顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-12-02 09:08:21
看板 Gossiping
作者 still (依舊沒變)
標題 [新聞] 俠女譯者辭世 東華教授曾珍珍意外往生
時間 Sat Dec  2 03:55:35 2017


 「俠女」譯者辭世 東華教授曾珍珍意外於家中往生

2017-12-02 01:34聯合報 記者馮靖惠╱即時報導


國立東華大學英美語文學系教授兼人文社會科學學院副院長曾珍珍,昨晚不慎在家中失足
,跌落樓梯,流血過多而意外辭世。據了解,曾珍珍昨晚原與學生有約,但沒有出席。學
生到曾珍珍家中找她,破門而入,才發現曾珍珍已經倒在地上,過世了。東華大學教授們
得知消息後,十分震驚,紛紛在臉書上悼念這位具俠女風範的權威譯者。


曾珍珍1976年畢業於台大外文系,1992年獲得美國西雅圖華盛頓大學比較文學博士學位,
旋即回台任教於國立中正大學外文系。1996年移居花蓮參與創辦國立東華大學英美語文學
系,2000年於擔任系主任任內創辦創作與英語文學研究所。譯著《寫給雨季的歌:伊莉莎
白‧碧許詩選》(2004)獲《誠品好讀》推薦為年度最佳書籍,2008年以《最藍的眼睛》
(Toni Morrison, The Bluest Eye中譯,2007)獲金鼎獎最佳翻譯人。


東華大學華文系系主任須文蔚,以「一位溫柔而堅定的俠女:哀曾珍珍老師」為題寫道,
曾珍珍老師年初就因為暈眩,曾經跌了一跤,最近外傷都復原了,前天開會時,看到她不
戴墨鏡,還很為她開心。不料,昨天打掃新居時,不慎跌落樓梯,失血過多,加上獨居,
待學生與鄰居發現時,已經回天乏術。


須文蔚說,曾珍珍目前擔任文學院的副院長,是文學院中資深且熱心的老師,她重視創作
教學,開創了台灣最重要的創作研究所,教授散文、詩、小說創作以及創作理論。在研究
上,她是狄堇遜的專家,也是重要與權威的譯者。


須文蔚回憶,記得剛到東華服務,18年前因為學校不補助文學獎,曾珍珍挺身而出,找校
長爭取,延續了一個校園文學獎的命脈,一直到今年,曾珍珍都還負責召集老師們,共組
委員會,辦理奇萊文學獎,「所以我總覺得她是俠女。」


8年前,曾珍珍的長子張式均英年早逝,曾珍珍為了紀念從小喜愛翻譯的孩子,「化悲憤
為教育的種子」,請花東文教基金會共同贊助,從2010年起,每年在東華校園定期舉辦文
學翻譯競賽活動,鼓舞許多有志於翻譯的青年,建立信心。


須文蔚表示,近年曾珍珍是楊牧講座基金的執行長,受童子賢董事長的委託,敦請楊牧回
花蓮,每年定期辦理面向全國的「楊牧詩獎」,鼓勵青年詩人出版詩集。在校園中,帶給
學生精彩的楊牧講座系列演講、「春天讀詩‧讀楊牧」活動,建置楊牧書房,使文學創作
成為東華能吸引全國青年學子的目光,曾珍珍是最大功臣。他感嘆,「從此在校園中,聽
不見她溫柔的聲音,感受不到她俠女的風範。」



https://udn.com/news/story/7314/2851853 
「俠女」譯者辭世 東華教授曾珍珍意外於家中往生 | 大學研究所 | 文教 | 聯合新聞網
[圖]
國立東華大學英美語文學系教授兼人文社會科學學院副院長曾珍珍,昨晚不慎在家中失足,跌落樓梯,流血過多而意外辭世。據了解,... ...

 

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.150.179
※ 文章代碼(AID): #1Q8REy9V (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1512158140.A.25F.html
Dinenger: 這名字取得很好耶…1F 12/02 03:56
Scion: ZZZ2F 12/02 03:57
kenzo1212: 真正正3F 12/02 03:59
nestea911399: R.I.P.4F 12/02 03:59
NEX4036: RIP5F 12/02 03:59
kenzo1212: 對不起,因為我有個同學外號是這個,R.I.P.6F 12/02 03:59
deepdish: RIP7F 12/02 04:01
ArtisChz: R.I.P8F 12/02 04:02
dandelion76: RIP9F 12/02 04:03
amo0717: R.I.P 願安息10F 12/02 04:03
stock0907 
stock0907: 蔣匪餘孽:過勞死再添一樁,下台換人撈啦幹(  ̄▽ ̄)11F 12/02 04:08
poemlin: 老師好走12F 12/02 04:14
DevilEnvy: rip..13F 12/02 04:14
a27588679: 感覺很痛,RIP14F 12/02 04:15
sleeeve: RIP15F 12/02 04:20
vincent0719: RIP 唉唉16F 12/02 04:23
rosefan: 運氣太差了,遺憾17F 12/02 04:24
or0706555: R.I.P.18F 12/02 04:25
audacia: RIP19F 12/02 04:33
forever99013: R.I.P.20F 12/02 05:05
cb1210630: RIP21F 12/02 05:32
herbert0620: R.I.P22F 12/02 05:43
horseface: 反觀台灣一堆超譯23F 12/02 05:47
rodndy666: 老師走好24F 12/02 05:49
Unawakened: ……好突然25F 12/02 06:02
jonaswbl: RIP26F 12/02 06:03
huice: R.I.P.27F 12/02 06:12
chugliang: R.I.P.28F 12/02 06:14
xx49874039: rip29F 12/02 06:37
oristt1: 翻譯沒點數的,真的是做功德,R.I.P30F 12/02 06:41
diiky: RIP31F 12/02 06:47
vuvuvuyu: RIP32F 12/02 07:38
phill0315: 長子早逝,獨居。RIP33F 12/02 07:51
oray914: RIP34F 12/02 07:52
trackrunners: RIP35F 12/02 08:39

--
※ 看板: K_hot 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 38 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇