顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-08-28 10:48:23
看板 Gossiping
作者 citizoe (太陽餅市人)
標題 [問卦] 講話為什麼要摻雜英文單字?
時間 Mon Aug 28 08:02:46 2017



如題
方才吃早餐時聽廣播
節目裡的女生講話每兩句就至少會用一個英文單字/片語
讓人越聽越惱火
這到底是從哪裡流行起來的習慣啊?
剛剛結帳時也是
一個大嬸排在前面點餐
卡布奇諾就卡布奇諾
在那邊曲ㄋㄡ
是在曲三小?

要馬就全中文、全臺語、屌一點全英文啊!
中英交雜使用真的聽起來有比較高尚嗎?
有沒有八卦?


-----
Sent from JPTT on my Sony F3215.

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.42.116
※ 文章代碼(AID): #1PersfOw (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1503878569.A.63A.html
Rrrxddd 
Rrrxddd: Blue了1F 08/28 08:03
duncan3254: 假鬼假怪2F 08/28 08:03
Sululu: 我是覺得you think太多了3F 08/28 08:03
seven7th: 他們hen有錢4F 08/28 08:04
haydenhhh: 雜交錯了嗎?5F 08/28 08:04
simoncat1022: 假abc6F 08/28 08:04
chses910372: 一課嘶噗勒擻7F 08/28 08:04
peterwww 
peterwww: 中文是我的語言 讚8F 08/28 08:04
peterwww: 說得好 一生沒煩惱
InfocusM510: So sad 好啦 不要難過了 幫你cheer up10F 08/28 08:05
NIOHA: 英語詞彙->日語-台語 最後還不是一樣11F 08/28 08:05
wasijohn: 不要angry 有時就是習慣而已12F 08/28 08:06
omoideomoi: 才一早  dont 7pupu ok??13F 08/28 08:06
BF109Pilot: 恁爸最討厭聽到的就是KPI 莫名其妙的東西14F 08/28 08:06
BF109Pilot: 會議上聽到這詞無名火就燃起
aggressorX: 曲殺小XDDD16F 08/28 08:06
Nurvay: 都是confidence不足的表現17F 08/28 08:06
aggressorX: 不過其實日常生活融入英文才有機會變好 不要嘲笑18F 08/28 08:07
kaiting00: I覺得這樣很cooooool19F 08/28 08:07
rocfrank: 名詞和一些語助詞用英文還可以吧20F 08/28 08:07
abc12812: may show gan mo?21F 08/28 08:08
zixiangsun: 不加點英文很沒 feel 啊 you know22F 08/28 08:08
rocfrank: 像7-11 你會怎麼說?23F 08/28 08:08
enel1111: 都是they的錯24F 08/28 08:08
Mitty5566: 點個coffee不要那麼氣噗噗25F 08/28 08:08
jackse987: basically 這是一種講話習慣 understand?26F 08/28 08:08
TommyWu1991: 小 seven27F 08/28 08:09
geordie: 台語表示:混了N個外來語臭了嗎!28F 08/28 08:09
devilfruit: 外來語還可以接受29F 08/28 08:09
crowley: 我think你這樣有失fare30F 08/28 08:09
liang691206: 樓上 小七啊31F 08/28 08:09
DarkIllusion: 那四硬為握德中穩不太號32F 08/28 08:09
shiriri: 哩係累talking about什麼廢話33F 08/28 08:09
mystina43: 這樣才能show出abc的style啊34F 08/28 08:10
Hankie66: 還有party發音特別標準的,一講其他單字就露餡35F 08/28 08:10
rocfrank: 小七是年輕人用語 其他人可能聽不懂的36F 08/28 08:10
niwa88: 外來語又沒差37F 08/28 08:10
knowledge56: 顯示優越感啊38F 08/28 08:10
g318: 全班化中,中文是奴隸的語言39F 08/28 08:10
beartsubaki: 卡布奇諾(義大利語:Cappuccino)是原產義大利40F 08/28 08:11
beartsubaki: 的一種帶泡沫的咖啡。
Mitty5566: 要說拐至么么you konw42F 08/28 08:11
a1277034: 人家新加坡也是可以全英文,但是華人都會中英交雜43F 08/28 08:11
ish55667788: 我試過全英文,多數店員都是 蛤????44F 08/28 08:12
sam85sam22: 問香港人45F 08/28 08:12
geordie: 老人家都稱小7是小尾魚仔(台語46F 08/28 08:12
Taco5566: 講話中英混雜超雞巴47F 08/28 08:12
icyjohn: 你不會直接diss他哦48F 08/28 08:12
groffp2010: 卡布奇諾本來就外來語你在崩潰啥小49F 08/28 08:12
所以說為什麼不照規矩說卡布奇諾要說屈ㄋㄡ???我好奇啊啊啊
onlySN: 英文爛的人才會問這個50F 08/28 08:13
ACHANEW: 平常是滿煩的   不過你的例子也舉得太爛51F 08/28 08:14
TWkiller: 不要講 總total 這類奇怪組合應該還好52F 08/28 08:14
kklic500: 潮53F 08/28 08:14
kris4588: 然後多益成績都不怎麼樣54F 08/28 08:15
CF661020: 小心被 Highlight55F 08/28 08:16
thomaschion: 住海邊?56F 08/28 08:16
Lamma: 因為不會講整句,只好講單字57F 08/28 08:16
shiauji: 還好吧 新加坡人更嚴重58F 08/28 08:17
godbar: 氣pupu59F 08/28 08:17
kerorofrog: 我新加坡主管常常說 我不agree 你去check一下60F 08/28 08:18
kerorofrog: 所以他英文肯定很差囉?
perpetual: 真的讓人three seven seven62F 08/28 08:19
samuelosk: 用的好是無所謂,最討厭的是發音不標準又愛用63F 08/28 08:19
aids893001: 這個問題嗎..you know64F 08/28 08:19
EraKing: 你un不understand,我再跟他conform65F 08/28 08:20
darKyle: 不然你用中文念CPU、USB66F 08/28 08:21
blauXaoi: 潮潮der67F 08/28 08:22
obovqq: I think 哩想太都了68F 08/28 08:22
aaadult: 說真的有些字用英文比較直覺69F 08/28 08:22
Whitening: 阿mountain真的很嚴格!70F 08/28 08:23
jfpsc221: 外來語有時候用中文才彆扭吧71F 08/28 08:23
mianbowhow: 你why fuck廢文?72F 08/28 08:23
peter30623: Ich denke 你太大驚小怪了73F 08/28 08:23
NowQmmmmmmmm: 新加坡人是台語國語加英文一起講 很可怕74F 08/28 08:25
kerorofrog: 台語歐都敗也是外來語 你怎麼不說人家台日語夾雜?75F 08/28 08:25
因為我今天聽見的是英文啊 小時候沒人這樣說話的 日文就常聽見 所以不覺得刺耳
ultradev: 人家的中文字彙有限也不行?76F 08/28 08:26
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 08:27:26
asdfgh0920: 你的John汁呢77F 08/28 08:28
samuelosk: 原po喜歡像中國那樣,連outlet都要翻成奧特萊斯78F 08/28 08:28
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 08:28:57
sevenny: well you know79F 08/28 08:29
yaiwuyi: i服了u80F 08/28 08:29
pikakami: 全英文比較爽快  結果會被用德文反嗆QQ81F 08/28 08:29
jack168168tw: 赫然發現推文中有德文XD82F 08/28 08:29
EraKing: 新加坡人不講台語的,他們沒有涵豆魯,歐都拜83F 08/28 08:30
funfun789016: 我都唸ikea84F 08/28 08:30
signm: 不要7 pu pu 好嗎?85F 08/28 08:30
Sing0703: 總total86F 08/28 08:31
jfw616: 幹...那你的ptt帳號為何是用英文的87F 08/28 08:31
s595857: 所以以後都放中文菜單就好 大家說好噗好 不然一堆人唸英88F 08/28 08:31
s595857: 文很困擾
jfw616: 注音或中文不是比較屌90F 08/28 08:32
jfw616: 以後有種不要來ptt
你這樣跟要台獨有種不要用中華民國護照有什麼不同~~~~~
allen90421: 媽的就you問題最many92F 08/28 08:33
CiangCiang06: 你應該進water bottle93F 08/28 08:33
ji394snoopy: 英文不好森七七94F 08/28 08:34
不是啊  既然是專訪就應該讓聽眾輕鬆就能聽懂不是嗎?
replay1812: Because聽起來好像hen厲害95F 08/28 08:34
Nicehb: 你講'修圖'還是'PS' 決定你是不是支那賤畜!96F 08/28 08:34
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 08:35:30
WuDhar: free style很重要,什麼時候punch line,那個flow97F 08/28 08:35
Luvsic: 我覺得卡布奇諾有夠難念的 要念四個字 曲諾的話這兩個字可98F 08/28 08:36
Luvsic: 以連在一起 我很懶 所以都念後者
gogoforever: fare? fair?100F 08/28 08:37
joll150: 總total, 是在總殺毀101F 08/28 08:37
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 08:37:36
saimeitetsu: 只會用國中單字102F 08/28 08:37
COTOYO: 回報一下總total103F 08/28 08:38
sirenita: 有些話其他語言表達比較到位啊,像是偶爾中文也會參雜台104F 08/28 08:39
acserro: 開頭用maybe或是well 總total 砍鳳 大波卻可105F 08/28 08:39
archon: ridiculous!! 這個字一定要用英文講才夠嘲諷106F 08/28 08:39
sirenita: 語(靠北、北宋107F 08/28 08:40
neverOGC: 她念原文也沒錯吧108F 08/28 08:41
tank820211: 總偷tal去算一下 等等要跟manager 康扣 記得check 拋109F 08/28 08:41
tank820211: 破癮
mttsaimark: 那去香港你豈不是要吐血了?111F 08/28 08:42
入境隨俗尊重啦,而且就我而言粵語比英文還難懂。
HoneyHunter: 乾 you ass 事112F 08/28 08:42
vanson37: ni hao113F 08/28 08:42
dimw: why so serious (づ′・ω・)づ114F 08/28 08:44
Shxt: 有些英文單字真的比較好傳達115F 08/28 08:44
jfw616: 差很多..因為你不爽聽到中英夾雜116F 08/28 08:44
至於卡布奇諾嘛…我承認這兩件事不太一樣,把他混為一談確實是我的不對,我願意道歉呀,對不起。然後可以順便在這邊借問一下國外的人在買卡布奇諾會怎麼說呢?我真的很好奇!
我在乎的是說話的人明明可以使用同樣很熟悉的語言來把“想說的事情”用“最確實的方式”傳達給聽眾,但卻沒有這麼做。
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 08:45:11
sirenita: 看你的回文只能說......誰叫你小時候環境沒人這樣講,117F 08/28 08:45
lunqun35: 不行嗎 Bang!118F 08/28 08:46
sirenita: 活該刺耳~119F 08/28 08:47
greed3819: 公司裡面到處都是啊120F 08/28 08:48
yuinghoooo: So?121F 08/28 08:48
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 08:48:27
g1234512: 小心被嗆多益考幾分122F 08/28 08:49
hway: 除非誤用 不然其實我覺得還好123F 08/28 08:51
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 08:51:10
ff181: 總偷頭來說124F 08/28 08:52
joyca: 還好啦,鼓勵說英文,一些成見就放下吧125F 08/28 08:52
sirenita: 然後咦,印象中卡布曲諾是義大利文吧?126F 08/28 08:52
我今天才知道這件事。我也相信如果針對這個字去做街訪,絕對超過五成的國人會以為這個字是英文!所以說上八卦長知識這句話還是蠻有道理的!
dimw: 像是提拉米蘇 媽媽咪呀也都是義大利語(づ′・ω・)づ127F 08/28 08:55
joyca: 不然英文不太好的人也沒有什麼機會可以講了128F 08/28 08:55
dandan2001: 坦白說,我也會這樣129F 08/28 08:55
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 08:55:24
vltw5v: 還好啦,語調跟語氣比較重要130F 08/28 08:55
eric2057: 瓜哩蝦咪低呆 you想太賊 妹魯西 波納佩蒂!131F 08/28 08:57
kawhidurantt: CCR132F 08/28 08:57
somefatguy: 那你怎麼不幹美國人講話愛夾雜義大利文 法文 西班牙文133F 08/28 08:58
dodo11060: 北七喔,照這邏輯去新加坡不就把自己氣死134F 08/28 08:59
dimw: 講球員名字一般也都是直接講原文 你那情境也較接近這種狀況135F 08/28 09:00
rosesonata: 總total136F 08/28 09:00
b2305911: 還好我都夾雜德文137F 08/28 09:00
bbq123: 我覺得這很ok138F 08/28 09:00
Granatha: 可是這是臺灣139F 08/28 09:00
bbq123: wow~這很不錯140F 08/28 09:01
ahaha777: .....這一個點上我覺得你比較奇怪 管太寬141F 08/28 09:02
我只是因為這樣很煩躁而已啦…
Jyunyang: 之前還遇到中英日台夾雜的142F 08/28 09:02
hi歡迎來台灣,要不要吃塔媽抖?歐伊系唷!
japostle: 國語台語講一講也很容易互相夾雜呀 沒4沒4143F 08/28 09:03
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 09:05:05
starts: 總total144F 08/28 09:05
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 09:06:03
gigayaya: 沒犯法關你屁事145F 08/28 09:06
ㄌㄩㄝ
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 09:06:34
umano: 因為去中國化146F 08/28 09:09
EraKing: 應該鼓勵盡量整句中文或整句英文,混著用習慣會讓你中文147F 08/28 09:10
EraKing: 表達能力變差
shiba9527: 聽不懂森氣了嗎?149F 08/28 09:10
有一點啊,我想聽英文我就直接切icrt了不是嗎?
kkk1234: 就爽嘛 okay?150F 08/28 09:12
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 09:13:52
carwho: 你真的是很strictly耶151F 08/28 09:15
alan23273850: 想跟我 draw eye 嗎?152F 08/28 09:16
ienari: 你去竹科待一天肯定瘋掉153F 08/28 09:17
ultradoublez: 卡布其諾用英文有什麼問題嗎154F 08/28 09:18
是義大利文,再來就是cappuccino不管怎麼唸都不會是區ㄋㄡ
zxlt3722: 我都講整句的 像this is a pen155F 08/28 09:19
mynewid: 你太critical了156F 08/28 09:20
rhox: 因為真的想不到中文要怎麼翻譯157F 08/28 09:20
u0012513: 你唸哈囉還哈嘍158F 08/28 09:20
啊囉哈~ㄉㄟ修~
jsdf: costco159F 08/28 09:21
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 09:22:18
chenyoung411: in為English比較潮啊,You也太stupid160F 08/28 09:22
shinobunodok: 英文不好 只好夾幾個單字顯示自己很會英文161F 08/28 09:27
ringohejia: 給我個tempo162F 08/28 09:27
ste926: This way比較internationalです163F 08/28 09:28
zmaxpower: 只是say個English,有必要這麼angry嗎?164F 08/28 09:29
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 09:29:56
Assisi:     Somtimez 這樣比較 wet ㄚ165F 08/28 09:30
lngold: 你是在complain什麼166F 08/28 09:32
fantasy2600: 總total 不然你想怎樣167F 08/28 09:33
sareed: 我是為了做生意 不得不裝一下中英參雜 you know 有人很eat168F 08/28 09:33
sareed: 這一set
lngold: 大guy4這樣170F 08/28 09:33
jeff52: 一種半瓶水響叮噹的概念,真要他們講整句他們也不會171F 08/28 09:33
SmilingMan: 因為英文講太久 有些名詞忘記中文怎講了172F 08/28 09:34
marsdm: 因為中文不好啊173F 08/28 09:34
jeff52: 個人遇到這種會假裝聽不懂,叫他用中文講一次174F 08/28 09:34
MrJYP: 企業唸成起夜的也很不能忍175F 08/28 09:35
wtfbt: CC尺176F 08/28 09:36
elflily: 有些字要講英文才能表達例如ㄇㄉㄈㄎ177F 08/28 09:36
SmilingMan: 台灣人就是愛鄙視瞧不起 表面上不敢講 只好私底下上八178F 08/28 09:36
按照閣下的邏輯,難不成我要放下我的玉米蛋餅,氣噗噗的跳上時間最近的高鐵在播出結束前趕到台北的電臺,然後對著播音室裡的生氣地請播音員拜託不要中英混雜做專訪嗎?(還姑且不論這篇專訪是不是預先錄好的。)這是一個理性的成年人會做出的判斷嗎?還是我應該在那位大嬸拿到她的屈ㄋㄡ前,一個箭步過去,怒吼一聲給我慢著!cappuccino就是cappuccino不是什麼屈ㄋㄡ!!然後請她往後不要唸錯?有可能這樣做嗎?話說回來小的倒是很歡迎閣下來當面表達對我的不爽^^
SmilingMan: 卦發發廢文消消氣 有夠沒路用的179F 08/28 09:36
sareed: 我發現中英參雜有些人很愛 但這些人聽到台英參雜馬上變臉180F 08/28 09:37
lngold: 妙禪seafood181F 08/28 09:40
sazdj: 把妹用 我愛你 baby182F 08/28 09:41
chiyaki: 比較有sense183F 08/28 09:43
Jupiter1129: cuppuccino好像不是英文?184F 08/28 09:44
lycium: 我覺得no go185F 08/28 09:45
abc0922001: 有些明明就有中文,硬要改成英文講,可見中文能力bad186F 08/28 09:47
hungyun: 以為卡布曲諾是英文所以你森77,但發現是義大利文之後就187F 08/28 09:48
hungyun: 可以接受?邏輯超怪,所以你只是痛恨人家講英文而已?
simga: 不是專有名詞還講英文~講完卻再用中文講一遍~真是吃飽太閒189F 08/28 09:49
ms893030: boring 文章190F 08/28 09:53
kevininla: Cappuccino是大部分人都唸曲耨吧,去國外也很多人這樣191F 08/28 09:53
kevininla: 唸,但是臺灣一堆人是不會用硬要裝,像前面的總total就
kevininla: 是
※ 編輯: citizoe (27.52.42.116), 08/28/2017 09:54:08
kevininla: 不過其實我自己會中英交雜的原因是有時候真的突然想不194F 08/28 09:54
kevininla: 起來那個東西的中文是什麼…
hayato01: 以上回應可以知道鄉民大概在哪個階層工作196F 08/28 09:54
a24362002: 看到中國用語比較痛苦197F 08/28 09:55
eva991: 你是資工系的話會發現教授講話都這樣 快崩潰198F 08/28 09:55
molopo: 老闆 總total 襪賊199F 08/28 09:57
someone1022: 有些詞的確是沒辦法中譯的 沒有中文意思 再來 其實其200F 08/28 09:58
someone1022: 他地方的華人也會夾雜唸
Cies96035: 原po這樣算不算4爆air202F 08/28 09:59
cms1717698: 靠杯喔本來就唸卡ㄅㄨㄑㄩㄋㄡ203F 08/28 10:02
她只有講ㄑㄩㄋㄡ。村上春樹跟春樹一樣嗎?斯里蘭卡跟蘭卡有通嗎?
tttandjjj: 你是不是自己英文很爛?204F 08/28 10:03
是不怎麼好沒錯啊~
sharkimage: 工程師也會啊205F 08/28 10:04
AAA891216: 所以那女的除了卡布曲no之外還講了什麼206F 08/28 10:06
AAA891216: 然後大學教授超喜歡中英文交雜的吧 我還以為這很常見
jennifer4551: 就是那個feel啊208F 08/28 10:07
tomwu1993: 因為cool,懂?209F 08/28 10:07
※ 編輯: citizoe (115.165.204.45), 08/28/2017 10:08:06
Wittyjin: 某女王外賣時都不說自己"很緊"而是"pretty tight"了...210F 08/28 10:08
※ 編輯: citizoe (115.165.204.45), 08/28/2017 10:09:10
hasn8620: 教授很愛211F 08/28 10:13
ukuk666888: 因為平常接觸的資訊是英文212F 08/28 10:14
karta1288826: 菸特舔門特213F 08/28 10:19
stonesmart95: 亞洲人奇葩現象ㄅ 我就沒聽過 英文+法文214F 08/28 10:19
stonesmart95: 德文+義大利。之類的講法
StillAtNight: 爲什麼不能?216F 08/28 10:20
stonesmart95: 還有很多種混法啦217F 08/28 10:20
anoymouse: 照什麼規矩?218F 08/28 10:20
apopo911: I from Taipei219F 08/28 10:21
spitonface: 你的view也too狹隘了吧220F 08/28 10:22
chloeslover: 就沒人靠北日語 ㄏㄏ 皇221F 08/28 10:23
icemooney: 外商員工講話都中英夾雜,你聽到會森77嗎222F 08/28 10:25
apuesto0718: cappuccino是意大利文223F 08/28 10:25
cheng399: 。。。。224F 08/28 10:30
leocat: 有時候會轉不過來啊225F 08/28 10:32
donttellmom: 總Total226F 08/28 10:33
harry881210: 住ocean嗎 管那麼big227F 08/28 10:39
zxnstu3104: 因為賣弄學問呀228F 08/28 10:40
night0805: 我的小頭很pain229F 08/28 10:41
xleaper: 你是不是沒念大學 很多原文專業名詞很難翻成中文 語意還230F 08/28 10:42
xleaper: 不準確
sepn: 醫生 我的knee很大pain232F 08/28 10:47

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: -1 目前人氣: 0 累積人氣: 1511 
分享網址: 複製 已複製
( ̄︿ ̄)p PhantomLord 說瞎!
1樓 時間: 2017-08-28 09:30:02 (台灣)
  08-28 09:30 TW
u no 這樣講比較 hi class
2樓 時間: 2017-08-28 09:56:17 (台灣)
  08-28 09:56 TW
你去新加坡大概會瘋掉
3樓 時間: 2017-08-28 10:33:07 (台灣)
  08-28 10:33 TW
菜鳥沒出過社會? 上班族都是這樣用的
4樓 時間: 2017-08-28 11:19:37 (台灣)
  08-28 11:19 TW
曲你媽假裝闊發音
5樓 時間: 2017-08-28 12:42:31 (台灣)
  08-28 12:42 TW
遇上三寳我都會在面前罵你真是個motherfucker
6樓 時間: 2017-08-28 12:53:40 (台灣)
  08-28 12:53 TW
台北常態,沒人會care這種事...
7樓 時間: 2017-08-28 14:05:12 (台灣)
  08-28 14:05 TW
YOU KNOW...
8樓 時間: 2017-08-28 20:17:00 (台灣)
  08-28 20:17 TW
果青⋯
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇