顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-08-29 14:30:56
看板 movie
作者 leldy (ldy)
標題 [好雷] 屍速列車觀後感 衝擊感官想像
時間 Fri Aug 26 16:54:29 2016


有這機會去看屍速列車的試片會
來分享一下這部電影的觀後感


以下無雷


這部電影是我看過韓國電影裡最有印象的一部
其實之前也沒看過太多韓國電影
但至少這部印象深刻

看到片名 屍速列車 故其名就是以殭屍為主的驚悚災難片

劇情無冷場,雖然中間有一段小小出神,
但還是高潮迭起,相當精彩,
探討的議題也相當喜歡。
小小失望大概是劇情不夠扎實、完整。

原以為結局會跟我料想的一樣,
沒想到......
結局如何就自己進戲院看囉?

PS.
要好好讚賞台灣對於電影的中文翻譯,非常的出色,
英文片名是 Train to Busan,
看到有些網友覺得應該直翻為釜山行,
但看過電影後 覺得 屍速列車 這片名翻得非常的好,
因為整部電影都在追逐、速度、鬥爭、爭取,
如果真的翻成 釜山行 才真的不知所云?
還以為是什麼旅遊節目,一點吸引力都沒有。










以下有雷










在電影一開始時就探討人自私的本性
男主角-徐基金經理,以自己的工作為重,
疏忽對女兒的關心。
而發生災難時,女兒和父親的思維也成了強烈的對比,
父親處處只想到自己,女兒則願意幫助更多人,或許這就是大人和小孩的差距吧?
人們隨著年紀漸長,為了擁有更多利益,
而不顧他人感受,才因此造成各種衝突及傷害。

整部電影圍繞著人性自私議題,
很悲傷很無奈,
因為相反著問自己,
如果今天在列車上的人是你,
你願意救別人嗎?
也應該說,
你救得了自己嗎?

最後看到其他一位老婆婆,或許是預料到自己怎麼逃也逃不了,
而選擇被吞噬,那絕望的神情,揮之不去。

最後接近尾聲,以為會有預料之內的結局,
結果......(讓大家進戲院看囉?)

只能說整部片是驚訝、刺激、悲傷、無奈、泛淚,
整部片都相當精彩,但小小遺憾是劇情架構不夠完整,
只交代了因為某個原因而造成如此大的屍變 (是什麼原因就讓大家進戲院看)
原以為會有多不同以往的劇情交代。

而中間有一段打鬥也覺得有點小尷尬,小小冷場,不過並不會美中不足,還是非常驚艷。

顛覆了我對韓國電影的印象,

非常推薦進戲院去看。

也歡迎熱烈討論

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.79.109
※ 文章代碼(AID): #1Nm0F7xp (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1472201671.A.EF3.html
LF25166234: 看成尻速列車XD1F 08/26 17:03
想到哪拉XD
LF25166234: 對了~這部夠血腥嗎?2F 08/26 17:03
血腥還好,陰屍路還比較血腥
swedenwang: 原來看過末日之戰Z 嗎? 一樣好看嗎?3F 08/26 17:07
本來要拿來比較的。我覺得差不多好看,刺激度相當
guiuke7133: 一開始看到釜山行真的以為是旅遊相關的片XD4F 08/26 17:19
jds2518: 我以為是什麼藝術劇情片咧5F 08/26 17:25
mirabbie: 我覺得血腥程度還好6F 08/26 17:26
※ 編輯: leldy (223.136.79.109), 08/26/2016 17:32:06
pinkberry9: 韓文片名就叫釜山行你有什麼問題嗎...英文也是直翻韓7F 08/26 17:53
pinkberry9: 文,翻屍速列車雖然很不錯但不要誤解原片名
沒要戰的意思,不過英文直翻中文確實會有語文上的落差,我沒什麼問題呀,只是想讚美
一下台灣的片商不行?
※ 編輯: leldy (223.136.79.109), 08/26/2016 17:58:04
diana840902: 其實這部電影還有一部前傳動畫"首爾站",裡面會說到9F 08/26 18:02
diana840902: 這場殭屍災難的起源..但是目前是只有8/18在韓國上映
diana840902: 不過也有看到說賣版權到海外的消息,所以也不知道會
diana840902: 不會在海外上映~~
diana840902: 導演之前都是導動畫片,這部電影是他第一部真人電影
diana840902: 我還滿期待這部片的XD
ntc039400: 屍速列車翻的好+115F 08/26 18:11
l257065: 第一眼看到預告感覺是鐵甲城的卡巴內里。。。16F 08/26 18:14
jacky0122: 屍速列車就真的翻的很好,又讓 人很容易理解內容,是要17F 08/26 18:35
GordonRamsay: 喜歡屍速的翻譯18F 08/26 19:13
Seydlitz: 屍速列車這片名很好啊,說釜山行很好的真的懂命名嗎?19F 08/26 20:51
sleepyrat: 之前看到"釜山行"這名字,還以為是像"白夜行"之類~~20F 08/26 20:54
Wolfen: 竟然有前傳動畫0.021F 08/26 21:04
writersky: 劇情不夠扎實完整的意思…?22F 08/26 21:08
joannhte: 屍速列車片名好+1 一看就知道在講什麼23F 08/26 21:42
JSeung: 釜山行很像大陸尋奇之類的XD24F 08/26 21:47
cul287: 大陸尋奇XD25F 08/26 21:51
ksng1092: 是說韓國觀眾會覺得韓文片名不知所云嗎?26F 08/26 21:58
diana840902: goo.gl/6invHM   首爾站27F 08/26 21:59
diana840902: 網上應該也能找到預告片,這部也是前陣子富川電影節
diana840902: 的閉幕片,也應該都能找到預告片還有導演及配音演員
diana840902: 的簡述
diana840902: 當時是說先出屍速列車(釜山行),藉以宣傳首爾站這個
diana840902: 前傳動畫,印象是說就是通往釜山的列車,但前一天是
diana840902: 在首爾站發生的災難開端
diana840902: goo.gl/KL0yP2 這篇報導個人覺得也不錯,大概提了這
diana840902: 兩部的關係,可參考 :)
iamwind7954: 我好期待阿  殭屍什麼的最棒了A______A36F 08/26 23:00
fnb10803: 還蠻吸引我的37F 08/26 23:36
sixsix060: 好看推推~~~38F 08/27 00:17
pueir: 原文片名就是釜山行啊,某些推文難不成是覺得製片團隊不懂39F 08/27 02:06
pueir: 命名?
llloginliaa: 據我住在韓國一年半及搭過四五次ktx的經驗,釜山行41F 08/27 03:20
llloginliaa: 的命名在韓國是完全不會有混肴的情況發生的,因為從
llloginliaa: 首爾出發的所有高鐵都是前往釜山的,會標記釜山行(南
llloginliaa: 下行)
llloginliaa: 至於電影的內容真的很棒,推薦大家去看
nimomonimomo: 不是說韓方取名的不好,而是翻成中文的釜山行對台灣46F 08/27 10:50
ivan761016: 真人版鐵甲城?47F 08/27 10:50
nimomonimomo: 觀眾來說吸引力會降低很多,屍速列車則準確的抓到大48F 08/27 10:50
nimomonimomo: 眾口味
nicktop2001: 屍速列車翻的好+150F 08/27 11:54
genius100: 韓文命名沒啥問題,但不夠吸引人,太過平淡,台灣翻的好51F 08/27 22:52
loveorangel: 我也是喜歡原片名52F 08/28 11:48
BrokeBackM: 好看53F 08/28 13:57
BrokeBackM: 前傳:"屍控城市-首爾"
BrokeBackM: 本傳:屍速列車-釡山行
peter92021: 越南已上映,絕無冷場,也很感人56F 08/28 22:12
Parker08: 跟鐵甲城的感覺不同吧...57F 08/29 09:40

--
※ 看板: K_hot 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 64 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇