以自己看世界了嗎?295F 07/24 01:55
台語也確實需要搶救。
mikemagic88: 應該說 一開始我覺得差不多 就自己知道就好296F 07/24 01:55
真的差很多。
mikemagic88: 反正我知道正確讀音 我也知道路人的讀音297F 07/24 01:55
papaganono: 跟此處差不多的論調是兩回事298F 07/24 01:55
s925407: 對你來說,不要以自己看世界可能太難了299F 07/24 01:56
不懂他在想啥+1
mikemagic88: 自己想怎麼講 怎麼樣覺得是差很多或差不多 自己知道y300F 07/24 01:56
s925407: 事實跟覺得,應該認同何者,對你來說可能太難了301F 07/24 01:56
mikemagic88: 不是這個意思 事實是bai我也知道是bai302F 07/24 01:57
mikemagic88: 只是我自己聽到別人說掰或bai 我並不會在乎
那是你覺得差不多而已。
papaganono: 當你可以把bai跟pai認為差不多都聽得懂就好時304F 07/24 01:57
papaganono: 幹電視跟看電視也是差不多都聽得懂
papaganono: 我相信你聽到旁人說顛顛幹電視也不會在乎
+1 他講話自相矛盾了。
mikemagic88: 那個人搞不好從小就這樣說 我幹嘛管他307F 07/24 01:58
mikemagic88: 我只要聽得懂他要幹嘛就好了呀...
OverInfinity: XDDDDD樓上309F 07/24 01:59
剛也笑了。 XD
mikemagic88: 好啦 反正就這樣 我的錯 一開始我就不應該說那麼多310F 07/24 01:59
mikemagic88: 因為我執著的點只是我個人觀感而已
你的觀感前後矛盾,可以重頭看一次。
s925407: 你還是不懂大家為何要你道歉312F 07/24 02:00
mikemagic88: 我個人的觀感就是我聽到掰跟bai 我不會很糾結313F 07/24 02:00
mikemagic88: 然後事實上是有差 寫法不同 念起來也不同
s925407: 可憐又可悲,對牛彈琴,真是世間最無奈之事315F 07/24 02:01
mikemagic88: 我也知道bai的聲音 也知道錯誤的讀音 就是這樣316F 07/24 02:01
kaltu: 中文本來就不是語言,除了中國的學者受政治操控必須連學術317F 07/24 02:01
kaltu: 研究都要保持「統一」的指導原則之外
kaltu: 所有中國境外的語言學者幾乎一致同意中文是語族,學術上叫
kaltu: 做"Sinitic Language Family"
kaltu: 隸屬漢藏語系之下,至少有普通話、吳語、客家語、閩南語這
kaltu: 幾種「語言」等級(非方言)的分支。
kaltu: 普通話主要只有送氣差異,清濁對立不明顯,所以講普通話的
mikemagic88: 那個s92你還是別想太多 你生活會更快樂一點324F 07/24 02:01
kaltu: 人如果受統一政策洗腦久了以為可以輕挑的用「主要方言」評325F 07/24 02:01
kaltu: 論其他所謂「方言」,就會出現這種從頭錯到尾還沒有病識感
kaltu: 的症狀。
方言這詞真的被拿來亂用,一堆人竟然以為台語客語是國語的方言。
papaganono: 你的個人觀感鷹開四可以包龍講醬子搶襪的趴音328F 07/24 02:02
XD
s925407: 什麼都差不多,人生無異於鹹魚329F 07/24 02:03
應該認真生活 +1
mikemagic88: 我就說我不應該把自己覺得差不多 拿出來講 不是嗎330F 07/24 02:03
goodzoro: 推推漲知識了331F 07/24 02:03
我也學習了。
mikemagic88: 因為事實上就是有人聽到bai跟掰會出來糾正視聽332F 07/24 02:03
兩者不同。
s925407: 不是,而是你從頭到尾沒有意識到你的差不多造成多大的傷333F 07/24 02:03
s925407: 害
不支持差不多態度+1
mikemagic88: 那我也沒辦法啊 我家的台語可能就要停在我這邊了335F 07/24 02:03
papaganono: 用幹電視行走天下怎麼會沒人糾正是看電視的視聽?336F 07/24 02:04
+1
s925407: 這正是可悲又可憐之處,母語消亡而不覺悲哀337F 07/24 02:05
一起加油。
mikemagic88: 因為我的生活圈講台語的不多 你不要再跟我戰這個了338F 07/24 02:05
mikemagic88: 我是能怎樣? 跳出去跟路上的人說欸"我"應該唸"Gua"嗎
那也不需要在這推廣所謂pb差不多,明明差很多。
s925407: 一開始就是你在討戰,謝謝340F 07/24 02:06
一開始他還說「笑死」XD
mikemagic88: 對啊 我也講完你們是對的 我收回我的話了341F 07/24 02:06
沒事。
papaganono: 不用因為「完全不同」跳腳即可342F 07/24 02:06
是。
s925407: 如果你發現有人唸的不對,你又剛好知道正確發音,糾正對343F 07/24 02:06
mikemagic88: 我就是台語講得沒有很好 我周遭也是這樣 沒辦法344F 07/24 02:06
學就好,從分清pb開始。
s925407: 方本就是應該345F 07/24 02:06
是,提出來不是為了自己,是為了讓台語更健康。
papaganono: 不需要道歉也不需要糾正路人346F 07/24 02:06
是。
mikemagic88: 對啦 以後不會再看到完全不同就崩潰347F 07/24 02:07
s925407: 至於對方有沒有辦法改正發音則是另一回事348F 07/24 02:07
是的,不能讓台語流浪。
mikemagic88: 是說我還真的有糾正"我"然後有被靠北過349F 07/24 02:07
你這例子跟你這情況不同。
s925407: 那代表他的程度跟你類似350F 07/24 02:08
mikemagic88: 不過那也是很久以前的事情了 從那知道我也沒再糾正過351F 07/24 02:08
papaganono: 台語基本上是死定了 除非有大事件發生352F 07/24 02:08
要救,不然會死。
s925407: 那代表你的程度跟他類似353F 07/24 02:08
mikemagic88: 哈哈 那我也沒辦法啊 程度跟你像的人多 當然比較好354F 07/24 02:08
papaganono: 末代能珍惜就好了355F 07/24 02:08
mikemagic88: 像我的人多就完蛋了 我也不知道像我的還像你的人多356F 07/24 02:08
不會台語的台語母語者越來越多。
papaganono: 現今20歲以下的台語盛行率可能是10%不到357F 07/24 02:09
papaganono: 不出50年 台語會差不多退化到基本詞彙都說不全
是。
jimmy12332: 這個好笑359F 07/24 02:11
XD
aetna151: 完全不同發音,某mike到底是在堅持啥啊 !?360F 07/24 02:12
XD
akay08: 推推,專業361F 07/24 02:12
皮毛而已,推文很多專業人士。
este1a: 只適合用在髒話的語言沒有研究的必要362F 07/24 02:12
XDDD
cyhb990671: 原po好有耐心 如果你當老師我一定找你學363F 07/24 02:12
我自己也還在學,沒資格教人,一起加油。
s925407: S鏣-? na beh hoo T毃-g? l漉-loh-l毃, si鏮g-h364F 07/24 02:15
s925407: -ke ts?-hu? l毃 k鏮g-T毃-g?
s大有亂碼。
querencia 
querencia: 這只是證明國民黨黨國教育的影響持續發酵中366F 07/24 02:16
外來政權真把台灣閩客原母語拔得差不多了。
kai0817: 完全可以理解367F 07/24 02:19
ok。
xidhmf: 我承認我日文也常常清濁不分 但我不會那麼大聲368F 07/24 02:20
是,不會學就好了。
OneShadow: p和b是台語滿常見的兩個聲母 台語母語者一般不會弄錯369F 07/24 02:22
對,很基本。「無(bo5)」不會唸成「婆(po5)」。
chng: 一唸就知道哪裡不一樣了370F 07/24 02:24
+1
kight91062: 原po~~發音連結好像不能用??371F 07/24 02:25
Yao910336: mike大是怎樣XD372F 07/24 02:25
越討論越明。
kight91062: 喔...不能按框框連結一定要按英文字的...抱歉 沒事373F 07/24 02:27
按綠色發音鍵。
judgement: 希望mike繼續下去,娛樂娛樂大家374F 07/24 02:30
他也理解了。
ro40198: 其實我自己用台語唸一次,完全沒有分不出來的問題,那是375F 07/24 02:32
ro40198: 寫成國語諧音字才會一樣
對,用國語邪音寫台語火星文的結果,音越來越歪。
eraser8358: 天哪中間那幾位朋友你們也太有耐心和毅力 我只覺得一377F 07/24 02:38
eraser8358: 路看下來mike 真的超好笑快笑死哈哈哈哈哈
推文的大家辛苦了。
mudmud: 終於看完了379F 07/24 02:39
很多。
kmtlikeslave: 第一次知道不一樣 推380F 07/24 02:39
可以聽發音感受pb差異。
mudmud: 話說身邊真的很多人把囂徘的p唸成b呀381F 07/24 02:41
p接近國語的ㄅ,懂台語的人不會唸錯「囂俳」。
k1400: 看mikemagic88耍白痴382F 07/24 02:41
也還好,討論比較久是真的。
eraser8358: 紅明顯 我83年次 從來沒聽過有人講蕭bai383F 07/24 02:43
eraser8358: 這樣念超難聽
從沒有+1 會台語的人不會這麼說。
vi000246: 我還真沒注意聽385F 07/24 02:45
不同。
ro77289: 別丟人現眼了386F 07/24 02:46
Ysir: 騷字台語怎麼唸?騷膣屄怎麼唸?研究語言要看語源,不是自爽387F 07/24 02:46
你想問的正字寫為「嬈(hiau5)」。
Ysir: 就好388F 07/24 02:46
CelicaGT: 真心對台語的將來感到憂心389F 07/24 02:46
要救,不然必死。
cindy3589: 不會講台語的人當然會搞混 還自以為發音一樣390F 07/24 02:47
是,發音不同。
Ysir: 拿北京字幫台灣方言正音,根本笑話391F 07/24 02:48
用漢字的國語邪音寫成台語火星文就變成那樣了。
chnecklace: 推文比較有趣XDD392F 07/24 02:49
XD
qqqqq520: 讚嘆某樓下限之深393F 07/24 02:50
應該理解了。
seqzc00218: 聽起來很像的東西 就只是很像 就是不一樣 就是完全不394F 07/24 02:50
seqzc00218: 同好嗎
pb完全不同。
eraser8358: 我也覺得「好看」跟「好幹」很像啊 哈哈哈哈396F 07/24 02:54
eraser8358: 日韓的發音好像是ㄍㄎ不分 他們大概也覺得好看跟好看
eraser8358: 沒有完全不同吧XDD
pb兩個聲母完全不同。 XD
eraser8358: 呃 打錯了 其中一個是好幹399F 07/24 02:57
XDD
Ysir: 台語從南北西東到山顛海境,何止千腔百調,卻沒見過研究台語400F 07/24 02:58
Ysir: 敢深入探索語源、語境一致性的。你這兩個例子吵了幾十年,就
Ysir: 只提你認可的論述?
人家專家語源研究多久了,不要自己想自己對啦 XD
cindy3589: 都打成"掰" 難怪會念同音403F 07/24 02:58
cindy3589: 那不是腔調 是發音錯誤
對,發音錯誤。
TWkiller: 噓回文,超不尊重人的還一直解釋405F 07/24 03:01
大家辛苦了。
jiajia0220: 真的是完全不同..我台語很差總是被阿公笑的也知道B跟P406F 07/24 03:05
jiajia0220: 的不同..這真的是最基本的基本
真的很基本。
eggwraprice: 推~~~~從小聽長輩講台語的人比較能聽得出來不同408F 07/24 03:08
eggwraprice: ,父母是外省人的都分辨不出來
其實聽辭典也很清楚。
someone1022: 推 聽得出來410F 07/24 03:09
+1
AJhe0924: 原來囂張一直都唸錯了QQ411F 07/24 03:16
你怎唸?
s925407: 我頂懸的是用台羅輸入法拍的,可能有一寡符號ptt無法度表412F 07/24 03:16
s925407: 示,歹勢
不會,辛苦了,字體無法支援。
clarkyoona: 老實說我覺得積非成是當然算是語言流動414F 07/24 03:18
沒有人積非成是好嗎?是他個人搞錯 XD
VIGUTA: 為什麼台語自創拼音系統 或是用注音擴充?沒看到用外文拼415F 07/24 03:20
Forthelife: 我想起聲韻學...416F 07/24 03:20
只有一點點。
VIGUTA: 中文根本鳥 西方人也發的論七八糟417F 07/24 03:20
VIGUTA: 更正:為什麼台不自創拼音系統 或是用注音擴充?
早有囉,現在的台羅就是從教羅來的,幾百年歷史了。
s925407: 台語早就有固有的教羅拼音以及近幾年教育部積極推廣的台419F 07/24 03:24
s925407: 羅拼音,不是沒有喔
是的。
s925407: 另外以前也曾經用過注音符號擴充的符號,請搜尋「台灣方421F 07/24 03:25
s925407: 音符號」
現在台羅最通用。
dimsplendid: 完蛋了,我聽了三次還是沒什麼感覺,是b音重一點嗎?423F 07/24 03:31
台語的「無」你會發音嗎?
s925407: 方音符號之所以式微一來是因為它最早其實是獨尊國語下的424F 07/24 03:32
s925407: 產物,想用國語的符號表示身為「方言」的台語,雖然後來
s925407: 有改良,但終究在今日是政治不正確。另外則是因為電腦輸
s925407: 入的不便與不便與國際接軌,這點用羅馬拼音的優勢就很明
s925407: 顯了。
沒錯,那不是真要推廣台語用的。
debaucher: ...雖然可以理解原PO的想法  但完全不同這種大家去感受429F 07/24 03:32
slefilu: 會講的看一次文就知道那兩個音不一樣430F 07/24 03:32
slefilu: 這哪有什麼好辯的阿
debaucher: 的東西 本來不同人就有不同標準432F 07/24 03:32
s925407: 語言、發音就是有個絕對的標準…433F 07/24 03:33
是。
debaucher: 一般人覺得藍色綠色完全不同  但色彩學上並不是完全不434F 07/24 03:33
debaucher: 同
類比不當。前面p大也舉了「看電視」跟「幹電視」的例子了,幹電視就是錯的,這跟藝
術無關,語言是溝通用的,有客觀發音,不是你覺得「幹電視」也可以,大家就該接受這
種錯誤的發音。

s925407: 就是不同436F 07/24 03:33
是,不同。
debaucher: 我不是指發音沒有標準  是"完全不同"沒有標準437F 07/24 03:34
debaucher: 藍色綠色階是冷色調喔  不是完全不同
p跟b兩個聲母完全不同。
s925407: 阿真的就是完全不同的兩個音439F 07/24 03:34
s925407: 沒有完全一樣就是不同
是。
debaucher: 沒有完全一樣就是完全不同?  那雙胞胎也完全不同了441F 07/24 03:35
p跟b完全不同。
MartinLK: 苦苓解:嬈屄  https://youtu.be/YGKkd22Uvxo?t=12s442F 07/24 03:36
新聞挖挖哇:罵人的藝術(3/6) 20121213 - YouTube
(JET) 新聞挖挖哇 2012.12.13. 播放清單  請支持持續上傳:

 
他何時成聲韻專家了?從沒看過他發表相關論文。
debaucher: 上面不爽的不是"不同"  是"完全"443F 07/24 03:36
pb就是完全不同 XD
s925407: 看同卵或異卵與否,同卵的話基因是完全相同444F 07/24 03:36
s925407: 同與不同本來就一翻兩瞪眼的邏輯,怎麼會扯在「完全」這
s925407: 個字眼上呢?
建議s大不用跟他談其他的東西,他這方式跟m大一樣,會被拉走 XD
debaucher: 難道姊姊妹妹只有完全不同  沒有很像這個選項?447F 07/24 03:38
debaucher: 真的是一翻兩瞪眼欸 那以後父子也不用測DNA
debaucher: 反證不管是不是你生的都是完全不同
debaucher:   正
p跟b兩個聲母完全不同。
s925407: 我的錯,我以為你是強調二者是不同又是同。在其他例子會451F 07/24 03:41
s925407: 確實會有「類似」的概念,但在這兩個音應該是會台語的人
s925407: 都不可能弄錯的「不同」程度
會台語的人不可能搞錯。
debaucher: 沒關係  沒有要爭論的意思454F 07/24 03:41
debaucher: 想到更直接的例子了  如果聲母不同就不同
p跟b不同。
s925407: 晚了,腦袋也有點不清楚,抱歉沒看懂你的意思456F 07/24 03:42
早點休息。
debaucher: 就"完全"不同  那詩詞幹嘛押韻?  反正都完全不同了457F 07/24 03:42
debaucher: 這個例子比較直接~~  哈哈 快去休息吧 別爆肝了
這例子不直接,而且完全無關本文p跟b聲母不同這件事 XDD
押韻是押「韻母」不是押「聲母」好嗎 XDD
這裡有簡單說明 https://goo.gl/k6BzTc
s925407: 因為一個字通常不只有聲母,所以才會有類似,但至少就文459F 07/24 03:43
s925407: 中這兩個音是真的完全不同
s大你累了。
debaucher: 我不是很熟台語  但至少拼音上來看都是ai結尾@@461F 07/24 03:44
人家在談pb兩個聲母不同,你在扯韻母,該回來囉 XD
s925407: 剛好看到,覺得解釋清楚比較重要462F 07/24 03:44
debaucher: 還是在台語裡沒有韻母這個概念?463F 07/24 03:44
還紮起「台語沒韻母」這草人了 XD
s925407: 不不,我說的音是「b」和「p」,不是bai和pai464F 07/24 03:45
s925407: 這文章是在講這兩個音,不是字
s大累了,被他拉走了,先休息吧。
elaishio: 南腔北調誰為主不知誰說了算?想來也不是很重要,反正人466F 07/24 03:45
elaishio: 家定人家的,習慣怎麼講的人還是會照舊講,願意遵循的人
elaishio: 自然會去遵循,非常好的一篇霸凌範例文
明明是認為「幹電視」跟「看電視」發音差不多的人在跟大家爭論好嗎 XD
debaucher: 前面mike應該是在爭論bai跟pai喔 (原po我就不確定了)469F 07/24 03:46
不,一開始我就說了pb聲母不同,後面ai根本不影響好嗎 XDDD
debaucher: 重看了一次  原文也是在講bai跟pai發音"完全"不同470F 07/24 03:46
同上,不用幫我腦補 XD
s925407: 其實我也看不太懂麥克先生在爭什麼就是了XD471F 07/24 03:46
XDD
debaucher: 我花了一堆時間很認真的看他們在吵什麼(掩面)472F 07/24 03:47
不用吵,pb本來就不同。 XD
s925407: 他是在解釋p、b二者,只是原文是以那兩個字當例子而已473F 07/24 03:47
從頭到尾就是說pb不同。
debaucher: 雖然後面的9成5都在鬼打牆  原PO只一直強調bp474F 07/24 03:47
不用腦補。 XD
s925407: 因為不同就是在那兩個音475F 07/24 03:48
就是pb不同。
debaucher: 那這應該就是每個人解釋文章不同了476F 07/24 03:48
文章一直都是強調pb聲母不同。 XD
debaucher: 然後mike也不講清楚(?)  兩個都只抓著自己的點在鬼打牆477F 07/24 03:49
不用玩這種各五十大板,沒用。pb完全不同,就是這麼簡單。 XD
s925407: 原po蠻清楚是以屄和徘兩字來舉例說明台語pb的不同發音,478F 07/24 03:50
s925407: 麥克先生就無從得知
是,完全不同。
howardgj94: 到底有什麼好辯xdd mike狂詭辯, 原po一直堅持不同就更480F 07/24 03:51
howardgj94: 有說服力,我感覺到其中的幽默了
XDDD
Homepage: 的確不同,mike到底在堅持什麼482F 07/24 03:52
他後來應該理解了。XD
debaucher: 我是覺得相同  差不多  完全不同  中間還是有很多詞483F 07/24 03:53
完全不同,pb完全不同。 XD
elaishio: 一個想強調台語某些字的發音有多種不同,一個死咬著他認484F 07/24 03:53
debaucher: 可以形容啦485F 07/24 03:53
elaishio: 定是唯一正確的發音在釘人,當然沒交集啊 XD486F 07/24 03:53
是他跟大家沒交集,pb本來就不同 XDD
Ysir: 研究語言雖常碰到語源斷離,但更糟的是官方曲意文飾,後學以487F 07/24 03:55
Ysir: 假為真,一整個可笑
Y大不用這樣啦,很多東西可以先了解大家也好交流,聲韻專家比你想像的要嚴謹啦。
elaishio: 其實有制定個統一發音或許也是件好事啦,但是拿這個來釘489F 07/24 03:56
elaishio: 人好像也沒必要,一堆跟著出來得理不饒人的嘴臉看了也是
會台語的人本來就能分出pb不同,找人辯論的是他。還是那句,兩邊各打五十大板在這裡
沒用,因為這太基本。 XDD
debaucher: 樓上  其實有些語言學者對於語言流動並不是否定的喔491F 07/24 03:56
這不是語言流動,是他搞錯。 XD
elaishio: 抖…492F 07/24 03:56
大家比較抖。 XD
Ysir: *語源離散493F 07/24 03:56
maple0425: 以下開放推文把"看"全部改成沒有完全不同的"幹"494F 07/24 03:56
你得到他了。 XDD
debaucher: 指Ysir大495F 07/24 03:56
你講的東西沒道理,拉Y大也沒用啦。 XD
pemit: 完全不同!怎麼打了臉還把腫臉當正常 XD496F 07/24 03:57
現在有人接棒了 XDDD
debaucher: 我是覺得很多人覺得沒有完全不同就能替換的這個概念497F 07/24 03:58
debaucher: 蠻詭異的啦
pb完全不同。 XD
s925407: 腔調不同在音標上本就有表示,而且也不是一個音就能展現499F 07/24 03:59
debaucher: 那詩詞內全部的韻腳也都可以替換了  他們也沒有完全不500F 07/24 03:59
s925407: 的,音標標什麼,唸起來就是什麼,本來就不會有問題501F 07/24 03:59
是,就是不同,pb無論音標及實際發音都不同。
debaucher: 同502F 07/24 03:59
還在跳針韻腳,大家在談pb聲母不同好嗎 XDD
s925407: 沒有完全不同就能替換是麥克先生的論點,確實是蠻可笑的503F 07/24 03:59
不用被他拉走,他現在自己紮了個韻母草人在打 XDDDD
debaucher: 樓上就有個看幹可以替換的(小聲)504F 07/24 04:00
elaishio: 說真的,講了半輩子的台語,北中南的朋友們南腔北調不盡505F 07/24 04:01
pb聲母都不同,跟南腔北調無關 XD
s925407: 因為麥克先生從頭到尾一直「差不多」,然後又持續跳針,506F 07/24 04:01
elaishio: 相同,從來沒看過有人這樣被釘的這麼慘的,時代真的變了507F 07/24 04:01
我是沒看過有人連這麼清楚明白的東西都要跟大家辯 XDDD
s925407: 所以有人才會用看電視跟幹電視來酸他508F 07/24 04:01
elaishio: …好吧,我承認我沒學過近代的所謂台語教學啦 XD509F 07/24 04:01
這不用學,只要會台語就知道不同好嗎 XDD
debaucher: 哦  原來是mike先說差不多的  那好吧510F 07/24 04:02
s925407: 麥克先生不是因為腔調差別被釘的,e先生願意的話可以再看511F 07/24 04:02
s925407: 清楚一點,雖然應該很辛苦XD
其實麥克先生挑戰大家耐性應該比較符合事實 XD
debaucher: 我也不支持差不多這種似是而非的概念513F 07/24 04:02
pb完全不同。 XD
maple0425: 不是啊...pai跟bai的差異不是腔調問題514F 07/24 04:02
沒錯,聲母根本不同。
jasonchangki: 機φ?515F 07/24 04:03
XDD
s925407: p跟b就是不同的兩個音素,是音標的最小單位,應是可以稱516F 07/24 04:04
s925407: 作完全不同的兩個音無誤
是的,pb不同。
debaucher: 我是不知道台語有什麼腔調啦  但腔調真的可以差很多518F 07/24 04:04
這無關腔調,純粹是pb兩個聲母發音本就不同。
s925407: 是的,真的有些腔調差很多,原po提供的教育部台語辭典也519F 07/24 04:05
s925407: 會收錄腔調的不同的音標,可惜並無每種腔調的發音
pb無關腔調,s大累了,被拉走了。 XD
hatake10080: 用"醜" b壾當例子 如果錯念成p壾應該就明顯差很多521F 07/24 04:06
hatake10080: 了吧 一聽就會知道是發音完全錯了
這例子很好,常用詞。
elaishio: 我認為他只是想強調機bai跟機vai都有人用(舉例),然後原523F 07/24 04:07
這篇一直談的就是pb聲母不同 XD
elaishio: po認定發音是b,跟v完全不同所以不需討論,這兩人當然沒524F 07/24 04:07
elaishio: 交集,只是m表達不好又自己走偏,結果就只好一直被釘 XD
pb聲母不同不是由我認定的好嗎 XD
各打五十大板沒用。 XD
明明是他在挑戰大家耐性吧 XDD
svcc: p跟b是不同啦 但ai是一樣的 真的要講也沒"完全"不同526F 07/24 04:08
pb兩聲母完全不同,一開始就說了,從沒人討論韻母ai XDD
debaucher: 我也覺得mike一開始的點是那個"ai"  但後面被人扯偏527F 07/24 04:08
這篇從頭到尾就是在談pb兩聲母不同好嗎 XD
s925407: 因為那不是腔調問題,那是真的發錯音的問題,這不是能夠528F 07/24 04:09
s925407: 差不多的問題
就是發錯音。
elaishio: umm 我這麼說吧,各位知道粥有幾種台語發音嗎?要制定哪530F 07/24 04:09
elaishio: 一個是標準發音呢?
pb聲母不同不是我們制定的。 XDD
debaucher: 長輩不可能在我面前講這兩個詞xD  無從聽起532F 07/24 04:09
以pb為聲母的詞很多好嗎,懂台語的人不可能分不出來 XD
s925407: 原po用那兩個字也是因為最早的文亂用那兩個字所以才以此533F 07/24 04:10
s925407: 舉例,但主要說明應該是在pb兩個音
就是pb不同。
elaishio: 我個人知道的是三種,都很多人用,但是我打不出來 @@535F 07/24 04:10
你說的是同一字的不同腔調,那跟這篇pb聲母不同完全無關 XD
uc500: 看完這篇覺得自己的台語學的好失敗QQ536F 07/24 04:10
大家都差不多,我也學習中,一起加油。
s925407: 每個腔調都有自己的「標準」,e先生可以參照教育部台語辭537F 07/24 04:10
s925407: 典
s925407: 然後再跟e先生說一次,麥克先生被釘不是腔調的問題,是發
s925407: 錯音又覺得差不多的問題
他一直沒搞懂大家談的不是腔調問題。
maple0425: 可是p跟b的差別真的不是粥的那種腔調差異541F 07/24 04:12
是的,pb發音搞混跟同一字的不同腔調是兩件事。
Ysir: 語言具有流動性,引申變動是不得不然;至於官方造假,何不先542F 07/24 04:12
Ysir: 問問“罄竹難書”的正當性?
Y大,越聊越遠了,還是建議先花時間了解一下。
s925407: 可能e先生以為唸錯或糊糊的唸過去也是腔調的差別,但不是544F 07/24 04:13
他搞錯這篇大家討論的重點了。
s925407: y先生先別模糊焦點好嗎545F 07/24 04:13
Y大是離題了。
elaishio: 嗯,我知道近代有開始在制定標準,我承認我沒看過,現實546F 07/24 04:14
elaishio: 中我也不需要,當然年輕人或許有必要了解一下吧?只是看
那不是腔調問題。
wsheep: 這推文真的很有趣  哈哈548F 07/24 04:14
XDDDD
elaishio: 到有人被所謂標準釘的滿頭包覺得有點好笑,忍不住喇賽一549F 07/24 04:14
elaishio: 下,呵呵
是大家被挑戰到高血壓才對 XDD
s925407: 那不是現代才訂出來的,以前就是這樣子講話的,只是台語551F 07/24 04:16
s925407: 流失的太嚴重,所以讓人覺得講錯差不多就好沒關係,讓人
s925407: 以為講錯是跟腔調不同一樣的意思
是,很清楚的說明。
n19605gh: 應該是不錯的錯554F 07/24 04:16
對,同一個聲母b
s925407: pb搞不清楚沒關係,可以學,但那不是腔調不同的原因,那555F 07/24 04:17
s925407: 真的是兩個不同的音
是的,就是不同聲母。
maple0425: 可是也不是突然就拉一個腔調差異出來QQ557F 07/24 04:17
maple0425: 這篇前面都沒人提到腔調 因為pb跟腔調無關
因為e大搞錯了,以為pb不同是腔調問題。
hamanda: 我是國語母語的人我都知道不一樣,不同就是不同559F 07/24 04:18
是的,就是兩個不同聲母。
debaucher: 我還是乖乖當個不會台語的人好了  以免講台語突然被釘560F 07/24 04:18
只知道媒體會醜化嘲笑台語,講國語應該不只沒人敢笑,還會被覺得很有水準吧?理解並
尊重你的選擇 XD
s925407: 袂不錯)的錯就是b開頭的字,很棒561F 07/24 04:18
+1 常用詞。
hamanda: 聲母不一樣就是兩個不同的音,何況同音還有不同字562F 07/24 04:19
對的,韻母歸韻母,這篇從頭到尾就是談pb兩聲母不同。
s925407: 普通講錯不會被釘的這麼慘,除非你的邏輯跟麥克先生一樣563F 07/24 04:19
s925407: 跳躍
s925407: 麥克先生以差不多的概念否定台語的發音,是很不禮貌不尊
s925407: 重專業的行為,所以一開始大家才這麼義憤填膺
其實我覺得他沒被釘,實際上被釘的是大家 XD
debaucher: 了解~~  不過對於不會台羅的人來說  打這麼多台羅好像567F 07/24 04:21
hamanda: 覺得這兩個音不是完全不同的人怎麼學外語啊?568F 07/24 04:21
好問題 XD
debaucher: 只會讓不會的人更混淆而已xD569F 07/24 04:21
不會學就好了,國語注音也不是天生就懂的。
s925407: 如果只是一般的講錯,那就糾正一下如同原po正文那樣而已570F 07/24 04:21
s925407: ,不會有這麼長的推文
其實是m大一直聊下去的。 XDD
elaishio: 歐吉桑我只是還沒睡來喇賽一下而已,沒有要加入戰局喔,572F 07/24 04:22
elaishio: 所以其實可以無視我,我也不會去看三小辭典,現實中我溝
不敢委屈你看「三小辭典」XDD
elaishio: 通沒問題就好了,認真講我是覺得兩邊的認知跟論點都沒錯574F 07/24 04:22
elaishio: 啦,但是立足點不同不會有交集的,吵這個真的是太閒了 X
不用跟他吵,pb就是不同聲母 XD
各打五十大板這招無效 XD
s925407: 所以為了讓大家會台羅,才要推動母語教育進入國中小啊576F 07/24 04:22
很需要+1
elaishio: D 來困囉577F 07/24 04:22
s925407: 不不,麥克先生真的是錯的…578F 07/24 04:22
pb不同+1
debaucher: 國小就有學台語了  但完全沒學台羅?  當時好像還沒這東579F 07/24 04:23
debaucher: 西?  不太確定  也有可能沒有進課綱而已
不清楚了。
s925407: 以前沒有,現在國家語言發展法正是在努力中581F 07/24 04:24
是,急需通過。
mikazeray: 二樓聽力爛 還敢嗆人? 音本來就不一樣 自己聽不出來582F 07/24 04:24
真不一樣,會台語的人不會搞錯。
debaucher: 2006年才有台羅xDDD  難怪以前聽都沒聽過583F 07/24 04:24
教羅幾百年了,主要是過去打壓。
s925407: 台羅拼音方案在2006年才正式出爐,到現在才在努力推進學584F 07/24 04:24
s925407: 校
s925407: 但教會羅馬字可是從17世紀就有了喔,跟現在的台羅也只有
s925407: 幾處的不同而已
s925407: 而且教會羅馬字到現在還在使用喔!
是,幾百年歷史了。
maple0425: 台羅真的要繼續推廣,我都覺得有幾個推文是否以為台羅p589F 07/24 04:26
maple0425: 是唸ㄆ的音了……
有道理,台羅ph接近國語注音ㄆ。
hamanda: 記得以前有讀過台語跟國語的差別,跟英語跟義大利語一樣591F 07/24 04:27
理論上都是漢語,但也可以視為不同語言。
s925407: 英語跟義大利語的差別…就是不同語言了嘛XD592F 07/24 04:27
看什麼角度。
hamanda: 也就是說,台語,客語跟國語那就是不同的語言,不是方言593F 07/24 04:27
hamanda: 的差別,只是硬套上一樣的文字
其實所謂方言指的是漢語方言,台語客語及充任國語的中國華北話都是漢語方言,彼此平
等。
s925407: 把這些文字都當成表音的音標,就不覺得奇怪了,總是會選595F 07/24 04:29
s925407: 用最方便最完善的
學習了。
Ysir: 說穿了都是因為要讓台灣閩語成為官方語言的妥協597F 07/24 04:29
不是這樣,漢字本來就不是國語專用的,本來就不是只有國語一種發音。
s925407: 漢字,羅馬字,都是一種表示符號,選用最適合的需要時間598F 07/24 04:29
s925407: ,或許也不一定是硬套
絕大多數都有本字。
s925407: y先生可以先不要把話題扯開好嗎600F 07/24 04:30
他有點誤會。
Ysir: 要拿來教小學生的語言,當然要好好“調整”一下,家長會跳腳601F 07/24 04:31
現代國語也是經過審定的,不是每個字原本就那個音義。
debaucher: 覺得台羅容易讓初學者混亂是因為現在年輕人都是先學602F 07/24 04:31
Ysir: 的603F 07/24 04:31
debaucher: 英文為主吧?  所以就會用英文去推台羅  自然容易搞混604F 07/24 04:31
主要是沒學而已,中國一樣用漢語拼音學普通話,也沒跟英文搞混。
moon8804058: 台羅政府應該大力推廣啊,mike哥也是搞笑,濁音分辨605F 07/24 04:31
moon8804058: 不出來扯東扯西的XD
缺乏推廣沒錯。
s925407: 確實會有這樣的問題,但音標跟英文字母是不同的,這就要607F 07/24 04:32
s925407: 看教師如何引導教學,避免誤會
其實不影響。
event1408472: 快破百推了..609F 07/24 04:36
預料之外,麥克大應該睡了。
shawnxxx: 辛苦了 我真他媽覺得ptt越越來越多白痴610F 07/24 04:36
都辛苦了。
hamanda: 這些音都分不清搞混的人學起藏文來一定會昏倒XD611F 07/24 04:39
暈了。
debaucher: 看到原PO回我了  恩...漂亮612F 07/24 04:43
讓d大見笑了。
cheko: 秀下限滿有趣的613F 07/24 04:51
歡樂的討論氣氛。
Kanecart: 為避免有人搞不清楚狀況,可能以後還要加上國際音標614F 07/24 05:06
其實台羅跟國際音標相容度很好。
lulu0502: 推 看完知道自己都唸錯615F 07/24 05:26
所以真的被火星文影響了。
lk1205: 有玩耳機還會搞混,五十塊耳機跟監聽等級我聽起來一樣所以616F 07/24 05:27
lk1205: 人家賣我五萬塊我就可以一直盧哦
lk1205: 雞肉跟鵝肉吃起來就是不一樣的東西,不用一直扯都是兩隻腳
真的不同。
dazax0749: mike完全不同完全不同完全不同619F 07/24 05:59
XDD
aacckk: 真的完全不同,意思也不一樣,雞掰意思是機車,跟囂張扯不620F 07/24 06:03
aacckk: 上關係。
「雞掰」是台語tsi-bai的國語邪因火星文,所以音歪掉了。
oblrtippo: 某人幹嘛一直浪費力氣強辯啊?  承認自己弄錯有這麼難622F 07/24 06:23
oblrtippo: 嗎?
他休息了。
shitboy: 翻屄=囂張624F 07/24 06:27
shitboy: hiau-bai比較像大家唸的。雖然hiau-pai是正確。
台羅p接近國語注音ㄅ,國語則沒有台羅b這聲母。
Noopsfilm: 某人自尊心過強反而很難看626F 07/24 06:35
bw91503: 其實就只是糾結在「完全」兩個字而已,b是濁雙唇塞音,d627F 07/24 06:38
bw91503: 是清雙唇塞音,如果是在跟其他子音做比較的話,例如z(濁
bw91503: 齒齦擦音),我就會傾向避免用「完全」不同來形容b與d。
bw91503: 打錯了,d都改成p。
其實就是完全不同,我也懂你要表達的意思。
depwrd470100: XDDDD 看了好笑,話說有什麼可以練臺語的方法嗎...631F 07/24 06:44
找長輩練習看看。
bc007004: 深夜還這麼勤勞回文真是辛苦了632F 07/24 06:51
大家辛苦了。
Ylvis: 我學日文的,如果有人一直跟我跳針ば和ぱ是一樣的的話我應633F 07/24 06:53
Ylvis: 該會崩潰吧
就是完全不同無誤。
foone: 三隻小豬,Long time no see635F 07/24 06:55
這啥 XDD
terminator3: 朝看崩潰636F 07/24 06:59
XD
Taizu: 之前之前在從事反KMT活動時有一個民進黨支持者跟我講637F 07/24 07:00
Taizu: 男女男    跟   女男女   一個是囂張的囂  一個是男生的秋
沒聽過。
luoqr: 台語 哪有有在分啥b p  掰還拍 都馬念掰?639F 07/24 07:02
最好沒分 XDD
luoqr: 你阿罵最好會去看那鬼辭典640F 07/24 07:04
最好阿媽分不出pb不同 XDDD
reduslee: 樓上的,即使沒去翻辭典,對於從小聽講台語的人,這兩個641F 07/24 07:09
reduslee: 的發音就是不同。推文有舉"醜"的台語發音,你讀一讀應該
reduslee: 就知道完全不同,不是像不像的問題。
是,完全不需要鑽研的基本發音。
Sing0703: 討論這麼久了啊644F 07/24 07:12
是 XD
ruby02162000: 會日語就知道濁音跟沒有濁音差超級多啊XDDD但普通話645F 07/24 07:22
完全不同 XD
ruby02162000: 沒有濁音,所以很多人容易以為是同個音,某人真的自646F 07/24 07:22
ruby02162000: 曝其短
是,國語沒有b這個濁音聲母,容易搞錯。
ruby02162000: 跟日本人說ば ぱ一樣應該也會被日本人笑死XDDDD648F 07/24 07:26
就是兩種不同發音 +1
wed1979: 覺得討論台語發音,跟一直使用台語的人是有差別的。我從649F 07/24 07:27
wed1979: 不會把這兩個詞擺在一起...
是,會台語的 人不會搞混。
d84898631: 這大概跟外國人ㄗㄘ不分ㄧ樣651F 07/24 07:32
多說就能分了。
fattyeddie: 當清濁音會造成語意影響的時候你就不會說只是有點不同652F 07/24 07:38
fattyeddie: 了
是的,完全不同。
allein1133: 長知識了還有原po真是各種耐心哈哈哈654F 07/24 07:43
大家都很有耐心。
h85370372: 雖然說人類為了發音方便本來平常就會把子音是P、T、K這655F 07/24 07:44
h85370372: 類比較難念的音簡化成“類似”B、D、G這種濁音的發音法
h85370372: 雖然說人類為了發音方便本來平常就會把子音是P、T、K這
h85370372: 類比較難念的音簡化成“類似”B、D、G這種濁音的發音法
nanozako: 大推659F 07/24 07:47
+1
h85370372: ,但人家糾正你你就要虛心接受啊660F 07/24 07:48
其實就是完全不同的聲母,而且大家也是都很有耐心說明了。
catsummery: 推bw91503661F 07/24 07:49
billabcddog: 人類真的是很有趣的生物呢~662F 07/24 07:52
XDDD
frice: 我是不懂台語拼音啦 不過這兩個字唸法就不一樣啊663F 07/24 07:55
是,不用懂台語拼音也知道完全不同,聽就知道。
VISprout: 很多各地方言也像台語這樣,因為沒有邏輯式的教學,生活664F 07/24 07:57
VISprout: 中人云亦云後產生分歧,就變得兩種、三種解讀,最後也都
VISprout: 通用的例子挺多的
這個例子是因為放任台語火星文的後遺症,把國語邪音當台語正音了。
frice: 但是就我的經驗 不可否認很多人無法分辨濁音 是真的分辨不667F 07/24 07:58
frice: 出差異
會台語的人不會分不出pb不同。
VIGUTA: 母語者本身就會講 會搞混的是第二語言的人 就像外國人用拼669F 07/24 07:58
是。
WeGoYuSheng: 某m真的是在那裏秀下限啊 還嘴什麼完全不同咧.. bitc670F 07/24 07:59
WeGoYuSheng: h跟beach管你聽起來"差一點點"就是不一樣就是不一樣
WeGoYuSheng: 自己有問題無法分辨還嘴硬
是,完全不同大兩個聲母。
VIGUTA: 音學普通話一樣 或用日文假名學英文一樣慘673F 07/24 07:59
VIGUTA: 文字系統擁有自己的拼音/輸入系統是很合理的
是,台羅是台語專用的。
uglily: 你嘴唇有點閉起來的那個音嗎?有點v的感覺675F 07/24 08:00
例如這個 https://goo.gl/Q7Bzkv
VIGUTA: 向對岸那樣要用西方字母來拼中文才是不正常676F 07/24 08:01
漢語拼音也是專為中國普通話設計的一種注音,跟英文不同。
coolda: 就“滿大人”看世界677F 07/24 08:02
其實我猜他也無法接受國語ㄎㄍ不分。
rechin0917: 無聊 真的要說的話台灣的台語不標準 要追朔到中國那678F 07/24 08:02
rechin0917: 語言是隨著環境在變得 再說了台語本來就不是用羅馬拼
這不是腔調問題,是唸錯。
rechin0917: 音拼出來的 那麼執著幹嘛 我從小跟家人都講台語 一個680F 07/24 08:02
rechin0917: 詞有不同念法 有的是本來就可以這樣念 有的是經過時間
rechin0917:  為了順口慢慢定型 硬要戰欸 文組呵呵
其實你沒搞清楚這篇討論重點,有時間重看一次就懂了。
dacapo: 我聽不出來= =683F 07/24 08:04
會台語的人不會分不出來,這是很基本且常用的聲母。
toplin: 台語有些發音北京話沒有 外省小孩唸不出來很正常684F 07/24 08:04
對,非台語使用者就可能分不出來,其實分不出也沒關係,但強說大家都跟他一樣分不清
,那就不是事實了 XDD
其實前面推文有一位母語是國語的朋友也表示這很好分,事實上也是如此,很明顯pb不同

WeGoYuSheng: 發現自己聽不出來的 請先去了解有聲子音跟無聲子音685F 07/24 08:05
WeGoYuSheng: 要怎麼區別 這國高中幾乎沒在教的
可以多聽幾個看看,應該能分辨。
toplin: 像是牛 他會唸成無 或 古687F 07/24 08:06
喔,這跟pb搞錯不一樣,這篇討論的是被火星文影響導致唸錯。
h8642123: 最近的“花甲男孩轉大人”裡面的台語有一些就很很正統688F 07/24 08:06
蔡振南等老一輩的發音都有一定水準。
MysteryHolic: 因為慣用清濁不辨義的北京話,生活上又ㄣㄥ不分、ㄙ689F 07/24 08:07
MysteryHolic: ㄕ不分的,才會覺得那差不多吧。事實上,發音不同就
MysteryHolic: 會造成語意完全不同啊
是的,完全不同。
WeGoYuSheng: 偏偏這是很重要的概念692F 07/24 08:07
就建議多聽幾次。
VISprout: 不,也許也有些人是因為生長環境下就遇到誤用發音的人,693F 07/24 08:09
VISprout: 但是外面又看到不同說法,久而久之就混淆分不出來了
你說的就是用國語發音來諧台語火星文導致發音錯誤。只接觸到火星文的人就會學到錯誤
發音,是這樣沒錯。
uglily: 推文看到好累 佩服原po的耐心695F 07/24 08:09
大家都很有耐心,為了我們母語,都辛苦了。我們不讓自己的母語變成隨便的語言。
catsummery: 「確實不同」跟「完全不同」是不同的概念喔696F 07/24 08:09
catsummery: 糾結於那個「完全」只會讓能拉攏引導的人反彈而已
就是完全不同,是他糾結於差不多,他自己在反彈而已,大家只是傻眼 XD
catsummery: 聲韻發音時本來就有口腔動作相近的情況698F 07/24 08:11
catsummery: 也確實在相近的時候要更注意辨明,
他是pb分不清,而且還說很多人跟他一樣,這不是你說的情形 XD
dacapo: 7.9跟8完全不同。7.99999999跟8... (舉例700F 07/24 08:12
其實會台語的人聽就知道pb不同。
Tiamat6716: 會唸台語也要會寫,不要再那邊三小,寫啥潲才是對的701F 07/24 08:12
讚,觀念正確。
catsummery: 但一直跳針「完全」這個點,也偏離了原本正音的本意吧702F 07/24 08:12
catsummery: @dacapo  「7.9循環」總比7.9更接近8吧
p跟b這兩個聲母就是完全不同,跳針的不是大家 XDDD
SherkWu: 借噓一下,晚點補推!704F 07/24 08:14
沒關係,你噓。
SherkWu: 只想說吃飽太閒,晚上不睡覺在吵發音....705F 07/24 08:14
SherkWu: 不過,整理很棒!這才是真台語!
大家一起整理的。
catsummery: 而且你舉數字就微妙了,在很多時候7.9循環可以視為8707F 07/24 08:14
p跟b完全不同,你要接麥可大的棒嗎 XDD
ImCasual: 好煩躁的串 推一下原po708F 07/24 08:19
辛苦了 XD
sakaya00: 堅持到都懷疑是訟棍在鬧了709F 07/24 08:20
他應該不是 XD
有印象他在台語話題會出來參與討論。
HAHAHUNG: 推,台語的「五」也是濁音,但很多人唸成「芋」710F 07/24 08:23
讚,聲母是濁音g沒錯。
ahaha777: 推711F 07/24 08:27
+1
Noel7788: 推文長知識712F 07/24 08:31
我也學習不少。
yongx13: 台語系?!713F 07/24 08:32
不是,關心台灣閩客原本土母語而已。
tokyocat: 來看支那難民崩潰714F 07/24 08:37
XD
dmo333: 朝聖一下 說不想辯還滿滿的都是牠的推文 呵715F 07/24 08:37
其實越討論越明。
BlueBird5566: 台語那麼多種腔調,拿一種當正統也太好笑716F 07/24 08:46
pb兩聲母不同跟腔調不同,兩者不是同一件事好嗎 XD
Kanecart: 我仔細想想,也許很多人不知道ㄅ是ㄆ是根本沒717F 07/24 08:47
很多人不知沒錯,因為沒學過台羅。
Kanecart: 導致許多人思考的時候會產生誤解,也可能受漢語拼音影響718F 07/24 08:48
其實pb的實際發音沒學台羅也不影響分辨。
KoWenJe: 一開始說不想辯 結果後來7pupu成這樣XDD719F 07/24 08:50
其實有時聊下去就忘了時間。
Kanecart: 而且不管是哪種腔調,b就是b,p就是p,該怎麼念就怎麼念720F 07/24 08:52
對,這無關腔調,就是唸錯。
nazo: 專業給推的台語怎麼念?721F 07/24 08:57
專(tsuan)業(giap8)共(ka7)  (sak)
純字面直譯 XDD
https://goo.gl/ghaLbg
rutw: 扯什麼腔調啦 Mandarin在各地也有腔調啊 但是標準拼法還不是722F 07/24 09:03
rutw: 一樣
就跟把國語注音ㄎ唸成ㄍ一樣,把看電視唸成幹電視,這是搞錯聲母的發音而不是腔調的
問題。
jet113102: 長知識724F 07/24 09:03
+1
Liaooo: 原來如此725F 07/24 09:04
是。
SupCat: 專業給推726F 07/24 09:11
推文裡很多專業,小弟皮毛。
※ 編輯: todao (180.217.133.119), 07/24/2017 09:13:11
s84760143: 一個是掰一個是拍 你掰掰說成拍拍 然後爭說自己沒錯 就727F 07/24 09:13
s84760143: 很好笑 把台語音換成中文就知道錯的多明顯啦!
isaacisaac: 進來看看熱鬧729F 07/24 09:14
pokota: 清濁音不分還能在那盧洨 XD730F 07/24 09:17
rrr518: 你的專業給推台語也太直接XDDDD731F 07/24 09:26
kejinten: 本來就不同 沒有關係的兩個字 大家不懂亂念而已732F 07/24 09:28
APC: 蓋733F 07/24 09:28
Beakhsu: 某m就只是想硬凹而已,承認自己錯有這麼難?734F 07/24 09:30
doraemon00: ㄊㄨㄟ735F 07/24 09:31
doraemon00: 長知識
while789: 台語有趣的地方是有一些音我們現在聽起來很像,但是出處737F 07/24 09:39
while789: 大不相同,有人完全不了解原PO的意思就自解自high,還是
while789: 回歸這些字的緣由,你才會知道它發音的道理。
recount: 只看到有個應該因該分不清楚硬在那邊扯濫740F 07/24 09:43
vic4370: 親愛的mike大,語言學上就是不同,你幹嘛一直惱741F 07/24 09:50
mariposa: 推推742F 07/24 09:53
ui9317: costco、ikea、whatever743F 07/24 09:53
rickey1270: 推XD744F 07/24 09:57
ingridlyon: 剛自己唸了一次機掰跟蕭掰 原來真的完全不同欸(自己745F 07/24 09:57
ingridlyon: 是說台語長大的)
pei108: 我是跟鄉民進來笑跳針的747F 07/24 10:01
tony791122: 某m秀下限,你自己覺得差不多不代表大家都覺得差不多748F 07/24 10:02
tony791122: ,還一直在那邊強辯,看了就好笑
zp413122: 木耳 聽不出 tsi 跟 機  的發音750F 07/24 10:08
ray10133: 死不認錯 快笑死751F 07/24 10:09
hoddp07: 起碼台語還能這樣討論,我客語哭哭752F 07/24 10:09
catsummery: 人類跟黑猩猩也是完全不同753F 07/24 10:12
svcc: 你唸那兩個字只唸p跟b? 沒人討論?是你不想討論不是沒人討754F 07/24 10:13
svcc: 論
catsummery: 只是基因組的相似度達98.8%而已756F 07/24 10:13
adifdtd: 高調  好像有差但也沒注意過差在哪757F 07/24 10:16
kipper: 推這篇長知識,原來我也被火星文影響,一直以為是唸成"幹"758F 07/24 10:19
kipper: 電視QQ
kipper: p跟b的確差很多,只是被火星文影響才覺得差不多
csb0913: 推761F 07/24 10:22
TobyH4cker: 跳針跳針762F 07/24 10:22
dzshdavid: mike也太歡樂了 笑死763F 07/24 10:25
vdfoty: 推樓主耐心又不失焦的回mike764F 07/24 10:26
vdfoty: 然後特別想問他數字1、2有沒有不同XD
Souenshizu: 原po跟回推文的s2大辛苦了,真的很有耐心,明明聲母完766F 07/24 10:27
Souenshizu: 全不一樣還要聽他們拉韻母救援、拉差不多救援、拉腔調
Souenshizu: 救援。XD 沒常識也要_幹_電視嘛~~~推文看得很煩躁哈哈
Souenshizu: 哈
Lhanas: 我覺得 mike 所謂的「不是完全不同」,可能是指兩者都是 l770F 07/24 10:27
Lhanas: abial plosive(就語音層次而言也不能說他錯,p/b 的確是
Lhanas: 一個 natural class,有很多共同點),當然原PO強調的是
Lhanas: 音韻層次上,兩者有區別(contrastive),所以兩人有點雞
Lhanas: 同鴨講
catsummery: 可是原po很堅持「完全」不同欸775F 07/24 10:29
arcanite: 這邏輯就跟日語濁音不是完全不同 只是"跟圈圈差別776F 07/24 10:31
wawa13579: 事實就是完全不同啊 誰想理你討不討厭這詞XD笑死777F 07/24 10:33
catsummery: 「意思完全不同」跟「音構完全不同」是兩回事啊778F 07/24 10:39
arcanite: 誤植 求好心切的小錯誤 3跟8不是完全不同779F 07/24 10:44
dimsplendid: 你說"無"我好像懂了,唸起來完全不一樣啊。780F 07/24 11:04
gray15391: 這篇文章讓我知道還有很多人為了台語努力,而不是說台781F 07/24 11:08
gray15391: 語很難傳下去就可以隨便,謝謝
doraemon00: 推783F 07/24 11:08
eraser8358: 嗯嗯 生死跟生屎沒有完全不同 ㄕ跟ㄙ差不多784F 07/24 11:09
eraser8358: 老師跟老屍也沒有完全不同 字不一樣而已 差不多
eraser8358: 好醜跟好臭也沒有完全不同 三聲跟四聲的差別 差一聲而
eraser8358: 已 差不多
eraser8358: 老外聲調跟捲舌音都分不清楚 他們這樣講中文的時候 你
eraser8358: 們有種跟他們說差不多的話也是可以啦XD
gigiabc: 我覺得因該跟應該也不是完全不同 看起來還很像綠豆糕790F 07/24 11:15
albertx: 100791F 07/24 11:28
maple0425: 無、婆的發音差別跟屄、俳的發音差別同個道理792F 07/24 11:29
hardworking: 推!793F 07/24 11:34
farmoos: 打狗794F 07/24 11:39
twolight: 人太笨真的很難讓人瞧不起795F 07/24 11:39
twolight: 只餘滿滿的同情
littlemooooo: 音是不是很接近vai啊?797F 07/24 11:56
rakorei: 問題點只是他耳朵不好 以位大家根他一樣都不好吧XD798F 07/24 12:43
rakorei: 以為
killerken: 推正音800F 07/24 12:52
ShinSioku: 我要去幹電視了801F 07/24 12:56
storyofwind: 因為就是「完全不同」...802F 07/24 12:58
ryankkk: 推803F 07/24 13:07
Atholl: 一個是極端的完全不同 一個是不一樣就算完全不同804F 07/24 13:07
wmtsung: bp不分還在那邊差一點,所以bad和pad也差不多是吧805F 07/24 13:16
hidep: 確實完全不同沒錯啊…就像日文濁音一樣啊806F 07/24 13:25
aga94annie: 某m鬼打牆到見笑轉生氣XDD807F 07/24 14:14
BamKero: 推,台語發音明明就不同808F 07/24 15:06
CockyDick: 你都要用羅馬拼音拼了 還有什麼好說的809F 07/24 16:32
Forthelife: 今天的文組,真棒810F 07/24 18:27
lites: 兩個音會相似 意義上有否關係811F 07/24 19:13

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 5364 
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2017-07-24 12:11:48 (台灣)
  07-24 12:11 TW
張菲跟張飛也是差不多的=_=...
2樓 時間: 2017-10-26 21:20:17 (台灣)
+1    (編輯過) TW
zibai. hiauvai.
3樓 時間: 2017-07-24 21:32:43 (台灣)
  07-24 21:32 TW
台語從小講到大 機掰和囂張音本來就完全不同
07-25 02:12 TW
apinkstar:[自己刪除]
5樓 時間: 2017-07-25 09:49:23 (台灣)
  07-25 09:49 TW
問題是原po發文意思就有點問題了。機掰不是形容囂張,張狂,張陽。“機掰”是形容一個人事物類似很賤的意思,當然我不知道為什麼要用女性器官來形容賤就是了
6樓 時間: 2017-07-25 09:53:51 (台灣)
  07-25 09:53 TW
唱秋或秋條(男性勃起)才是囂張張狂。“洨掰”用來解釋囂張好像也不太對,洨掰的意思比較接近自以為是,自以為了不起,自以為奇貨可居等
7樓 時間: 2017-07-25 09:55:44 (台灣)
  07-25 09:55 TW
簡單講唱秋是攻,平常對人就一付屌樣。洨掰是受,你有求於對方他就顯示一個跩樣。用法不同
8樓 時間: 2017-07-25 11:14:01 (台灣)
  07-25 11:14 TW
···
被國民黨差點滅掉的台語.....     不意外
還是有人懶叫和覽趴不會分的 真的很可悲
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇