顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-04-28 16:06:47
看板 C_Chat
作者 DarkKnight (.....)
標題 [閒聊] 雷霆電漿  算好翻譯嗎?
時間 Mon Apr 28 13:47:36 2025


獅子座聖鬥士大絕

lighting plasma

台灣都翻雷霆電漿

都會讓人想到電視機

翻等離子光束拳  又不中二

雷霆電漿  算好翻譯嗎?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.149.73 (臺灣)
※ 作者: DarkKnight 2025-04-28 13:47:36
※ 文章代碼(AID): #1e3nPwHn (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1745819258.A.471.html
jollybighead: 獅子咆哮彈(誤)1F 04/28 13:49
newrookie: 電漿是什麼2F 04/28 13:49
kevin79416: 萊特寧・普粒茲瑪3F 04/28 13:50
kuoyipong: Plasma翻電漿還可以啦,不然你打算翻什麼4F 04/28 13:50
DarkKnight: 等離子光束拳啊5F 04/28 13:50
raider01: plasma等離子是對岸翻譯,台灣是電漿6F 04/28 13:50
adgbw8728: 毀滅的脈衝海潮7F 04/28 13:51
sniperex168: 電漿砲,等離子砲,好像後者比較中二沒錯XD8F 04/28 13:51
moonlind: 螢光血漿(x)9F 04/28 13:52
linfon00: 不是閃電離子拳嗎10F 04/28 13:53
DarkKnight: 木頭人:雖然是這樣 但不是這樣11F 04/28 13:53
horrorghost: 警察要出來囉12F 04/28 13:54
qn123456: 等離子光束拳好像是以前衛視中文台的翻譯?13F 04/28 13:55
chuckni: 獅子座,又稱人體等離子砲14F 04/28 13:56
seiya1201: 反正都比大然的閃電戰鬥拳要好多了15F 04/28 13:56
serding: 一瞬億擊16F 04/28 13:56
Julian9x9x9: 等離子光束拳超中二吧 小時候整個帥死17F 04/28 14:04
DarkKnight: 多打個不18F 04/28 14:06
chrisjeremy: 電漿雷光拳19F 04/28 14:08
tolowali: 電離子聽起來比較帥 電漿很像一攤糊糊的水20F 04/28 14:08
qoo60606: 雷霆普拉斯21F 04/28 14:09
DarkKnight: 主要是想到家電…...22F 04/28 14:09
SilverBlack: 星光迴路遮斷器23F 04/28 14:12
AAAdolph: lighting翻雷霆比較帥,音跟意都有兼顧24F 04/28 14:18
zouelephant: 西瓜榴槤雞25F 04/28 14:20
yyh121: 亮晶晶閃電26F 04/28 14:23
syk1104: 改十萬伏特就好27F 04/28 14:47
ShaNe1993: 確實就是電漿沒毛病28F 04/28 15:13
peloma12: 不然要翻什麼?發光玉髓?29F 04/28 15:29
q0000hcc: 等離子是中國習慣翻譯30F 04/28 15:42

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 38 
作者 DarkKnight 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇