※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-07-11 16:51:34
看板 Baseball
作者 標題 Re: [分享] Rafael Devers三度放鳥一壘特訓
時間 Fri Jul 11 05:02:00 2025
https://reurl.cc/GNra6d
"I'm standing out there," Clark began. "[And Giants announcer] Dave Flemming
actually introduces me to his brother, Will Flemming, who is one of the Red Sox
radio/TV guys, I guess. And so now he goes on some podcast ... and blows this
thing out of f— proportion ... and here we go."
"I just gotta tell you right now, this is a bunch of bulls---," he continued.
"That's first off. Second off ... me and Raffy are fine, I'm gonna work with him
whenever I get around to first base and all that. And Will Flemming? You can go
f--- off, mother f---er. You wanna go take a conversation that we're having and
then blow it out of proportion because you're a f---ing East Coast piece of
s--- reporter? F--- off. And so other than that, I'm cool!"
我相信大家英文都足夠好
可以看的出來大前輩想噴誰
我個人解讀是
剛交易巨人找了老前輩來特訓,老前輩覺得紅襪系列賽Devers缺席是不想在待的不愉快的紅
襪休息室前並表示理解
後續Devers可能因為傷勢一直都打DH,所以也沒有進行一壘訓練
在被扭曲報導後巨人讓Devers參與練習,直接打臉他不練一壘的輿論,並澄清因為傷勢
Devers才暫時沒辦法守一壘
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.204.147 (臺灣)
※ 作者: Hosimati 2025-07-11 05:02:00
※ 文章代碼(AID): #1eS2fCI9 (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1752181324.A.489.html
※ 編輯: Hosimati (114.26.204.147 臺灣), 07/11/2025 05:05:38
--
→ : 哇 結果是怒噴紅襪的人lol 真的有抓馬1F 07/11 05:06
→ : 就 Raffy受傷練不了 被斷章取義2F 07/11 05:08
推 : 反轉再反轉嗎XD3F 07/11 05:15
推 : 上一篇急著下定論的XD4F 07/11 05:18
![[圖]](https://i.imgur.com/Re0ijfNh.jpeg)
噓 : 附上簡單翻譯是基本6F 07/11 05:29
→ : 我想,直接看原汁原味各種f word比較能感受原意7F 07/11 05:30
噓 : 不是誰想怎樣的問題,這裡是中文討論區,有附上原文,想看8F 07/11 05:34
→ : 的可以自己去看
→ : 難道你覺得看不懂的人,不歡迎他在板上嗎?
→ : 的可以自己去看
→ : 難道你覺得看不懂的人,不歡迎他在板上嗎?
→ : 沒人規定要翻譯11F 07/11 05:36
→ : 我歡迎所有人在板上,但不代表我需要翻譯所有文章來服
→ : 務每個人
→ : 如果你看不懂,我也可以講我怎麼解讀這一連串的事件,
→ : 不過基於對媒體識讀的能力重視,我還是希望大家看看原
→ : 文,畢竟 我也不是100%可信
→ : 我歡迎所有人在板上,但不代表我需要翻譯所有文章來服
→ : 務每個人
→ : 如果你看不懂,我也可以講我怎麼解讀這一連串的事件,
→ : 不過基於對媒體識讀的能力重視,我還是希望大家看看原
→ : 文,畢竟 我也不是100%可信
推 : 有人英文沒學好破防了?17F 07/11 05:43
噓 : 你台灣路上隨便問10個人,有兩個看得懂這篇我輸你18F 07/11 05:45
※ 編輯: Hosimati (114.26.204.147 臺灣), 07/11/2025 05:49:50→ : f-word bulls-要幫您翻譯嗎?19F 07/11 05:50
噓 : 在中文討論區放一篇文一個中文簡單解釋也沒有,這叫基本禮20F 07/11 05:50
→ : 貌都不懂。你沒有網路基本水準你家的事,看到的人要點出這
→ : 樣不尊重全體使用者,也是我們的權力
→ : 貌都不懂。你沒有網路基本水準你家的事,看到的人要點出這
→ : 樣不尊重全體使用者,也是我們的權力
→ : 噓噓怪談禮貌23F 07/11 05:51
→ : 你要噓便噓,我沒意見,扯禮貌就戳到我笑點了
→ : 你要噓便噓,我沒意見,扯禮貌就戳到我笑點了
推 : 版規有說需要附上翻譯嗎?25F 07/11 05:52
→ : 除非這板有明確說,不歡迎沒學過英文的人參與,不然這只是26F 07/11 05:52
→ : 最基本的網路禮節罷了
→ : 最基本的網路禮節罷了
→ : 你看不懂可以虛心求教,不用在那邊崩潰別人不歡迎你28F 07/11 05:54
→ : 還是這板有明確說,沒附翻譯是不歡迎中文讀者?我猜是
→ : 沒有啦,應該只是你瞎扯的歪理
→ : 還是這板有明確說,沒附翻譯是不歡迎中文讀者?我猜是
→ : 沒有啦,應該只是你瞎扯的歪理
噓 : 我從一開始就是噓你 「沒禮貌」,如果你看到噓會覺得不被尊31F 07/11 05:55
→ : 重,那你的行為對不善英文者,同樣是不尊重,可以理解嗎?
→ : 重,那你的行為對不善英文者,同樣是不尊重,可以理解嗎?
→ : 你繼續打稻草人,不跟你浪費時間33F 07/11 05:56
噓 : 這個板上po一篇非中文文章,結果要其他使用者「虛心求教」34F 07/11 05:58
→ : 後,他才能看得懂,這樣就是對他人不尊重的行為。
→ : 後,他才能看得懂,這樣就是對他人不尊重的行為。
[新聞] MLB》巨人請出90年代傳奇陪公子練一壘 - Baseball板 - Disp BBS
chenfu765 MLB》巨人請出90年代傳奇陪公子練一壘 狄維斯竟三度放鳥 MLB》巨人請出90年代傳奇陪公子練一壘 狄維斯竟三度放鳥 - 麗台運動報 舊金山巨人上個月做出重磅交易,換來巨星狄維斯(Rafael D
![[圖]](https://i.imgur.com/uJIBNx3b.png)
→ : 我勸你別理他 A他ID就知道了37F 07/11 05:59
→ : 先是台灣記者翻podcast那個也不去求證38F 07/11 05:59
噓 : 沒人規定要翻譯 也沒人規定不能噓39F 07/11 05:59
[分享] OP幫刪#1eRUwzXm 謝謝版主 - Baseball板 - Disp BBS
jclee0000 Will Clark explained that Rafael Devers actually blew him off three times Will Clark,現年61歲,舊金山巨人隊的前
![[圖]](https://i.imgur.com/uJIBNx3b.png)
→ : 其實也不是ㄅ求證啦 這版英文爛得特別多 被帶風向也43F 07/11 06:00
→ : 不是一天兩天的事了
→ : 不是一天兩天的事了
推 : 上一篇很多推文真的以為Devers不去練1b了45F 07/11 06:01
→ : 雖然上一篇後來有更新X7月9日有練1B的推文
→ : 不過最早看文的或是看標題的大概會誤會Devers真的這麼....
→ : 雖然上一篇後來有更新X7月9日有練1B的推文
→ : 不過最早看文的或是看標題的大概會誤會Devers真的這麼....
噓 : 退一步說,你要怎樣看那是你家的事,我看到這種行為總有權48F 07/11 06:03
→ : 力提出我不認同這種行為的看法吧?你聽不進去我也不能逼你
→ : 的確我A ID 後就知道了,謝謝
→ : 力提出我不認同這種行為的看法吧?你聽不進去我也不能逼你
→ : 的確我A ID 後就知道了,謝謝
→ : 你聽不進去我也不能阻止有人自己來崩潰找我吵架51F 07/11 06:05
推 : 而且X那篇podcast出來 reddit就有人在講那個講話省略一些52F 07/11 06:06
→ : 細節 誇大一些事情
→ : 細節 誇大一些事情
噓 : 我沒有找你吵架,我這裡絕對是100%誠心的在說,這樣不尊重54F 07/11 06:07
→ : 。你聽不進去,是你的自由,但是我提出也是我的權力
→ : 。你聽不進去,是你的自由,但是我提出也是我的權力
→ : 其實這個也不能怪台媒 很多外國媒體也是直接引述這個記56F 07/11 06:13
→ : 者的說法
→ : 者的說法
推 : 這真的退一萬步來說吧,如果真的有英文盲板友好了,你認真58F 07/11 06:14
→ : 哪知道記者直接造謠 XD59F 07/11 06:14
→ : 認為,他看個板還必須要跟人「虛心求教」嗎?這姿態我認為60F 07/11 06:14
→ : 真的會讓英文盲不太舒服,對吧?你自己都認為我是看不懂才
→ : 「崩潰吵架」,那有英文盲因為看不懂這篇,感到不太禮貌,
→ : 不是100%可能的事情嗎?
→ : 真的會讓英文盲不太舒服,對吧?你自己都認為我是看不懂才
→ : 「崩潰吵架」,那有英文盲因為看不懂這篇,感到不太禮貌,
→ : 不是100%可能的事情嗎?
→ : 所以干我啥事?我文章在這想點就點,還輪的到你造謠“64F 07/11 06:15
→ : 不歡迎誰”在板上?
→ : 請問你在這邊槓,我看不懂你在幹嘛,所以你是在不歡迎
→ : 我發文嗎?
→ : 先把你自己的巴掌往自己臉上甩再出來當糾察隊
→ : 不歡迎誰”在板上?
→ : 請問你在這邊槓,我看不懂你在幹嘛,所以你是在不歡迎
→ : 我發文嗎?
→ : 先把你自己的巴掌往自己臉上甩再出來當糾察隊
推 : 只能說最一開始傳的那個Wiil Flemming真的很會帶風向69F 07/11 06:16
→ : 沒禮貌,跑到別人的文下面管東管西,還真有臉皮出來大70F 07/11 06:17
→ : 談禮貌,這就是你的大談水準
→ : 你噓文就你的權力,幹嘛 我發文有違反板規?我的權力呢
→ : ?
→ : 繼續連噓,看看是誰丟臉
→ : 談禮貌,這就是你的大談水準
→ : 你噓文就你的權力,幹嘛 我發文有違反板規?我的權力呢
→ : ?
→ : 繼續連噓,看看是誰丟臉
推 : 言盡於此,ptt有一般以上水準雖然可能是多數,但一定還是有75F 07/11 06:22
→ : 部分可能較弱勢沒有到平均的使用者,我認為他們也該享有不
→ : 必跟人「虛心求教」就能看懂文章的權利,至少不應因為語言
→ : 弱勢就必須要「虛心求教」。這道理真的不難懂,也許你現在
→ : 一時無法接受,但我仍衷心希望,也許未來能多為這些人設想
→ : 部分可能較弱勢沒有到平均的使用者,我認為他們也該享有不
→ : 必跟人「虛心求教」就能看懂文章的權利,至少不應因為語言
→ : 弱勢就必須要「虛心求教」。這道理真的不難懂,也許你現在
→ : 一時無法接受,但我仍衷心希望,也許未來能多為這些人設想
推 : Clark的事後解釋其實也讓人玩味 美國的有些球迷甚至認80F 07/11 06:27
→ : 爲Flemming的說法不想合作是很有可能的 但只是被Flemm
→ : ing渲染得更糟糕 總之Clark面對SF的球迷的不滿也只能
→ : 趕快出來喊話洗地 然後Devers也的確後來有出來開始接
→ : 一壘的球了 就看後續如何自己判斷吧
→ : 爲Flemming的說法不想合作是很有可能的 但只是被Flemm
→ : ing渲染得更糟糕 總之Clark面對SF的球迷的不滿也只能
→ : 趕快出來喊話洗地 然後Devers也的確後來有出來開始接
→ : 一壘的球了 就看後續如何自己判斷吧
推 : 看不懂自己丟翻譯不會喔85F 07/11 06:31
推 : 我沒有要針對“你個人”批評的意圖,但在“這件事”上我也86F 07/11 06:34
→ : 老實誠懇的告知,是的,我的確希望中文討論區可以不要讓外
→ : 文弱勢者必須要跟人「虛心求教」的必要性(你可以理解成我
→ : 的確不歡迎不尊重語言弱勢)。如果你要很堅持噓文部分,我
→ : 也承認會讓你感到不禮貌我也跟你道歉對不起,並改用推文,
→ : 但這也的確是我在看到“自己”不認同的東西時,刻意用的方
→ : 式,對我而言這是ptt給予使用者的權力,我不會追求你要認同
→ : 我的言行,但也衷心希望你未來有可能多照顧語言弱勢者
→ : 老實誠懇的告知,是的,我的確希望中文討論區可以不要讓外
→ : 文弱勢者必須要跟人「虛心求教」的必要性(你可以理解成我
→ : 的確不歡迎不尊重語言弱勢)。如果你要很堅持噓文部分,我
→ : 也承認會讓你感到不禮貌我也跟你道歉對不起,並改用推文,
→ : 但這也的確是我在看到“自己”不認同的東西時,刻意用的方
→ : 式,對我而言這是ptt給予使用者的權力,我不會追求你要認同
→ : 我的言行,但也衷心希望你未來有可能多照顧語言弱勢者
推 : 昨天看到就覺得很詭異了94F 07/11 06:37
推 : 也非常感謝你在後續補上了對原文的中文解讀,真心謝謝你95F 07/11 06:37
→ : 你就繼續在推文亂,洗推文影響討論96F 07/11 06:37
推 : 我後續的推文,「全部」都是回應你回我的對話,絕無亂之意97F 07/11 06:39
推 : nobrothers說的也是有可能 但可能不完全正確98F 07/11 06:41
推 : 這板底層多 看不懂英文正常99F 07/11 06:41
→ : 可能還是看看主流媒體較準,或是有進場看到Devers練的球迷100F 07/11 06:42
→ : 有人跳出來澄清之類
→ : https://shorturl.at/zdFe8
→ : NBC新聞(7月8日)有提到剛轉到SFG,Dever就有和Wilmer Flores
→ : 進行1B的訓練
→ : 至於Clark和podcast的內容 背後真相或是哪些細節漏了
→ : 就不清楚了
→ : 有人跳出來澄清之類
→ : https://shorturl.at/zdFe8
→ : NBC新聞(7月8日)有提到剛轉到SFG,Dever就有和Wilmer Flores
→ : 進行1B的訓練
→ : 至於Clark和podcast的內容 背後真相或是哪些細節漏了
→ : 就不清楚了
Rafael Devers’ Giants first base debut delayed by back injury – NBC Sports Bay Area & California Rafael Devers likely won't play first base in a game for the San Francisco Giants until after the MLB All-Star break. ...
→ : 又要反轉了嗎107F 07/11 06:53
→ : 不過怎麼說 這篇飄著西洽常見的只貼一串日文然後嘴人看不
→ : 懂嗎的味道哪
→ : 不過怎麼說 這篇飄著西洽常見的只貼一串日文然後嘴人看不
→ : 懂嗎的味道哪
推 : 不過NBC在上面那篇之前幾小時也是有Clark那篇報導就是XD110F 07/11 06:59
→ : 只不過後來有新的一篇新聞出來
→ : 只不過後來有新的一篇新聞出來
推 : 「這篇飄著西洽常見的只貼一串日文然後嘴人看不懂的味道」112F 07/11 07:01
→ : 笑死,我幾年前在西洽還真的也是這原因跟發文者吵了一陣子
→ : 但也必須說,這篇發文者比西洽的情況好太多了,真心感謝
→ : 笑死,我幾年前在西洽還真的也是這原因跟發文者吵了一陣子
→ : 但也必須說,這篇發文者比西洽的情況好太多了,真心感謝
推 : 大怒噴,笑死115F 07/11 07:25
推 : 要找人吵架自己用站內信行不行啊 進來想推文討論 結116F 07/11 07:25
→ : 果版面都是一個小丑的作文
→ : 果版面都是一個小丑的作文
噓 : 我以為大概翻譯是基本的118F 07/11 07:26
→ : 後續燒成這樣怪Flemming很奇怪吧119F 07/11 07:27
→ : 他是紅襪這邊的媒體 之前也被人嘴他一直在洗地 但這件
→ : 事他只是說了他三次都沒去練(沒錯 我相信他是刻意要帶
→ : 什麼風向) 但後續其他媒體自己跑去問大OB本人 本人給
→ : 了自己的講法 其他人又開始燒
→ : 整件事來說有問題的是後續的人吧
→ : 退一萬步講 假設Flemming是刻意要去洗地帶風向 巨人那
→ : 邊的媒體有必要跟著配合嗎?
→ : 他是紅襪這邊的媒體 之前也被人嘴他一直在洗地 但這件
→ : 事他只是說了他三次都沒去練(沒錯 我相信他是刻意要帶
→ : 什麼風向) 但後續其他媒體自己跑去問大OB本人 本人給
→ : 了自己的講法 其他人又開始燒
→ : 整件事來說有問題的是後續的人吧
→ : 退一萬步講 假設Flemming是刻意要去洗地帶風向 巨人那
→ : 邊的媒體有必要跟著配合嗎?
推 : 怎麼可以崩潰成這樣lol127F 07/11 07:34
推 : 一般來說 「言盡於此」的意思就是屁放完了 沒想到能看128F 07/11 07:49
→ : 到有人說他放完了之後又不講武德繼續生出一拖拉庫放 ==
→ : 到有人說他放完了之後又不講武德繼續生出一拖拉庫放 ==
推 : 引戰算不算?130F 07/11 07:56
推 : GilGalad你說的對,是我錯,後續推文的大家如果只對我個人131F 07/11 07:57
→ : 有意見跟原文無關的,也許可以寄信給我就好,謝謝你
→ : 有意見跟原文無關的,也許可以寄信給我就好,謝謝你
推 : 說了言盡於此,還可以再扯一堆跟棒球無關的內容,133F 07/11 08:03
→ : 用英文內文只是能參與討論的人減少罷了,還滑坡到不歡迎英134F 07/11 08:08
→ : 語不好的人也真好笑
→ : 語不好的人也真好笑
推 : 一大早看精障發病136F 07/11 08:09
推 : 某人黑單即可137F 07/11 08:14
推 : 這篇可以刪了 點進來看變吵架場==?138F 07/11 08:14
噓 : 確實沒有規定一定要幫忙翻譯 但也沒規定我不能噓139F 07/11 08:14
→ : 當然啦 問題出現在某個人身上而已140F 07/11 08:14
推 : 跟之前玉米的文一樣,重點是他表現如何硬要有人扯他刺141F 07/11 08:17
→ : 青,故意挑起爭端,然後一些樂子人跟著起舞,殊不知大
→ : 家都當這類人是小丑看待
→ : 青,故意挑起爭端,然後一些樂子人跟著起舞,殊不知大
→ : 家都當這類人是小丑看待
推 : 結果整串一大堆推文沒多少討論小胖的XD144F 07/11 08:18
推 : 畢竟整天獵巫的瞎黑仔 全世界都有145F 07/11 08:19
推 : li1015你們可以幫忙把話題轉回多討論原文,若要檢討我個人146F 07/11 08:22
→ : 的可以寄信給我,我都會看而且不會回,謝謝你了
→ : 的可以寄信給我,我都會看而且不會回,謝謝你了
噓 : 不翻譯就是賭你看不懂只能就我造的謠(不論真假)理解148F 07/11 08:25
推 : 誰規定一定要幫你翻譯的149F 07/11 08:28
推 : 這麼簡單的英文路人隨訪十個兩個懂很難?瞧不起自己英文程度,150F 07/11 08:32
→ : 也別隨便投射到別人身上
→ : 也別隨便投射到別人身上
推 : 噓成這樣超過五次了吧152F 07/11 08:33
→ : 哪個句子跟單字是超過高中程度的?看不懂是誰的問題?153F 07/11 08:35
推 : 現在翻譯不就是貼給gpt 是在吵啥154F 07/11 08:35
→ : ai現在這麼發達要人粗略翻譯,還不如自己丟去翻155F 07/11 08:42
→ : 都知道要縮網址也不丟chatGPT也是有趣156F 07/11 08:52
→ : 下次看誰丟韓文新聞沒附翻譯會不會有一樣的風向 顆顆
→ : 下次看誰丟韓文新聞沒附翻譯會不會有一樣的風向 顆顆
推 : 畢竟義務教育階段幾乎沒有在上韓文課158F 07/11 09:00
推 : 有人看不懂英文在崩潰喔QQ 被人洗臉還要扯東扯西的 啊159F 07/11 09:04
→ : 真的看不懂餵狗也行啊一直盧小要人翻譯是在幹嘛啊
→ : 真的看不懂餵狗也行啊一直盧小要人翻譯是在幹嘛啊
→ : 額,這段要翻譯,最難的可能不是單字,而是我要怎麼修161F 07/11 09:19
→ : 飾f- word,所以我覺得不如直接看原文,看看他原汁原味
→ : 是怎麼f--- bulls-
→ : 飾f- word,所以我覺得不如直接看原文,看看他原汁原味
→ : 是怎麼f--- bulls-
推 : 這篇也就國中程度吧 英文沒很難164F 07/11 09:27
→ : 大部分人至少國中有畢業?
→ : 大部分人至少國中有畢業?
推 : 笑死gpt 也不用錢 花個10秒複製貼上很難?166F 07/11 09:38
噓 : 不想待在紅襪休息室前,所以放鳥前輩三次連講一聲都沒?167F 07/11 09:39
推 : A bunch of bulls 是想要形容什麼啊?168F 07/11 09:41
→ : 我知道是牛 但是牛是什麼的代稱?
→ : 我知道是牛 但是牛是什麼的代稱?
推 : 所以是Flemming兄弟彼此互通消息 然後在紅襪體系的那位上170F 07/11 09:43
→ : Podcast大肆渲染 老前輩非常不爽他亂搞
→ : 注意後面有三個空格是bulls+hit
→ : 打擊很牛(X) 消音(O)
→ : Podcast大肆渲染 老前輩非常不爽他亂搞
→ : 注意後面有三個空格是bulls+hit
→ : 打擊很牛(X) 消音(O)
推 : 一坨牛屎 然後被消音了174F 07/11 09:47
推 : 喔喔 笑死 原來我不是不懂英文 是不懂F words175F 07/11 09:47
![[圖]](https://i.imgur.com/q4hkEx9h.jpeg)
推 : 槓精是要戰到兩百樓嗎177F 07/11 09:49
推 : 還真的可以縮寫成bull 笑死 不過原文是bulls+三空格啦178F 07/11 09:51
推 : 我還想說怎麼這麼多討論 原來是有槓精179F 07/11 10:01
推 : 可以這樣翻車又翻車的嗎XD180F 07/11 10:08
推 : 要貼也不好好貼,貼成這種換行會把字斷開的。181F 07/11 10:13
感謝提醒,修了一下排版推 : 你怎麼覺得有人在乎事實 XD182F 07/11 10:27
噓 : 確實啊 要貼就翻譯183F 07/11 10:43
※ 編輯: Hosimati (49.217.202.73 臺灣), 07/11/2025 10:47:46噓 : 在中文討論版貼外文資訊 簡單或摘要翻譯 這要求沒有184F 07/11 10:47
→ : 過分吧 發文者自己還就本片文章下了心得分享討論 如
→ : 果發文者自認怕翻譯不到位 那也不應該有自己的心得
→ : 啊 不然改天貼個日文或韓文的棒球文章 也沒有任何翻
→ : 譯試試
→ : 過分吧 發文者自己還就本片文章下了心得分享討論 如
→ : 果發文者自認怕翻譯不到位 那也不應該有自己的心得
→ : 啊 不然改天貼個日文或韓文的棒球文章 也沒有任何翻
→ : 譯試試
→ : 欸,一個硬要翻譯的,現在我補個個人見解,他滿足了,189F 07/11 10:49
→ : 現在換人出來不爽?看來該騎驢了
→ : 你說怕翻不到位就別翻,沒錯 我最一開始就是覺得那些f
→ : word不要翻最到位,所以個人見解也沒加。跳一個出來槓
→ : ,我非得放點個人見解出來,才算“尊重”看不懂英文的
→ : 使用者?好,我放。阿現在這個是怎樣?我到底該不該補
→ : 充?
→ : 還有什麼叫我去chatgpt的,阿這麼方便每個人都該去用,
→ : 麻煩去跟看不懂的人宣導如此神器,不要來找我
→ : 最離譜的還得屬“噓 jack30338 ”,我都希望大家看原文
→ : 了,還可以造謠我不翻譯是要造謠?什麼鬼邏輯?
※ 編輯: Hosimati (49.217.202.73 臺灣), 07/11/2025 10:58:57→ : 現在換人出來不爽?看來該騎驢了
→ : 你說怕翻不到位就別翻,沒錯 我最一開始就是覺得那些f
→ : word不要翻最到位,所以個人見解也沒加。跳一個出來槓
→ : ,我非得放點個人見解出來,才算“尊重”看不懂英文的
→ : 使用者?好,我放。阿現在這個是怎樣?我到底該不該補
→ : 充?
→ : 還有什麼叫我去chatgpt的,阿這麼方便每個人都該去用,
→ : 麻煩去跟看不懂的人宣導如此神器,不要來找我
→ : 最離譜的還得屬“噓 jack30338 ”,我都希望大家看原文
→ : 了,還可以造謠我不翻譯是要造謠?什麼鬼邏輯?
推 : 你可以po韓文跟日文原文啊 沒人會理你而已200F 07/11 11:12
→ : 英文是義務教育就有的東西欸 怎麼不找找自己問題
→ : 有的人會翻譯那是他人好 你們這種的大概也不會去感謝人
→ : 家
→ : 為什麼會有網路上的有能力的人一定要幫某些人做某些事
→ : 的想法? 你賺錢怎麼不分給窮人?
→ : 英文是義務教育就有的東西欸 怎麼不找找自己問題
→ : 有的人會翻譯那是他人好 你們這種的大概也不會去感謝人
→ : 家
→ : 為什麼會有網路上的有能力的人一定要幫某些人做某些事
→ : 的想法? 你賺錢怎麼不分給窮人?
推 : 不爽不要看 整篇就只有你在那邊噓 那麼閒自己去AI翻206F 07/11 11:27
→ : 譯比較快
→ : 譯比較快
噓 : 幫扣血208F 07/11 11:45
推 : 在這篇噓翻譯的算是種賽博乞討嗎?209F 07/11 12:18
推 : 推 別理某些想找麻煩的人 明明多貼外電文章有助討論區210F 07/11 12:29
→ : 素質
→ : 素質
推 : 以前的人 看不懂都低調怕被發現自己爛 現在不只不會害羞212F 07/11 12:51
→ : 還理直氣壯 要飯要到我驕傲嗎 奇觀捏
→ : 還理直氣壯 要飯要到我驕傲嗎 奇觀捏
→ : 看人崩潰超好笑214F 07/11 13:02
推 : 正常發揮215F 07/11 13:05
推 : 有時間在那邊崩潰早就一秒鐘機翻完整篇了216F 07/11 13:15
推 : 笑死 都2025年還有因為沒附翻譯就抓狂的人217F 07/11 14:42
推 : 若水桶就能讓你消氣那是很好的。翻譯雖然不是你的責任但也218F 07/11 15:27
→ : 期望未來可以在中文板面上多照顧外文弱勢者,真的非常感謝
→ : 期望未來可以在中文板面上多照顧外文弱勢者,真的非常感謝
→ : 你洗一整排才是我檢舉的原因220F 07/11 16:04
--
※ 看板: Baseball 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 5
作者 Hosimati 的最新發文:
- "I'm standing out there," Clark began. "[And Giants announcer] Dave Flemming act …220F 61推 16噓
- 先不討論ZOD播的好不好 畢竟我是偏向寬容的那一邊 不過直播講這個是在公開陰陽怪氣自己的定作人嗎? 最後希望優質主播不會被埋沒 凹批凹有沒有興趣接觸一下 讓祖國的同胞也享受一下天籟之音 頂級播報 …87F 30推 12噓
- 27F 12推 3噓
- 25F 18推
- 22F 15推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享