※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-06-23 15:18:37
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 國外遊戲都不太會特地為中文重新配音?
時間 Mon Jun 23 11:39:23 2025
如題
近幾年玩比較多中韓廠商的手遊
發現很多中韓廠商都會為了日本或韓國市場
特地做日文或韓文的文本 還有重新配音
但反過來的話
國外的廠商遊戲 好像沒啥印象有特地增加中文的重新配音
頂多有中文文本
難道國外廠商是覺得中文很難聽 或是瞧不起中文配音嗎?
以上只是自嘲啦 可以不要再罵了嗎 認真聊一下嘛
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.60.52 (臺灣)
※ 作者: thesonofevil 2025-06-23 11:39:23
※ 文章代碼(AID): #1eMCnjAh (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1750649965.A.2AB.html
推 : 沒吧 現在不少遊戲都在做中配了1F 06/23 11:40
推 : 受眾又不想聽中文2F 06/23 11:40
噓 : 邏輯有夠飛越3F 06/23 11:40
→ : 有因為中配而提升玩家數量的案例嗎?4F 06/23 11:41
推 : 楓之谷最近也開始有中文配音,反而覺得有點不習慣5F 06/23 11:41
噓 : 邏輯大師6F 06/23 11:42
→ : 嗯……應該說 外國知道亞洲人對日本。韓國配音接受度高7F 06/23 11:42
→ : 英配是不是會有文盲的問題8F 06/23 11:42
噓 : 最後一句超像中國人看到國外中文警語就說歧視9F 06/23 11:42
推 : 單純是沒必要吧 多配音的成本應該比不上收益10F 06/23 11:42
推 : 對 你說的對.jpg11F 06/23 11:43
噓 : 支那思維邏輯12F 06/23 11:43
→ : 用中文配音 連對岸和台灣接受度都不一定了。也不會提高13F 06/23 11:43
→ : 銷量
→ : 銷量
推 : 因為這類中文配音通常是中國的配音,然後中國配音很15F 06/23 11:43
→ : 貴==比日配貴
→ : 貴==比日配貴
推 : 只有對岸有可能在意,台灣對日配的接受度還比中配高17F 06/23 11:44
→ : 沒有什麼瞧不起。單純就無法提高銷量又浪費錢18F 06/23 11:44
→ : 支那思維,而且有中配的明明就超多19F 06/23 11:44
→ : 超多?20F 06/23 11:45
推 : 老哥 你是認真想聽中文配音嗎21F 06/23 11:45
其實我是都行 我現在陸資的都聽中配居多→ : 在台灣看遊戲類型or背景會選英/日 不太會選中文22F 06/23 11:45
噓 : 一切都是市場取向而已...在那邊幻想23F 06/23 11:45
→ : 在台灣一堆玩家就是習慣聽英語或日語啦
→ : 在台灣一堆玩家就是習慣聽英語或日語啦
→ : 三國無雙起源有中文配音 但是日文聽起來順耳多了25F 06/23 11:46
畢竟是三國 也算是種尊重原作(?推 : 魔物前段時間才新增 暴雪也有 泰坦降臨也有26F 06/23 11:46
→ : 打開歐美遊戲。很多日本重配。但中文配音的數得出來27F 06/23 11:46
推 : 我沒有在武俠遊戲跟暴雪以外,開中文配音過28F 06/23 11:46
→ : 日本遊戲代理有配上中文的才多了一點29F 06/23 11:47
※ 編輯: thesonofevil (60.251.60.52 臺灣), 06/23/2025 11:48:45→ : 就算有中配,台灣玩家會自動切成日配或英配阿30F 06/23 11:48
噓 : 邏輯大師31F 06/23 11:48
我還真沒想到這麼多人看到最後一句就跳腳了 我也只是自嘲般的半開玩笑的說噓 : 陸資會有中配不是他媽廢話嗎?= =32F 06/23 11:49
??? 我是說陸資為了日韓重新配音 但日韓比較少為了中文重新配音至少我很少遇到啦 也可能我玩得少
→ : 那不叫超多。根本是只有有代理的大廠遊戲才有。而且還大33F 06/23 11:49
→ : 多時動作或mmorpg 遊戲
→ : 多時動作或mmorpg 遊戲
→ : 中國配音貴 而且中文用戶也很多不聽中配 白浪費錢35F 06/23 11:50
※ 編輯: thesonofevil (60.251.60.52 臺灣), 06/23/2025 11:50:54推 : 瑪奇有中配 來玩瑪奇36F 06/23 11:51
→ : 如果中文綁死中配不給改其他語言配音還會收到負評37F 06/23 11:51
真假 外國人這麼討厭中文嗎XD推 : 觀影習慣,有字幕就夠了38F 06/23 11:51
→ : 逆轉裁判上STEAM的時候有中配 雖然只有少少幾句XD39F 06/23 11:52
→ : 但當初中配綁中文字幕就被罵爆了
什麼意思 綁字幕?→ : 但當初中配綁中文字幕就被罵爆了
推 : 還不少款吧 隨便想一下有惡靈古堡、dying light,應41F 06/23 11:54
→ : 該還有更多
※ 編輯: thesonofevil (60.251.60.52 臺灣), 06/23/2025 11:55:41→ : 該還有更多
推 : 賣得好就會加了43F 06/23 11:55
推 : 以前暴雪在地化很用心,印象深刻44F 06/23 11:55
這麼一說我才想到爐石有中配推 : wow有但我還是開英配45F 06/23 11:55
噓 : 知不知道什麼叫在地化成本46F 06/23 11:55
※ 編輯: thesonofevil (60.251.60.52 臺灣), 06/23/2025 11:56:11→ : 機翻機配47F 06/23 11:56
→ : 逆轉裁判當初中文化字幕綁定中文配音 但大家習慣日配48F 06/23 11:57
喔喔 所以是沒辦法看中字 聽日配?噓 : 暗黑、地平線不都有中配49F 06/23 11:57
→ : 中文的異議就很沒力又出戲 連中國人自己都不接受50F 06/23 11:58
噓 : 暴雪中配算強 但一堆遊戲連各語系都生不出來了51F 06/23 11:58
※ 編輯: thesonofevil (60.251.60.52 臺灣), 06/23/2025 11:58:31→ : 中文一堆口音,又不像日韓有標準腔,不管這麼配都會有52F 06/23 11:58
→ : 人有意見,對岸聽到台灣腔就嫌娘,台灣人聽到捲舌音直
→ : 接切成其他語言
→ : 人有意見,對岸聽到台灣腔就嫌娘,台灣人聽到捲舌音直
→ : 接切成其他語言
→ : 討厭中配的不是外國人55F 06/23 11:58
噓 : 廢文56F 06/23 11:58
※ 編輯: thesonofevil (101.10.83.75 臺灣), 06/23/2025 12:00:20推 : 中配連中國人自己都不買單了,他們也不喜歡聲線就那兩三種57F 06/23 12:00
推 : 暴雪中配相當用心58F 06/23 12:00
推 : 這麼愛聽中配肯定要買暴雪全套大禮包 台灣本土配音誰能59F 06/23 12:01
→ : 贏過暴雪?
→ : 贏過暴雪?
→ : 你雖然找個手遊中配PV,女角配起來都有股尬感61F 06/23 12:01
→ : 多打字
→ : 多打字
→ : 外片在台灣上映 除非兒童向 也不會另外配音63F 06/23 12:02
→ : 除此之外還有就是他們中配裡有部分人,會拿自己配得64F 06/23 12:02
→ : 角色搞飯圈==自己自稱為那些角色,超噁
→ : 角色搞飯圈==自己自稱為那些角色,超噁
→ : 而且通常原音配音各有一廳上映66F 06/23 12:03
推 : 確實~我聽到捲舌音就直接關掉,除非是甚麼神作電影67F 06/23 12:05
→ : 捲舌音讓我很痛苦
→ : 捲舌音讓我很痛苦
推 : 微軟以前做過啊 實際上就是大家都不喜歡69F 06/23 12:08
→ : 不需要,現在什麼都要求中配不然給負評很噁70F 06/23 12:09
→ : 大概只想到暴雪的 但今年動視BO7預告片有對面配音版本不知71F 06/23 12:12
→ : 道這代會不會開始搞所謂的中配
→ : 不然想到mw2那個請韓裔還是日裔配得中國特戰兵腳色我是自
→ : 己人 別打我打他 真的蠻好笑的w
→ : 道這代會不會開始搞所謂的中配
→ : 不然想到mw2那個請韓裔還是日裔配得中國特戰兵腳色我是自
→ : 己人 別打我打他 真的蠻好笑的w
→ : 前陣子玩EDF5,中文配音還蠻有趣的75F 06/23 12:17
→ : 巫師3和2077中配滿不錯的76F 06/23 12:18
推 : 早年鬆肛時代的HALF LIFE系列有配音,但是中文市場太77F 06/23 12:20
→ : 小基本只能靠代理商用愛發電,現在台灣的話大概就暴雪
→ : 中配自己人不買單?看看2077吧,B站上面用中配的多
→ : 小基本只能靠代理商用愛發電,現在台灣的話大概就暴雪
→ : 中配自己人不買單?看看2077吧,B站上面用中配的多
噓 : 台灣微軟遊戲以前全部都中配,結果玩家還不支持。80F 06/23 12:21
→ : 早期有些台灣廠商會配,比如妙狐神探81F 06/23 12:21
→ : 阿,以前Halo也有一個山東腔士官長,也是很難得的中配82F 06/23 12:21
→ : 2077中配在地化挺成功的,還有各種國粹能聽
→ : 2077中配在地化挺成功的,還有各種國粹能聽
→ : 有看到對岸做遊戲的自己說,三流中配比三流日配貴而且84F 06/23 12:23
→ : 還比較差,日配配音也更方便快速,中配被壟斷毛一堆
→ : 還比較差,日配配音也更方便快速,中配被壟斷毛一堆
→ : 那時候應該是智冠代理並配音的,記得也是專業配音員86F 06/23 12:23
→ : 早年的除了軟軟幾乎都代理商自己來,連翻譯也是87F 06/23 12:24
推 : 中文配音我只服暴雪88F 06/23 12:25
推 : D3中配就很好,痛苦太多收穫太少89F 06/23 12:25
海德格救我~→ : 微軟在地化中配的有買過呀但又不會因爲是中配才買是想90F 06/23 12:25
→ : 玩那遊戲
→ : 玩那遊戲
→ : 鬆肛有談過這些在地化的眉角,當時中文市場就是被邊緣92F 06/23 12:25
→ : 化的存在
→ : 化的存在
噓 : 中配的問題是10個人加起來只有三、四種聲線 沒有什94F 06/23 12:25
→ : 麼變化 外加個捲舌很難分誰是誰
→ : 麼變化 外加個捲舌很難分誰是誰
→ : 受眾也不想聽中文啊 人中之龍8弄個中配你各位有選嗎96F 06/23 12:26
→ : 經典的伐伐伐伐伐木工應該也是微軟自己搞的97F 06/23 12:27
→ : 續集作品突然用個中配人家當然不會接受,但新IP用中配
→ : 接受度會高一些,像是2077
→ : 續集作品突然用個中配人家當然不會接受,但新IP用中配
→ : 接受度會高一些,像是2077
→ : 我懷疑有些人是沒法閱讀文字才會總是要求中配......100F 06/23 12:30
→ : 確實如此 最需要中配的其實是低齡向的動畫或電影 非常重101F 06/23 12:31
→ : 要 但遊戲界我很懷疑有多少人是每句都完整聽完配音的
→ : 要 但遊戲界我很懷疑有多少人是每句都完整聽完配音的
推 : 廠商又不是傻瓜 當然做過調查知道中文玩家愛日韓配103F 06/23 12:32
→ : 音
→ : 音
→ : 有韓嗎 一堆手遊廣告特地標榜日配不就證明了105F 06/23 12:35
→ : 應該說要打日本市場就一定要日配,畢竟是個什麼電影都106F 06/23 12:37
→ : 要搞個吹替的國家,中台市場對日配接受度比較高有時候
→ : 就直接用日配
→ : 要搞個吹替的國家,中台市場對日配接受度比較高有時候
→ : 就直接用日配
推 : 卡普空新遊戲越來越多中配唷,連魔物都有追加中配了109F 06/23 12:37
※ 編輯: thesonofevil (101.10.83.75 臺灣), 06/23/2025 12:39:22推 : 台灣人就不聽中文配音 你說支國人可能要聽 但問題是他們110F 06/23 12:39
→ : 根本不花錢買遊戲啊 配了是有屁用逆 台灣一堆外國電影全
→ : 部都是用原音在播 毫無聽配音需求 只有少部分子供向會有
→ : 台配 PS.多年前買星海二也有中配 聽沒兩句就渾身不對勁想
→ : 辦法弄成英文配音
→ : 根本不花錢買遊戲啊 配了是有屁用逆 台灣一堆外國電影全
→ : 部都是用原音在播 毫無聽配音需求 只有少部分子供向會有
→ : 台配 PS.多年前買星海二也有中配 聽沒兩句就渾身不對勁想
→ : 辦法弄成英文配音
→ : 有得選我配音都選國外的115F 06/23 12:39
→ : 你只會聽到26腔吧,不是26腔會被26搞炎上嫌這不是26116F 06/23 12:40
→ : 中文
→ : 中文
推 : 好了該去找艾達了118F 06/23 12:42
推 : 2077有簡中配 有在地化 不過還是喜歡英配119F 06/23 12:43
推 : AOE的配音 經典伐木工120F 06/23 12:43
→ : 中國市場很大好不好,雙人成行一半以上的銷量在中國,121F 06/23 12:44
→ : 雙影奇境就直接加中配了
→ : 市場都在中國當然用中國腔,台灣市場又不大==
→ : 雙影奇境就直接加中配了
→ : 市場都在中國當然用中國腔,台灣市場又不大==
推 : 配日文不一定是為了日本啊 中台韓也喜歡日文124F 06/23 12:46
→ : 日本是半強制要日配的,看個波西米亞狂想曲都要聽佛萊125F 06/23 12:48
→ : 迪日語吹替的國家,你給人家聽韓文試試
→ : 迪日語吹替的國家,你給人家聽韓文試試
推 : 捲兒舌兒頭兒的北兒京兒話兒聽了就軟屌兒127F 06/23 12:52
→ : 我目前遊戲中配真的聽得很少 覺得喜歡的也只有鐵道的三128F 06/23 12:53
→ : 月七跟斯特克 其他都是日英更有味
→ : 阿我之前看人玩爐石時也有覺得中配挺強的
→ : 月七跟斯特克 其他都是日英更有味
→ : 阿我之前看人玩爐石時也有覺得中配挺強的
推 : 中國人比較窮沒什麼錢玩遊戲吧 都盜版還要求這麼多?日131F 06/23 13:08
→ : 本二次元發源地當然以日本為主
→ : 本二次元發源地當然以日本為主
推 : 別中配,大多很尬133F 06/23 13:09
噓 : 錢134F 06/23 13:16
推 : 暴雪的中配還算好,有分台灣跟大陸的,其他就聽到京片子135F 06/23 13:23
→ : 腔調就軟掉了。
→ : 腔調就軟掉了。
→ : 簡中配就越來越多了...畢竟是steam目前最大市場137F 06/23 13:41
→ : 日本法律好像直接寫外國作品都必需要有日配版讓民眾選擇138F 06/23 13:44
推 : 中國是比較窮盜版也多 但架不住目前願意付費的更多139F 06/23 13:44
噓 : 共配真的不喜歡140F 06/23 13:48
→ : 對面有配音的遊戲必須有中配才能申請版號141F 06/23 13:48
噓 : 沒人想聽支語配音142F 06/23 14:30
推 : 暴雪我好像還是習慣聽英配XD143F 06/23 15:04
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 30
作者 thesonofevil 的最新發文:
- 如題 最近看了一下卡提的故事介紹 真的覺得卡提有夠苦逼 然後仔細想想 鳴潮的五星角色 雖然很多故事沒詳細提到 但光看基本設定大概就知道大都是些苦命人 四星嘛....一堆根本沒劇情的就不提了(X 我研 …60F 29推
- 20F 9推
- 如題 最近看有人聊七龍珠的悟飯 突然想到悟飯的人生難度是不是有點高 每次都在越級打怪之外 經歷的事件也都是有心理陰影也不奇怪的危機 剛學會走沒多久就被賽亞人抓走 老爸在自己面前被殺死 然後就被綠色 …94F 34推
- 50F 17推 1噓
- 9F 3推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享