顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2024-08-24 23:27:21
看板 C_Chat
作者 nahsnib (悟)
標題 [閒聊] 官方譯名很爛的時候通常怎麼做
時間 Sat Aug 24 22:45:49 2024


經典例子:刪除西瓜榴槤姬,還我C8763

檔案也有好幾個,名字已經取得很菜市場名,結果選字選得更奇怪,

比方說妃姬--這可能是非戰之罪啦,可能也不曉得中文念起來跟飛機一樣。

又例如沒那麼嚴重的狀況,慕留人VS博人(抱歉,根本沒看所以不曉得哪個是官方的)


在各式各樣的狀況下,對於這種譯名反而不好用的狀況大家通常會怎麼做?


我自己大多是開頭有點難適應,久了還是會乖乖用官方念法,

比方說神奇寶貝、技安、宜靜、小叮噹,現在反而覺得拗口;

至於那個妃姬,好吧,就每次打字都重選一次吧。


--
以雙眼親睹靈魂的奧秘
以雙手掌握生命的法則

人類不應觸及,僅屬於神祇的禁忌之天頂…不曾存在!

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.15.238 (臺灣)
※ 作者: nahsnib 2024-08-24 22:45:49
※ 文章代碼(AID): #1coV8W3u (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1724510752.A.0F8.html
Owada: 隨便唸唸啦 又不是要寫論文1F 08/24 22:46
LOVEMOE: 就念原文迴避啊2F 08/24 22:46
starburst stream 死大壩死特死定母
※ 編輯: nahsnib (118.161.15.238 臺灣), 08/24/2024 22:47:23
jerry00116: 不能怎麼做,頂多就叫自己喜歡或大家習慣的而已3F 08/24 22:47
Golbeza: 凱多電鋸人4F 08/24 22:47
Golbeza: 馬騎馬沙其馬
ilove640: 想唸啥就唸啥啊= =6F 08/24 22:47
asd3600120: 直接原文吧 像瑪奇瑪就比真紀真好聽7F 08/24 22:47
fenix220: 支語仔都這麼多了8F 08/24 22:47
[圖]
 
[圖]
jj980712: 星光迴路遮斷器11F 08/24 22:48
mizuarashi: 唸原文12F 08/24 22:48
dog29635841: 檔案最爛譯名絕對是麻白 難看又難聽13F 08/24 22:48
buke: 你說溝通魯蛇嗎14F 08/24 22:48
笑死,都忘了這部
Valter: 博人是對岸自我感覺良好的超譯15F 08/24 22:48
原來如此
※ 編輯: nahsnib (118.161.15.238 臺灣), 08/24/2024 22:49:51
P2: https://iili.io/dXIj9nV.jpg16F 08/24 22:49
P2: 庸子 陽子
[圖]
LOVEMOE: 哈雅貼比疾風好聽多了18F 08/24 22:50
Armour13: 慕留人這個翻譯最大的問題是 要用這翻最好就把鳴人改成19F 08/24 22:50
Armour13: 三個字的 不然很奇怪
allen886886: 影強的角色希臘符號是eta,結果中文翻成希妲,但我21F 08/24 22:50
allen886886: 照樣叫她伊塔
那個我也超崩潰的,後來才知道翻譯在搞
※ 編輯: nahsnib (118.161.15.238 臺灣), 08/24/2024 22:52:48
eva05s: 庸子好像是官方欽定的翻譯...23F 08/24 22:53
NozoxEli: 妃姬我覺得還好耶,蠻喜歡的24F 08/24 22:55
LUDWIN: 交響情人夢太浪漫高雅了,我都翻奇想如歌野田廢25F 08/24 22:55
Warheart: 庸子那真的沒救 暴走族邏輯根本來澀澀香香的感覺大相徑26F 08/24 22:56
Warheart: 庭
BOARAY: 紅髮傑克就是案例 後面跑出三災傑克只好叫Jack28F 08/24 22:57
ellies510628: 海賊王,航海王,棋靈王,光之碁29F 08/24 22:58
叫航海王感覺主角變成娜美
xxx60709: 冬兵->酷寒戰士30F 08/24 22:59
※ 編輯: nahsnib (118.161.15.238 臺灣), 08/24/2024 23:00:55
b2j04vm0: 翻譯我只認溝通魯蛇31F 08/24 23:01
Strasburg: 我們再來檢討一次Hermione是怎麼翻成妙麗的32F 08/24 23:02
我都盡量說服自己不要跟那本童書在意那麼多
※ 編輯: nahsnib (118.161.15.238 臺灣), 08/24/2024 23:03:09
Tads: 選喜歡的那個33F 08/24 23:04
ainamk: 其實在那一段時間不少譯者跟進把Hermione翻妙麗34F 08/24 23:04
asq52357: 麻白真的是很幹35F 08/24 23:07
cross980115: 叫自己喜歡的就好 反正普遍圈子內聊天都會懂36F 08/24 23:08
cross980115: 最差就是叫原文迴避
OldYuanshen: 你們這樣等下又有人要貼日文網站說就真的有日本人叫38F 08/24 23:09
OldYuanshen: 麻白
xxx60709: 麻白有什麼問題嗎40F 08/24 23:14
zseineo: 真的很在意就打讀音或原文41F 08/24 23:15
zseineo: 這部分我覺得老外很方便 都直接打拼音就行

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 177 
作者 nahsnib 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇