顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 JackLee5566.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-08-18 21:38:39
看板 Baseball
作者 kk999999 (小鼠鼠)
標題 [新聞] 韓媒翻譯PTT鄉民留言 把陳禹勳寫成「沙包
時間 Thu Aug 18 18:19:04 2016


韓媒翻譯PTT鄉民留言 把陳禹勳寫成「沙包」

http://i.imgur.com/GN5gJNF.jpg
[圖]
 
PTT鄉民留言最近出現在韓國媒體。圖/截自韓國媒體

PTT是網友人數與討論最熱烈的台灣BBS站,國外媒體發現後,多半有相關新聞就跑到PTT
看反應。PTT棒球版最近受到韓國媒體關注,當「鄉民」們討論韓國強投吳昇桓時,調侃
描述「鄉長」陳禹勳為諧音「香腸」,結果韓媒誤翻成「沙包」。


韓媒《StarSeoulTV》18日報導,吳昇桓上場登板面對休士頓太空人演出單局3K、奪下第
12場救援成功時,日本媒體表示吳昇桓徵求新外號,韓媒內文也點到PTT鄉民留言,並小
做翻譯。


報導翻譯PTT鄉民推文包括,「太狂了」、「太強了」與「亞洲最強投手」等,最有趣的
部份是關於台灣職棒Lamigo Monkeys桃猿終結者陳禹勳。

PTT網友留言原為「吳昇桓來中職的話,防禦率應該和香腸差不多。」這裡的「香腸」是
陳禹勳外號「鄉長」的諧音。

但這篇報導卻誤會了,以為「香腸」形狀類似「沙包」,翻譯結果變成「來台灣的話,吳
昇桓會變成沙包」。

棒球版一向是PTT的熱門看板之一,輿情有一定參考價值,韓媒最近也開始看鄉民留言了


韓媒原文報導:http://goo.gl/DBQQwB

http://news.tvbs.com.tw/sports/669547
韓媒翻譯PTT鄉民留言 把陳禹勳寫成「沙包」│TVBS新聞網
[圖]
PTT是網友人數與討論最熱烈的台灣BBS站,國外媒體發現後,多半有相關新聞就跑到PTT看反應。PTT棒球版最近受到韓國媒體關注,當「鄉民」們討論韓國強投吳昇桓時,調侃描述「鄉長」陳禹勳為諧音「香腸」,結果韓媒誤翻成「沙包」。 ...

 

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.108.84
※ 文章代碼(AID): #1NjOkRjv (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1471515547.A.B79.html
say29217074: 怕了吧1F 08/18 18:19
longmok2500: ....2F 08/18 18:19
steven211037: XDDD3F 08/18 18:19
adi5566: 沙包…4F 08/18 18:20
SIK3: 拳王表示5F 08/18 18:20
steven211037: 反串出國外了 哈6F 08/18 18:20
LondonHairs: 沒錯啊 如果遇到振總肯定變沙包7F 08/18 18:20
Iori2010: 棒球版有明燈524,問他最準!XD8F 08/18 18:20
akiraje: 韓媒水準該不會跟台灣一樣....9F 08/18 18:20
daniel1344: 這種體格的 阿振會繞過10F 08/18 18:20
Huoyichung: 概念一樣11F 08/18 18:20
kenny781558: ............XD12F 08/18 18:21
whatc21: 諧音梗很難翻吧XD  無人生還 香腸13F 08/18 18:21
chemikelvin: XDDDD14F 08/18 18:22
hicker: 由此可證 韓國沒有香腸這種食品 (?)15F 08/18 18:22
asd7935777: 3g愛沙包16F 08/18 18:22
laihom0808: 來台變沙包無誤17F 08/18 18:22
trylin: PTT領先世界18F 08/18 18:23
max52001: 翻譯怎沒找韓迷蘇州  落漆成這樣19F 08/18 18:25
jenchieh5: 他們誰會知道香腸是什麼意思XD20F 08/18 18:25
instill8: 韓國認證21F 08/18 18:26
otayuuri1201: nice99: 吳昇桓來中職的話防禦率應該和香腸差不多22F 08/18 18:26
nice99: 那句話是稱讚吳昇桓吧 現在ERA3的都算是強投了23F 08/18 18:26
kano2525: 有韓國血腸24F 08/18 18:26
Chieen: 有在關注韓國新聞的話就知道韓媒水準也是很低25F 08/18 18:26
panzerbug: 諧音梗翻譯無法瞭解吧26F 08/18 18:27
nice99: 中職最強牛棚之一 香腸 這沒有貶低吳昇桓吧?27F 08/18 18:27
hsunting2000: 遇到我們的好球帶 就算無生還真的也會變沙包28F 08/18 18:28
yang1026: 韓媒女主播都超正 阿斯29F 08/18 18:28
max52001: 不過韓國已經上太空了 韓媒幹嘛還找亞洲討論區尋求認同30F 08/18 18:28
tom92186: 來台灣投看看變形蟲好球帶~變沙包沒錯啊31F 08/18 18:29
gibamo: 韓媒認可的沙包32F 08/18 18:30
hu610346: 應該是來找韓職假球的討論 不小心找到吳吧33F 08/18 18:30
LAKobeBryant: 香腸可以翻成沙包34F 08/18 18:31
terry7627: 彈力球就算柯蕭來也是沙包35F 08/18 18:33
isaiah0110: 玉譜表示興奮36F 08/18 18:37
adi5566: 拳王:沙包在哪 快告訴我37F 08/18 18:39
hbk20491: 「來台灣的話,吳昇桓會變成沙包」。38F 08/18 18:45
ggrreeeenn: 韓媒不意.....(咦?39F 08/18 18:47
powernba: 怎麼不找蘇州大寫XDDD40F 08/18 18:53
flameteru: 韓媒引戰   跟台媒有得比41F 08/18 18:59
rei196: 韓國:香腸是韓國發明的(誤)42F 08/18 19:03
hydroer: ptt不是隨便一個懂中文的人就看的懂的,即使母語是中文...43F 08/18 19:04
hydroer: 韓媒要找本版鄉民記者才有辦法正確翻譯
NewPoliceman: 八成是南韓記者想引戰 結果自己會錯意 南韓記者素質45F 08/18 19:07
NewPoliceman: 跟台灣記者有得比
web946719: 一個超猛帶風向47F 08/18 19:10
FUNYUN: 認真說 中職真的不該驕傲啊-.-48F 08/18 19:10
Okonkwo: 會怕就好49F 08/18 19:11
pray: 有才XDDDDDDDDDD50F 08/18 19:11
indium111: 頗好笑51F 08/18 19:13
stan40237: 太好笑了啦!沙包XDDDD52F 08/18 19:14
CarrieWhite: 鄉長香腸米腸,這些梗真的不好翻呀53F 08/18 19:17
Chia2323: 原來韓國媒體水準也跟台灣一樣54F 08/18 19:23
niceright: 想不到南朝鮮記者也會上PTT抄新聞55F 08/18 19:27
knml: 台記者:英雄所見略同56F 08/18 19:27
suzhou: 韓文新聞原文並沒指稱他翻譯的是哪句話 台媒自我解讀??57F 08/18 19:34
suzhou: 韓文新聞的翻譯是"來台灣的話 可能會變沙包(挨打)"
suzhou: 再回去看那篇新聞底下的ptt推文 其實有酸酸說來中職被打爆
suzhou: 這等於是台媒斷章取義沒頭沒尾只為了製造話題點擊率  科科
suzhou: 截圖只截了一小段 其實韓媒引用翻譯的很多都不在那段
fireguard119: 製造業不意外62F 08/18 19:39
suzhou: 韓媒墮落就算了 台媒沒頭沒尾硬套那句是講鄉長的 也是暈了63F 08/18 19:41
suzhou: 中韓文互翻 怎樣也不會傻到把香腸翻錯 韓國人常吃德式香腸
suzhou: 韓文的香腸可以是外來語sausage  也可以是血腸的韓語
suzhou: 寫這篇的台媒明明懂韓文 卻刻意誤導用標題來衝點擊率....
mikazeray: 拳振: 沙包?! 在哪裡?67F 08/18 19:56
tan84911: 在這邊酸韓不就都被看到了XD68F 08/18 20:45
s555666: 吱寶會不會吉韓國人?69F 08/18 20:51

--
※ 看板: Z_sports 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 59 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇