※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-07-11 14:12:40
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] 遊戲王MD K語言????
時間 Fri Jul 11 13:08:38 2025
我比較好奇
這種應該算是翻譯的問題吧
因為原文應該是日文沒錯
但要轉成中文就過一手
這樣很容易就因為中文的順序不影響閱讀的關係
而讓閱讀產生障礙
所以玩遊戲王卡牌
應該要玩日文原版
對吧
日文原版應該就不會有這種問題了…吧
※ 引述《melzard (南海之星)》之銘言
: 蛤???
: 我好困惑 我在新手教學裡面用了一張可以讓反轉怪獸
: 不作怪聽話讓我看看的卡片效果
: https://imgur.com/Q8ByLdc.jpg
: 結果這張卡翻開之後 為什麼還是發動反轉效果了
: https://imgur.com/aDxBm94.jpg
: 每個字我自認我中文都看得懂 怎麼結果和我想的不一樣
: 這就是K語言嗎?
: ??????????????
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.152.219 (臺灣)
※ 作者: yniori 2025-07-11 13:08:38
※ 文章代碼(AID): #1eS9nOVX (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1752210520.A.7E1.html
推 : 所累哇多卡納1F 07/11 13:09
→ : 沒 這個案例翻譯完全沒有問題2F 07/11 13:09
→ : 反轉怪獸會寫反轉怪獸3F 07/11 13:10
→ : 遊戲王因為爛翻譯而搞出的問題頂多只是三流問題4F 07/11 13:10
→ : 在翻譯完全正確 甚至還顧及理解而潤飾的情況下
→ : 仍然可以把決鬥者的腦袋炸掉的問題 才真正算是問題
→ : 在翻譯完全正確 甚至還顧及理解而潤飾的情況下
→ : 仍然可以把決鬥者的腦袋炸掉的問題 才真正算是問題
→ : 會寫成種族/反轉/效果7F 07/11 13:11
→ : 「反轉怪獸」這四個字連在一起就是專有名詞8F 07/11 13:11
→ : 而第一張卡也明確地寫反轉怪獸 他完全沒有犯錯
→ : 而第一張卡也明確地寫反轉怪獸 他完全沒有犯錯
推 : 不是 這是K語言10F 07/11 13:12
推 : 我都看日文還是有誤解啊11F 07/11 13:12
→ : 就怪獸前面加的字基本上就是要連在一起看,比方普通怪獸12F 07/11 13:12
→ : ,效果怪獸,融合怪獸,反轉怪獸
→ : ,效果怪獸,融合怪獸,反轉怪獸
→ : 現在的文本就是看OO族/A/B/C那些ABC是三小14F 07/11 13:13
→ : 如果真的只有寫OO族 那他就是什麼分類都沒有
→ : 如果真的只有寫OO族 那他就是什麼分類都沒有
推 : 翻譯問題不屬於K語言問題 K語言是K語言16F 07/11 13:13
→ : 翻譯問題是可能有 但那只要把翻譯叫出來罵就能解決17F 07/11 13:14
→ : K語言問題哪有這麼好心給你這麼簡單的解決方法
→ : K語言問題哪有這麼好心給你這麼簡單的解決方法
推 : K語言還是大陸法學派 你要背判例19F 07/11 13:14
→ : 最經典的實際翻譯問題應該是灰流麗20F 07/11 13:14
→ : 效果介紹文先翻譯錯一次(把灰流麗吹成超強工具)
→ : 然後中文一回合一次寫錯位置 改好了以後還有扔掉問題
→ : 效果介紹文先翻譯錯一次(把灰流麗吹成超強工具)
→ : 然後中文一回合一次寫錯位置 改好了以後還有扔掉問題
→ : 我比較好奇的是,K語言寫成電腦程式變成電玩遊戲,居然還23F 07/11 13:15
→ : 能運作,不可思議啊
→ : 能運作,不可思議啊
推 : 灰流麗豆哥有做過一期影片25F 07/11 13:16
→ : 所以說「遊戲王MD是爛遊戲」的言論會引來一堆護航者26F 07/11 13:17
→ : 你到底在罵什麼 他可以動欸 你知道他可以動有多奇蹟嗎
→ : 你到底在罵什麼 他可以動欸 你知道他可以動有多奇蹟嗎
推 : 一堆規則都不是寫在字面上的,其實有沒有看懂根本無所謂28F 07/11 13:18
→ : 你終究是要背判例的
→ : 你終究是要背判例的
→ : K語最好懂得翻譯是英文版30F 07/11 13:20
推 : https://youtu.be/2XztHS_JonI31F 07/11 13:20
→ : K語言英文版非常親切 他做了中文和日文都不會做的事
→ : https://shorturl.at/pm5si
→ : K語言英文版非常親切 他做了中文和日文都不會做的事
→ : https://shorturl.at/pm5si

Soul Energy MAX!!! | Card Details | Yu-Gi-Oh! Neuron(TRADING CARD GAME CARD DATABASE) Soul Energy MAX!!!: If you control Obelisk the Tormentor whose original Attribute is DIVINE in your Monster Zone: Trib ...
→ : 英文版把炸場燒血的效果翻譯成這個樣子34F 07/11 13:22
推 : 我記得最近好像也有一期,英文版多標注一些說明,結果被官方35F 07/11 13:22
→ : 說明打臉的
→ : 說明打臉的
→ : 盡可能地破壞對手場上所有怪獸。然後,如果你有如此做37F 07/11 13:22
→ : 二版之前跟三版之後的差別 MD的話不用考慮太多就是38F 07/11 13:22
→ : 的話,給予對手4000傷害39F 07/11 13:23
→ : 會直接寫是不是反轉怪獸40F 07/11 13:23
→ : 中文和日文的相關規則討論只會要你去背那個逗號的意思41F 07/11 13:23
→ : 哪有可能像英文版這樣把兩個部分寫得這麼詳細
→ : 這個案例你就可以說是翻譯「差異」,但也不是「錯誤」
→ : 英文版有體諒玩家的腦袋 其他語言就 我叫你背
→ : 哪有可能像英文版這樣把兩個部分寫得這麼詳細
→ : 這個案例你就可以說是翻譯「差異」,但也不是「錯誤」
→ : 英文版有體諒玩家的腦袋 其他語言就 我叫你背

→ : 召喚限制網同時官方也在爆改 大概是沒對到最新資訊47F 07/11 13:26
→ : 對,影片就說官方改規則,結果當初英文版為了讓玩家理解更清48F 07/11 13:28
推 : MD沒有問題 有問題的是遊戲王的部分49F 07/11 13:28
→ : 處有加註,結果被官方婊到50F 07/11 13:28
推 : 效果會有很多問題的MD就直接不放了,例如:領先位置51F 07/11 13:29
推 : 處理到不能處理原則是TCG中少數中的少數52F 07/11 13:29
→ : 偏偏它又是遊戲王規則的絕對核心 影響一堆卡實際強度
→ : 英文版的寫法對新人絕對是必要的友善設計
→ : 問題就是用字實在太多 有些效果要串四五個
→ : MD偷懶了<1%的部分 但它確實扛住了剩下的>99%
→ : 那<1%實際上也不是你想玩的東西 就是些惡性腫瘤而已
→ : 偏偏它又是遊戲王規則的絕對核心 影響一堆卡實際強度
→ : 英文版的寫法對新人絕對是必要的友善設計
→ : 問題就是用字實在太多 有些效果要串四五個
→ : MD偷懶了<1%的部分 但它確實扛住了剩下的>99%
→ : 那<1%實際上也不是你想玩的東西 就是些惡性腫瘤而已
推 : 地基太爛,別的卡牌遊戲兩個字就講完的東西要花十個字58F 07/11 13:32
推 : k語言是一種語言 其他都是翻譯59F 07/11 13:33
推 : 英文版我最喜歡的是(Quick Effect),還有括弧,看對面60F 07/11 13:41
→ : 效果時超方便
→ : 效果時超方便
→ : 不是 他翻譯是很到位的 不是什麼甲板推來推去那種62F 07/11 13:41
→ : 卡上的字分成 分類 說明文 跟效果文63F 07/11 13:43
→ : 但是全都寫在同一欄框裡
→ : 但是全都寫在同一欄框裡
推 : 遊戲王的規則真的很特別 很少看到有人對無限迴圈的解法是65F 07/11 13:43
→ : 不准他發生的==
→ : 不准他發生的==
→ : 你就得學會去分辨67F 07/11 13:44
→ : 領先位置就是這個無限迴圈不准發生下產生的神奇卡68F 07/11 13:44
→ : 預防勝於治療啊 扼殺問題於搖籃中69F 07/11 13:45
→ : 這遊戲我最欽佩的是那些寫程式的工程師 XD70F 07/11 13:45
→ : MD是神程式 是好遊戲 爛的是遊戲王71F 07/11 13:47
→ : 不過MD對無限迴圈的現行解法是20輪後解決掉有問題的人72F 07/11 13:48
推 : 領先位置真的渾蛋到連工程師都放棄治療73F 07/11 13:48
→ : 實卡確實是不准他發生 但這個電子化仍然有相當的困難74F 07/11 13:48
→ : 所以非常罕見的情況下可以在MD用迴圈解不能解的怪獸
→ : 所以非常罕見的情況下可以在MD用迴圈解不能解的怪獸

推 : MD也算是有做預防 一些超難處理平常也沒人在用的玩78F 07/11 13:51
→ : 意直接不實裝
→ : 意直接不實裝
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 27
作者 yniori 的最新發文:
- 9F 7推
- 如題 很多作品都有同性男上加男的玩笑 像蠟筆小新就有 而很多二創的內容 更喜歡讓比方阿圖姆跟社長一起玩禁忌play 受眾也是看的不亦樂乎 接著就是最近的中國紅姐男莖大屠殺事件 那麼 喜歡開同性玩笑的 …68F 36推 1噓
- 我比較好奇 這種應該算是翻譯的問題吧 因為原文應該是日文沒錯 但要轉成中文就過一手 這樣很容易就因為中文的順序不影響閱讀的關係 而讓閱讀產生障礙 所以玩遊戲王卡牌 應該要玩日文原版 對吧 日文原版應 …79F 20推
- 25F 14推
- 12F 3推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享