※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-06-27 11:09:24
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 不管日本美國和歐洲都會說中文
時間 Fri Jun 27 08:36:52 2025
現在很多大作都會有多國語言配音
可以說是3A大作的標配之一了
假設一款遊戲有多國語言且配音不分上下
那你是
不管角色是哪國人 都固定某國語音
或是哪國人居多就選當地語音
還是你有自己選語音的標準呢
像我只要是亞洲人臉孔一律選日文
外國人居多就選當地語言
例如33號遠征隊選法文
死亡擱淺雖然是日本遊戲但角色大多老外選英文
太空戰士選日文
那你呢 你選語音的依據是什麼呢
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.53.146 (臺灣)
※ 作者: dogydogs 2025-06-27 08:36:52
※ 文章代碼(AID): #1eNUUchQ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1750984614.A.ADA.html
推 : 張震嶽1F 06/27 08:37
推 : 大旱2F 06/27 08:38
推 : 跟你差不多 遊戲文化背景是哪國就選什麼語言 所以我永遠3F 06/27 08:38
→ : 聽不到中文 因為武俠玄幻題材的遊戲我不碰
→ : 聽不到中文 因為武俠玄幻題材的遊戲我不碰
→ : 但33據說英文配得比較好 因為法文是用英文再翻譯重配的...5F 06/27 08:39
推 : 日製的日文 其他英文啊6F 06/27 08:39
→ : 習慣有日文就選日文7F 06/27 08:40
→ : 我也是看遊戲 惡靈古堡就是要開英文 日文就很微妙8F 06/27 08:40
→ : 依據文化優先 但現在Anime風格的日英都配很到位9F 06/27 08:41
推 : 中文就是使用率第二多的語言啊10F 06/27 08:41
→ : 大多數狀況一定是選當地人多爲主的配音比較不會有違和11F 06/27 08:43
→ : 感,但還是有配音員的演譯比當地的好,33英配太強法語
→ : 無感
→ : 感,但還是有配音員的演譯比當地的好,33英配太強法語
→ : 無感
推 : 有日文就選日文14F 06/27 08:43
→ : 死亡擱淺建議選英文玩一次之後開日文去看一次影片 你會發15F 06/27 08:43
→ : 現他們同一件事情兩邊的敘述不同
→ : 現他們同一件事情兩邊的敘述不同
→ : 日文都日文17F 06/27 08:43
→ : 我會先試試中文,棒讀程度太高就換日文或英文18F 06/27 08:43
推 : 好聰明的中國人 好優美的中國話19F 06/27 08:44
推 : SHE說過20F 06/27 08:45
→ : 講到配音表現,戰場型遊戲基本我還是優先選英文,舉個例21F 06/27 08:47
→ : 子,絕地戰兵的日配很正經,聽起來就是一群戰場上的公務
→ : 員(?),英配就是一群超級民主瘋子XDXD
→ : 子,絕地戰兵的日配很正經,聽起來就是一群戰場上的公務
→ : 員(?),英配就是一群超級民主瘋子XDXD
推 : HD2沒玩過日配 板機扣到底也是像瘋子一樣狂笑嗎24F 06/27 08:50
推 : 魂系列、龍族教義老滾那種西方奇幻選英文25F 06/27 08:54
→ : 其他日文。隻狼也是日文
→ : 其他日文。隻狼也是日文
推 : 通常那國做的就選該國27F 06/27 08:55
→ : 只支持英文+原製作國語 其他的浪費時間金錢28F 06/27 08:56
推 : 中配配的好就沒意見,台灣人玩遊戲的習慣更早以前是沒有29F 06/27 08:57
→ : 聽中配的,大多是玩暴雪遊戲後越來越習慣的
→ : 聽中配的,大多是玩暴雪遊戲後越來越習慣的
→ : 假設就是錯的 因為你對母語的掌握度會反應在配音要求上31F 06/27 08:57
推 : edf都聽中文32F 06/27 08:58
推 : 看出品國家決定33F 06/27 08:59
→ : EDF 中配還蠻好笑的34F 06/27 09:00
→ : 那種西方美術臉 配中文語言真的有說不出的怪(當然配日35F 06/27 09:00
→ : 文也是)
→ : 文也是)
推 : 劍星這種呢37F 06/27 09:01
推 : 看遊戲類型,但玩暴雪遊戲我會選中文 台配的38F 06/27 09:01
推 : 看遊戲吧39F 06/27 09:02
推 : 我玩rpg遊戲遠征軍羅馬40F 06/27 09:02
→ : 有英文和德文配音
→ : 英文配音非常讚
→ : 但換德文就有種違和感
→ : 而且每個角色講德文聽起來都差不多
→ : 不像英文一聽就分得出不同角色
→ : 英文在口氣上的演繹我也覺得比較好
→ : 聽德文我沒看字幕根本分不出是在高興還是生氣
→ : 有英文和德文配音
→ : 英文配音非常讚
→ : 但換德文就有種違和感
→ : 而且每個角色講德文聽起來都差不多
→ : 不像英文一聽就分得出不同角色
→ : 英文在口氣上的演繹我也覺得比較好
→ : 聽德文我沒看字幕根本分不出是在高興還是生氣
→ : 不相上下那就選聽得懂的啊48F 06/27 09:04
→ : 不過有配嘴型的那基本上還是要對應的語言視聽效果最好
→ : 不過有配嘴型的那基本上還是要對應的語言視聽效果最好
推 : 玩暴雪的確都選中配 他們的中配很頂50F 06/27 09:06
→ : 其實有聽說過 某些翻譯流派會稍微犧牲原語意去配合嘴型51F 06/27 09:06
→ : 暴雪中文配音是真的蠻屌的52F 06/27 09:06
推 : 哪一國的遊戲就選哪一國的語言 原汁原味53F 06/27 09:08
→ : 另外有個大概比較少人注意 每個國家對小男生的詮釋有差異54F 06/27 09:09
→ : 有些怎麼看都應該是娃娃音的男童到了特定語言會變成男低音
→ : 有些怎麼看都應該是娃娃音的男童到了特定語言會變成男低音
推 : 遊戲開英文 語言日文為主 再來英文 其他完全不考慮56F 06/27 09:11
推 : AC6英文日文都很棒57F 06/27 09:12
→ : 沒差 都是看字幕 字幕看完就下句了58F 06/27 09:12
→ : HD日文好像是歡呼吧,我也沒啥印象了,個人感覺是就沒有59F 06/27 09:13
→ : 英文那麼讓人深刻
→ : AC6的話日配也很強,不過但就個別角色來說,大豐那邊還是
→ : 英文比較又那種油兵仔的感覺,英配戰友那句I won’t miss
→ : 個人更是覺得比日配帥不少
→ : 另一個AC7的話,日配廢鐵女王畢竟是雪野五月,優秀無庸置
→ : 疑,相較之下配女王就比較淡漠平板,可是其他僚機跟塔臺
→ : 就還是英配比較有戰場味兒
→ : 英文那麼讓人深刻
→ : AC6的話日配也很強,不過但就個別角色來說,大豐那邊還是
→ : 英文比較又那種油兵仔的感覺,英配戰友那句I won’t miss
→ : 個人更是覺得比日配帥不少
→ : 另一個AC7的話,日配廢鐵女王畢竟是雪野五月,優秀無庸置
→ : 疑,相較之下配女王就比較淡漠平板,可是其他僚機跟塔臺
→ : 就還是英配比較有戰場味兒
推 : 最近玩的劍星是開日文就是67F 06/27 09:16
推 : 對馬戰鬼英文配音意外的好,個人覺得甚至優於日文版68F 06/27 09:17
推 : AC啥時出7了?69F 06/27 09:18
→ : 「另一個AC」,ACE COMBAT70F 06/27 09:18
→ : 空戰那款阿..71F 06/27 09:19
推 : 真三起源中配還可以,大地圖聽得到百姓講諧音梗72F 06/27 09:19
推 : 2077 加裝多國語音mod,沈浸感很好73F 06/27 09:27
推 : 我玩惡靈古堡都聽英文,玩手遊像鳴潮這種的就聽中文74F 06/27 09:28
→ : ,妮姬則是韓文
→ : ,妮姬則是韓文
推 : 沒差 反正都看中文字幕76F 06/27 09:38
推 : 有英文聽英文 聽不懂日文 中文京腔或用語很出戲77F 06/27 09:42
推 : 長途電話費很貴,要就快一點~78F 06/27 09:45
推 : 選中文我還怕我聽不懂捲舌音鵝鵝鵝爛機車發不動79F 06/27 09:46
推 : 沒有怒氣了80F 06/27 09:47
推 : 哪個適合聽哪個81F 06/27 09:47
→ : AC我日配玩一玩就切回英配了,玩這種空戰遊戲還是聽英文82F 06/27 09:48
→ : 有帶入感
→ : 有帶入感
→ : 多少會考慮 但太異世界科幻的感覺用中配也沒差84F 06/27 09:48
推 : 歐美畫風:英文 日式畫風:日文85F 06/27 09:50
推 : 英文日文背景的遊戲用中文配音最大的問題是 中文字的86F 06/27 09:56
→ : 資訊乘載效率太高>翻譯後句子長度會大幅縮水>配音音節
→ : 要拉長,語速要變慢以符合畫面>聽起來就會很彆扭,不
→ : 符合日常說話語境
→ : 資訊乘載效率太高>翻譯後句子長度會大幅縮水>配音音節
→ : 要拉長,語速要變慢以符合畫面>聽起來就會很彆扭,不
→ : 符合日常說話語境
推 : ACE COMBAT會先聽英文的 然後劇情熟了之後會切日文90F 06/27 09:56
→ : 日配得也不錯 但前提要先知道劇情
→ : 日配得也不錯 但前提要先知道劇情
推 : 有英文、韓文就優先選 沒有就隨便選不要中文就好92F 06/27 09:58
推 : 死擱這種背景在美國只好選英文93F 06/27 09:59
推 : 這種症頭對岸叫母語羞恥 大多在某領域內外語處於強勢94F 06/27 10:07
→ : 地位 搭載影視媒體的推播形成語言選擇偏好 換個例子來
→ : 講從小接收習慣的哆啦a夢/柯南就沒這個問題
→ : 地位 搭載影視媒體的推播形成語言選擇偏好 換個例子來
→ : 講從小接收習慣的哆啦a夢/柯南就沒這個問題
推 : 放心吧 現在年輕人會慢慢不排斥中國配音的97F 06/27 10:11
→ : 當初一開始wow的中文配音也是不習慣
→ : 後來就習慣了 不去習慣的話會飄出老人臭
→ : 當初一開始wow的中文配音也是不習慣
→ : 後來就習慣了 不去習慣的話會飄出老人臭
推 : 看是什麼遊戲+1 像GTA不講尼哥英文整個就不對了100F 06/27 10:14
→ : 或者你玩galgame選個中文配音 他給你出個東北腔你會軟掉
→ : 或者你玩galgame選個中文配音 他給你出個東北腔你會軟掉
→ : 哪一國的遊戲就選那國的語言102F 06/27 10:19
→ : 讓我想到中國那邊好像真出了個我的東北女友這種遊戲103F 06/27 10:21
推 : 除非配不好不然什麼風格就選什麼文,不過不會選歐洲語言104F 06/27 10:22
推 : 因為做翻譯的是文字專家不是語言專家 才會有中文字105F 06/27 10:52
→ : 資訊承載問題 因為我們太習慣用書面語去做翻譯 不
→ : 然我們平常講話也是一堆語氣詞語尾語首 書面語全當
→ : 贅詞刪掉那當然資訊密度高
推 : 另一個原因是以前做配音的多半朗讀演講出身的 為了
→ : 咬字清楚和烘托情緒(而不是表達自己情緒)都要放
→ : 慢語速 不然我們日常講話也沒有那麼慢啊
→ : 資訊承載問題 因為我們太習慣用書面語去做翻譯 不
→ : 然我們平常講話也是一堆語氣詞語尾語首 書面語全當
→ : 贅詞刪掉那當然資訊密度高
推 : 另一個原因是以前做配音的多半朗讀演講出身的 為了
→ : 咬字清楚和烘托情緒(而不是表達自己情緒)都要放
→ : 慢語速 不然我們日常講話也沒有那麼慢啊
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 64
作者 dogydogs 的最新發文:
- 之前看到一片大亂鬥文章,主題是槍技誰強 看到一則推文說大雄的槍法已經是因果律的程 度 在我印象中大雄的強在於快又準,等級大概就 是人類頂端,但跟槍神一發打爆一堆飛彈 或靜靜一槍狙擊噴射機上的飛行員這 …77F 37推
- 9F 2推
- 現在很多大作都會有多國語言配音 可以說是3A大作的標配之一了 假設一款遊戲有多國語言且配音不分上下 那你是 不管角色是哪國人 都固定某國語音 或是哪國人居多就選當地語音 還是你有自己選語音的標準呢 …111F 45推
- CDPR是個浪漫的公司 為什麼這麼說 我記得到2077為止它們的營運策略就是 幹你娘梭爆 巫師賺錢了 幹你娘我要梭爆巫師二 巫師二賺錢了 幹你娘我要梭爆巫師三 巫師三賺錢了 幹你娘我要梭爆2077 …106F 36推 1噓
- 動物的醜還可以叫做醜的可愛 人的醜就是真的醜 俗話說認真的男人最有魅力 那有那些演員或角色即使不符合審美標準 但仍魅力十足呢 我第一個想到的就是威廉達佛 在2002年的蜘蛛人飾演綠惡魔 怎麼有人可以 …329F 135推 8噓
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享