※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-04-11 20:24:40
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 以後不能叫神奇寶貝嗎
時間 Fri Apr 11 18:00:35 2025
剛剛下班前想到的,可是手機一直當掉無法發文到家才PO
有看到官方推出無印POKEMON的第一話重新配音
老實說蠻感嘆的 神奇寶貝我從小就看到大151初代的順序是背的比國文課本還要熟
當初看到正名成寶可夢就有點不悅
圈子內也有不少人反感(舉例大概就是巴哈的POKEMON版主OK皮卡大大)
而且當時會覺得沒問題是因為神奇寶貝跟數碼寶貝是打對台的,學校同學最喜歡拿這兩個還比較
說來說去可能都是情懷加成,所以看到無印唯一神奇寶貝的統稱也被重新詮釋真的情緒蠻複雜的
有人以後還會講神奇寶貝嗎?
說來說去可能都是情懷加成,所以看到無印唯一神奇寶貝的統稱也被重新詮釋真的情緒蠻複雜的
有人以後還會講神奇寶貝嗎?
--
Sent from nPTT on my iPhone SE (2nd generation)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.200.127 (臺灣)
※ 作者: koshiroh2000 2025-04-11 18:00:35
※ 文章代碼(AID): #1d-EX5nS (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1744365637.A.C5C.html
推 : 怪醫秦博士1F 04/11 18:00
→ : 小叮噹2F 04/11 18:01
推 : 我都講寵物小精靈3F 04/11 18:02
→ : 無敵鐵金剛(X4F 04/11 18:02
推 : 正式場合的話官方都正名了,還故意將錯的?啊私下的5F 04/11 18:02
→ : 話哪有差,你爽我爽,沒意見聽得懂就好
→ : 話哪有差,你爽我爽,沒意見聽得懂就好
推 : 我都講口袋怪獸7F 04/11 18:02
→ : 我看到木木獸的官方譯名是烈空坐,哭好幾天8F 04/11 18:03
推 : 我都講怪物向前走9F 04/11 18:03
→ : 好的神奇寶貝10F 04/11 18:03
推 : 我阿嬤都叫皮卡丘11F 04/11 18:03
推 : 直接講ポケモン12F 04/11 18:04
推 : 還是覺得乘龍翻譯翻那麼好 改拉普拉斯音譯很瞎13F 04/11 18:04
推 : 小朋友 你們喜歡口袋怪獸嗎14F 04/11 18:04
推 : 庫拉皮卡丘15F 04/11 18:04
推 : 小叮噹 孟坡 丁小雨16F 04/11 18:04
→ : 寵物小精靈17F 04/11 18:04
推 : 偶爾還是會習慣性說神奇寶貝,不然大多都是用寶可夢18F 04/11 18:04
→ : 來稱呼
→ : 來稱呼
推 : 那你們一定會喜歡20F 04/11 18:05
推 : 老人無法接受新東西是很正常的21F 04/11 18:05
推 : 你可以叫啊22F 04/11 18:05
→ : 宜靜23F 04/11 18:05
→ : 又不是要幫官方代言 跟其他人對話時對方聽得懂就沒問題24F 04/11 18:05
→ : 小叮噹25F 04/11 18:05
推 : 官方為準 我早就改講寶可夢26F 04/11 18:05
推 : 我都叫數碼寶貝27F 04/11 18:05
→ : 怪獸向前走28F 04/11 18:05
→ : 季安29F 04/11 18:05
推 : 你可以叫阿30F 04/11 18:05
推 : 我都叫快龍肥大31F 04/11 18:05
推 : 我都叫口袋妖怪32F 04/11 18:05
→ : 不要在官方場合耍白目不就好33F 04/11 18:05
推 : 偶爾我還是會講口袋怪獸34F 04/11 18:05
推 : 叫了除了顯老以外會怎樣嗎35F 04/11 18:05
推 : 我都叫口袋怪獸36F 04/11 18:06
→ : 官方定的,你可以不接受但是多數人都改這樣叫37F 04/11 18:06
→ : 你可以用英文Pok幦on38F 04/11 18:06
推 : 原本也不習慣 但音譯太強大了 神奇寶貝蛋雕39F 04/11 18:06
推 : 圈子裡已經沒怎麼見到還有人堅持這個了40F 04/11 18:06
推 : 看哪個 像比雕就可惜了41F 04/11 18:07
推 : 又沒差,實際上會改成寶可夢主要理由也只是因為官方正名42F 04/11 18:07
→ : 了,才跟著改的,在能跟對方順暢溝通的前提下你要怎麼用
→ : 隨便
→ : 了,才跟著改的,在能跟對方順暢溝通的前提下你要怎麼用
→ : 隨便
推 : 拉普拉斯真的超級蠢的 乘龍啦幹45F 04/11 18:07
推 : C876346F 04/11 18:07
推 : 千面女郎47F 04/11 18:08
推 : 覺得比較哭的是硬要用寵物名當叫聲48F 04/11 18:08
→ : 其他語言不知道 但中文的運作起來太出戲了
→ : 其他語言不知道 但中文的運作起來太出戲了
推 : 我都講剖K萌,就是ポケモン50F 04/11 18:08
推 : 倭寇歷險記51F 04/11 18:09
推 : 自己想怎麼叫沒差吧 還不是一堆人叫小牛52F 04/11 18:09
推 : 我會講寶可夢但我還是喊乘龍。53F 04/11 18:09
→ : 平常對談雙方聽得懂就好啊,誰管你這個?我都叫仆街茫54F 04/11 18:09
推 : 我都叫大無敵55F 04/11 18:09
→ : 拉普拉斯 日文英文 大概除了中文以外都叫拉普拉斯...56F 04/11 18:09
推 : 前4代的我都還是一律講舊譯名57F 04/11 18:10
噓 : 這不是你爽就好嗎......58F 04/11 18:10
→ : 我到現在也是都記不住大甲新名字59F 04/11 18:10
推 : 海底都是魚60F 04/11 18:10
推 : 乘龍為什麼要叫乘龍啊 可以乘坐嗎61F 04/11 18:10
→ : 凱羅絲62F 04/11 18:10
推 : 剛改的那幾年確實還是習慣唸神奇寶貝,不過現在都唸寶可夢63F 04/11 18:11
推 : 因為鼻子很大64F 04/11 18:11
→ : 現在都念pokemon65F 04/11 18:11
推 : 就可以乘坐的龍(但是不是龍),而且不是翻譯,完全符合更66F 04/11 18:11
→ : 改譯名的準則
→ : 改譯名的準則
→ : 寶可夢媽資達68F 04/11 18:11
推 : 乘龍可以坐啊,金銀版衝浪動畫不就是乘龍69F 04/11 18:11
推 : 我還是不太習慣大比鳥跟拉普拉斯 其他倒是還好70F 04/11 18:11
推 : JoJo冒險野郎71F 04/11 18:12
推 : 乘龍沒有龍屬性…叫乘龍沒有比較合理…尤其他實在很難72F 04/11 18:12
→ : 看出原形…音譯還是好點
→ : 看出原形…音譯還是好點
推 : 乘龍以前可是最棒的工具寵XD74F 04/11 18:12
推 : 大甲這當初到底怎麼想出來的 XD75F 04/11 18:12
推 : 當年就因為他叫乘龍,所以我游泳都給他學76F 04/11 18:13
→ : 波K矇77F 04/11 18:13
推 : 拉普拉斯長的像蛇頸龍 用龍好像也沒什麼問題78F 04/11 18:13
→ : 原型...跟大雄的蛇頸龍很像79F 04/11 18:14
→ : 你個人愛怎麼叫都行啊 任天堂又不會告你80F 04/11 18:14
推 : 說起來 袋龍也因為我不是龍改叫袋獸了81F 04/11 18:14
推 : 我也是講小叮噹82F 04/11 18:14
![[圖]](https://imgur.disp.cc/46/SQmBIiA.jpeg)
推 : 索利伯、索利帕、索利普、素利伯、素利帕、素利普隨便啦~84F 04/11 18:15
推 : 問:為什麼波波不直接叫麻雀(x85F 04/11 18:15
推 : 阿請問噴火龍是有龍屬性了是嗎86F 04/11 18:15
→ : 可以啊 不過可能被嫌老87F 04/11 18:15
推 : 我們家的家長也改叫寶可夢了啊,電視都這樣講,小朋友88F 04/11 18:15
→ : 從小這樣吸收,你講神奇寶貝 小朋友怎麼會知道
→ : 從小這樣吸收,你講神奇寶貝 小朋友怎麼會知道
推 : 尼羅河的女兒90F 04/11 18:15
推 : 噴火龍也沒龍屬性 但沒人要改名91F 04/11 18:15
推 : 都要10年了= =92F 04/11 18:15
推 : 我都叫索莉莎莎93F 04/11 18:15
→ : 噴火龍他們可以跟你扯mega有龍94F 04/11 18:15
→ : 噴火龍有龍屬性啊 紫尿噴95F 04/11 18:16
→ : 暴鯉龍:96F 04/11 18:16
→ : 噴火龍應該直接點叫火蜥蜴…但他有翅膀w97F 04/11 18:16
→ : 飛火蜥98F 04/11 18:17
推 : 久了就習慣寶可夢這個翻譯99F 04/11 18:17
噓 : 對 不能 寶可夢三個音節方便多了100F 04/11 18:18
→ : 不過如果真的要爭神奇寶貝的話…我還是更服意譯的口袋101F 04/11 18:18
→ : 怪獸
→ : 怪獸
推 : 技安103F 04/11 18:18
推 : 那3D龍有龍嗎104F 04/11 18:18
推 : 大比鳥>被小智丟常盤森林的 比雕>拯救猴子們的耶穌鳥105F 04/11 18:18
推 : 爽講就講106F 04/11 18:19
→ : 你要叫他青眼白龍也可以阿,反正你又沒拿老任的錢107F 04/11 18:19
推 : 對啊 為了中文圈譯名一致性改了一堆神奇寶貝名字 然後108F 04/11 18:19
→ : 後續再推出支國特別譯名 讚喔
→ : 後續再推出支國特別譯名 讚喔
→ : 小叮噹110F 04/11 18:19
→ : 神奇寶貝這個翻法可以說是最差的 基本上只有情懷而已111F 04/11 18:20
推 : 大甲的命名...該不會是大甲蟲去掉蟲(?)112F 04/11 18:20
推 : 口袋怪獸113F 04/11 18:20
推 : 我搜尋還是習慣打索利柏 超多本子的 嘻嘻114F 04/11 18:20
推 : 可以假裝聽不懂115F 04/11 18:21
推 : 肥大...116F 04/11 18:21
→ : 在大甲發現的寶可夢 所以取名叫大甲117F 04/11 18:22
推 : 還記得一開始要改名叫精靈寶可夢時,我跟大學同學一118F 04/11 18:22
→ : 臉問號,想說取這什麼怪名,神奇寶貝好太多了,結果
→ : 事實證明現在大家都叫寶可夢而且還不會跟其他IP混淆
→ : 臉問號,想說取這什麼怪名,神奇寶貝好太多了,結果
→ : 事實證明現在大家都叫寶可夢而且還不會跟其他IP混淆
推 : 理論上這種老IP改譯名通常會不習慣121F 04/11 18:23
→ : 拉普拉斯名字由來就數學家的拉普拉斯啊122F 04/11 18:23
→ : 但是當時遊戲中文化和GO的夾擊下 沒多久就習慣了123F 04/11 18:24
推 : 我都說pokemon124F 04/11 18:24
推 : 快龍倒是沒爭議,直譯日文125F 04/11 18:24
→ : 會叫神奇寶貝的代表你有年紀了126F 04/11 18:24
噓 : 神奇寶貝就是神奇寶貝,拎北死都不叫寶沙小夢的127F 04/11 18:25
推 : 官方都正名了就這樣吧128F 04/11 18:25
推 : 自己私下要叫啥就叫啥,只是會被小孩子嫌老而已129F 04/11 18:26
→ : 數碼寶貝 魔力寶貝 以前這種動物多的就是寶貝系列130F 04/11 18:26
推 : 可131F 04/11 18:26
→ : 老了就認 老不死的132F 04/11 18:26
→ : 如果李奧納多來演寶可夢電影的話就會叫神鬼寶貝了133F 04/11 18:26
推 : 人家都正名就叫新的就好吧 不然我看有些人到現在還在134F 04/11 18:27
→ : 叫 SKT 跟漢城就覺得點點點
→ : 叫 SKT 跟漢城就覺得點點點
推 : 寶可夢比較好唸136F 04/11 18:27
→ : 怎麼有人貼噁心圖啊137F 04/11 18:28
→ : SKT那已經不是習慣問題了是念舊了吧XD138F 04/11 18:28
推 : 沒事…再怎麼樣…都沒有被譯名迫害的特級廚師慘139F 04/11 18:30
推 : 可以啊 你就老140F 04/11 18:30
→ : 就跟有些人會叫嚕嚕米肥大一樣,有時候是玩梗141F 04/11 18:30
推 : 就當年的小叮噹改哆啦A夢 習慣就好142F 04/11 18:31
![[圖]](https://i.imgur.com/PC91FgPh.jpeg)
推 : 老任全面音譯很微妙144F 04/11 18:32
→ : 噴火龍就跟龍有關 他蛋群也有龍群 拿他護航是最差的選擇145F 04/11 18:33
推 : 你講又不會有人阻止你 只是可能再久一點會有人說你那146F 04/11 18:33
→ : 是不知道哪來的語言
→ : 是不知道哪來的語言
→ : 也沒有全音譯啦,素立拍就完全是音譯,結果正名改意譯了148F 04/11 18:34
→ : 'la place" 法語的意思是「座位」149F 04/11 18:34
→ : 不是什麼數學家
→ : 不是什麼數學家
推 : 獸類的那些 袋龍 明明是恐龍151F 04/11 18:39
推 : 我都唸口袋怪獸152F 04/11 18:39
→ : 我都叫皮卡丘153F 04/11 18:40
→ : 神奇的是寶貝你怎麼現在才有這種疑問154F 04/11 18:40
推 : 大菊花155F 04/11 18:40
推 : 凱羅斯這個名字也是超難聽難記 大甲就大甲156F 04/11 18:41
→ : 凱三小螺絲
→ : 凱三小螺絲
推 : 想叫就叫啊 只是會被嫌老人臭飄出來了158F 04/11 18:42
→ : 在我認識到皮卡丘這些的時候已經叫寶可夢了159F 04/11 18:43
→ : 有實際在用的話都不太難記 還在圈內但就是喜歡舊名字當160F 04/11 18:44
→ : 然也有很多人 但更多的是早就不碰動畫遊戲跟各種官方延
→ : 伸物的
→ : 然也有很多人 但更多的是早就不碰動畫遊戲跟各種官方延
→ : 伸物的
推 : 現在也沒有人叫小叮噹163F 04/11 18:44
推 : 明明就是口袋怪獸164F 04/11 18:45
→ : 就只是會透漏年齡吧?哪有差?165F 04/11 18:46
→ : 至於前者那類人也不會記不住新官譯 只是不喜歡用166F 04/11 18:46
推 : 好的神奇寶貝167F 04/11 18:47
推 : 索利伯、索利帕、索利普、素利伯、素利帕、艾莉莎莎隨便啦168F 04/11 18:47
→ : ~
→ : ~
→ : 你每天碰的早就改掉習慣了,真的是很久沒碰的才會有機會170F 04/11 18:47
→ : 保留舊習慣
→ : 保留舊習慣
推 : 83樓那個我印象他工商就不講神奇寶貝172F 04/11 18:47
推 : 我記得當年神奇寶貝就已經吵過一輪XD173F 04/11 18:49
推 : 那時候聽說是口袋怪獸有版權爭議(?
推 : 那時候聽說是口袋怪獸有版權爭議(?
推 : 叫就老人 對啊175F 04/11 18:51
→ : 小叮噹 葉大雄 宜靜 王聰明176F 04/11 18:51
推 : 很久以前剛認識這遊戲時我覺得口袋怪獸很貼切177F 04/11 18:52
推 : 口袋怪獸178F 04/11 18:52
推 : (精靈)寶可夢都要10周年了==179F 04/11 18:53
推 : 我這輩子從來沒認過這神奇譯名,正名寶可夢樂見其成180F 04/11 18:54
推 : 好的 乘龍181F 04/11 18:54
→ : 寶可夢三個字也6年了 該放下了182F 04/11 18:54
推 : 老人和年輕人183F 04/11 18:55
推 : 口袋怪獸184F 04/11 18:55
→ : 啊Laplace這個姓就la place來的185F 04/11 18:55
→ : 口袋怪獸就直翻啊 也不是什麼貼切不貼切
→ : 口袋怪獸就直翻啊 也不是什麼貼切不貼切
推 : 還有很多招式名稱是本來就翻得讓人誤會 像爆炎電擊187F 04/11 18:56
→ : 水電砲 不知道的以為什麼大威力電系招式 哇靠這個
→ : 電擊可以引起爆炎 之類的
→ : 水電砲 不知道的以為什麼大威力電系招式 哇靠這個
→ : 電擊可以引起爆炎 之類的
→ : 當時日月出官方中文我就跪了 肯翻譯就已經痛哭流涕190F 04/11 18:56
→ : 是直翻,但還包含當時掌機帶著走的意思吧?191F 04/11 18:57
→ : 我不喜歡神奇寶貝這譯名是覺得 「寶貝」這種詞不就老神192F 04/11 18:58
→ : 幻小說才會用 西遊記封神演義很多
→ : 幻小說才會用 西遊記封神演義很多
推 : 明明叫口袋怪獸194F 04/11 19:01
推 : 寶貝請轉身195F 04/11 19:04
推 : 正名n久了吧196F 04/11 19:05
推 : 以前的名稱滿尬的,都不好意思念197F 04/11 19:05
推 : 暴力倫斯198F 04/11 19:06
→ : 口袋妖怪199F 04/11 19:07
推 : 對 不行200F 04/11 19:08
推 : 小叮噹201F 04/11 19:08
→ : 老人202F 04/11 19:09
推 : 我偏要用台語說 神奇寶貝203F 04/11 19:09
推 : 三個字比較短,為什麼要念兩個字204F 04/11 19:12
→ : 念四個字
→ : 念四個字
推 : 這種事就是隨著時間推移就習慣了 如果再十年習慣不了206F 04/11 19:13
→ : 再來談
→ : 再來談
推 : 我都叫口袋精靈208F 04/11 19:14
推 : 鹹蛋超人209F 04/11 19:16
推 : 口袋怪獸乎你爽210F 04/11 19:18
→ : 大家也一起來收服神奇寶貝吧
→ : 大家也一起來收服神奇寶貝吧
→ : 官方講自己的正名怎麼了 你要講啥哪有差212F 04/11 19:19
推 : 痾 什麼梗? 誰?213F 04/11 19:20
推 : 完全淘汰不可能啦,除非神百改名214F 04/11 19:24
推 : 傾向用比較好的譯名215F 04/11 19:25
推 : 閃電~216F 04/11 19:29
推 : 還有一種啦 從童年就沒有pokemon 現在覺得帕魯最好玩的217F 04/11 19:30
→ : 他們才懶得理怎麼叫
→ : 他們才懶得理怎麼叫
推 : 玩過黃版也叫寶可夢啊219F 04/11 19:35
→ : 別人怎麼叫還有意見的那種不敢恭維
→ : 別人怎麼叫還有意見的那種不敢恭維
→ : 好的,神奇寶貝221F 04/11 19:39
推 : 至少那個精靈已經不知不覺連官方都省略掉了,好歹三222F 04/11 19:40
→ : 個字也比四五個字好念
→ : 個字也比四五個字好念
推 : 明明就是褲袋野獸224F 04/11 19:41
→ : 而且你愛怎樣稱呼又沒人會管你,不要要求別人也要跟225F 04/11 19:42
→ : 你一樣用舊名就好
→ : 你一樣用舊名就好
推 : 寶可夢,讚227F 04/11 19:45
→ : 我現在還是叫比雕 比大比鳥帥多了228F 04/11 19:51
→ : 老害如我看到現在街機的名稱也...229F 04/11 19:54
推 : 我跟小朋友聊還是講皮卡丘230F 04/11 20:03
→ : 好的小叮噹231F 04/11 20:04
推 : 好的口袋怪獸232F 04/11 20:06
推 : 你想講就講啊 寶可夢只是音譯 但大家也聽得懂233F 04/11 20:09
推 : 我就說神奇寶貝呀 那往事我們年代到回應 沒必要因為正234F 04/11 20:09
→ : 名而改口
→ : 名而改口
推 : 你爽怎樣講就怎樣講啊236F 04/11 20:10
推 : 不如講Pokémon237F 04/11 20:10
推 : 好的 神奇寶貝 沒問題 神奇寶貝238F 04/11 20:14
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 125
作者 koshiroh2000 的最新發文:
- 剛剛下班前想到的,可是手機一直當掉無法發文到家才PO 有看到官方推出無印POKEMON的第一話重新配音 老實說蠻感嘆的 神奇寶貝我從小就看到大151初代的順序是背的比國文課本還要熟 當初看到正名成寶 …238F 137推 3噓
- 應該沒有人發吧 剛剛在群組看見的 原本的價格》調整後的價格 Plus 1M 198-> 258 3M 488-> 678 12M 1578-> 2068 Plus升級 1M 298- …246F 146推 1噓
- 應該沒有人發吧 剛剛在群組看見的 Plus 1M 198-> 258 3M 488-> 678 12M 1578-> 2068 Plus升級 1M 298-> 388 3M 8 …560F 289推 16噓
- 17F 4推
- 風花雪月初玩心得 大家好,我是FE系列的新手 因為3月之前我有一張任虧卷不知道要換什麼遊戲(其中一款已經換XB2,並且發過相關心 得) 看來看去大家都很推風花雪月,於是就開始我的初體驗 一開始不知道 …51F 24推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享