※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-05-24 09:21:22
看板 car
作者 標題 [新聞] 後車廂蓋貼「Baby in Car」都錯了 他見
時間 Fri May 23 07:35:48 2025
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20250522003057-260405?chdtv
後車廂蓋貼「Baby in Car」都錯了 他見正確版狂讚
14:172025/05/22 中時新聞網 楊雅婷
https://images.chinatimes.com/newsphoto/2025-05-22/1024/20250522003069.jpg
![[圖]](https://images.chinatimes.com/newsphoto/2025-05-22/1024/20250522003069.jpg)
達志)
不少汽車駕駛會在後車廂蓋貼上「Baby in Car」的標語,提醒後方駕駛車內有嬰幼兒,
請維持安全車距,一名男子近日在路上看到一輛白色轎車貼著「Baby on Board」,大讚
這才是正確的英文用法,並將照片分享到網路,引發上千人按讚與熱烈討論。
請維持安全車距,一名男子近日在路上看到一輛白色轎車貼著「Baby on Board」,大讚
這才是正確的英文用法,並將照片分享到網路,引發上千人按讚與熱烈討論。
原PO近日在臉書社團「路上觀察學院」上傳一張照片,只見一輛轎車後車廂蓋貼有「
Baby on Board」(寶寶在車上)的貼紙。他表示,平常在路上看到的多半標示為「Baby
in Car」,幾乎沒看過有人貼正確的英文用語,讓他驚訝直呼「難得看到有人貼對的!」
貼文吸引超過2千人按讚,許多網友表示,「Baby in Car」字面意思是「寶寶在車體裡」
,用法並不正確,「on board」則有「在交通工具上」的意思,因此「Baby on Board」
才是正確用法,不過也有人認為,即使貼對了,可能仍有不少人看不懂。
in Car」,幾乎沒看過有人貼正確的英文用語,讓他驚訝直呼「難得看到有人貼對的!」
貼文吸引超過2千人按讚,許多網友表示,「Baby in Car」字面意思是「寶寶在車體裡」
,用法並不正確,「on board」則有「在交通工具上」的意思,因此「Baby on Board」
才是正確用法,不過也有人認為,即使貼對了,可能仍有不少人看不懂。
一票網友笑翻:「對!不然in car是在鈑金裡」、「通常我們的車都是嬰兒做的」、「每
次看到Baby in Car就會覺得很好笑」、「外國人總以為我們的車是用寶寶做的」、「看
得懂就好了」、「為什麼不直接貼中文的『嬰兒在車裡』」、「看路觀學英文」、「這樣
子反倒很多人看不懂」、「看得懂才是正確的」。
次看到Baby in Car就會覺得很好笑」、「外國人總以為我們的車是用寶寶做的」、「看
得懂就好了」、「為什麼不直接貼中文的『嬰兒在車裡』」、「看路觀學英文」、「這樣
子反倒很多人看不懂」、「看得懂才是正確的」。
--
就文法上要用Baby on board
不然至少要加上冠詞用Baby in the car
只是這貼紙在國外的起源
原本好像是出意外時要提醒救難人員趕快救出嬰兒用的
而且如果在台灣要警示的話
應該貼上"前後有行車紀錄器"會比較有用
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.249.54 (臺灣)
※ 作者: paiopapa 2025-05-23 07:35:48
※ 文章代碼(AID): #1eBxJMwF (car)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/car/M.1747956950.A.E8F.html
推 : 貼那等同貼上「檢舉小尖兵在此」1F 05/23 07:43
推 : 前後行車記錄器現在新車幾乎都標配了吧,後鏡頭一顆在2F 05/23 07:53
推 : 少子化這東西就多了吧3F 05/23 07:53
→ : 在車牌那麼明顯4F 05/23 07:53
我的後鏡頭是加裝在後擋風玻璃內不在車牌上的說→ : Baby driving5F 05/23 08:03
推 : 車禍的時候 就是提醒救護人員小孩在鈑金裡啊6F 05/23 08:06
![[圖]](https://i.imgur.com/E1oo3H3h.jpeg)
推 : 反正也沒人在乎你貼什麼 你要in road ,還是on car 都9F 05/23 08:16
→ : 沒差
→ : 愛快愛違規會撞的還是撞上去
→ : 沒差
→ : 愛快愛違規會撞的還是撞上去
推 : 卑鄙硬卡12F 05/23 08:25
推 : 車板學英語13F 05/23 08:27
推 : 反正貼不貼 還不是照撞14F 05/23 08:27
※ 編輯: paiopapa (1.163.249.54 臺灣), 05/23/2025 08:35:59推 : 鍊金術吧,把小孩鍊進車體裡了15F 05/23 08:32
推 : baby都大到可以開車了還算嗎16F 05/23 08:36
推 : baby face driver17F 05/23 08:40
推 : 美國人對文法都沒那麼龜毛18F 05/23 08:40
推 : 如果巨嬰也算一種baby19F 05/23 08:42
推 : 卑鄙卑鄙卑鄙歐~~20F 05/23 08:50
推 : 不懂貼這幹嘛 是要別人多讓讓他的意思嗎21F 05/23 08:52
推 : 英語系國家的人文法也不見得正確 重點是懂意思就好22F 05/23 08:56
→ : 了吧
→ : 了吧
推 : baby in car就照抄日本的24F 05/23 09:03
噓 : Top gun看太多?25F 05/23 09:03
推 : make baby in car 才對26F 05/23 09:04
→ : 貼on board才是錯的吧,沒人看得懂27F 05/23 09:05
推 : 沒有小孩的才會在意正確文法是什麼,實際上貼那個只是想28F 05/23 09:10
→ : 炫耀自己有小孩而已
→ : 炫耀自己有小孩而已
→ : 嬰靈戰車30F 05/23 09:14
推 : 有沒有嬰兒都不能追尾阿,提醒救難人員比較合理一點31F 05/23 09:14
→ : 就說是嬰靈戰車32F 05/23 09:15
推 : 我以為on board是特指大型公共運輸 就是你可以站起來33F 05/23 09:17
→ : 走動那種?
→ : 走動那種?
→ : 這種母胎單身說教男真的很吵35F 05/23 09:18
→ : 還有這貼紙的原意就是給救護人員看的 要救護人員在車禍時
→ : 優先搜索有沒有孩童
→ : 還有這貼紙的原意就是給救護人員看的 要救護人員在車禍時
→ : 優先搜索有沒有孩童
推 : 也許吧,不過現在主流就告訴鄰車車上有小孩而已38F 05/23 09:22
推 : 我也覺得 on board 很怪 應該是飛機船這種大型才是39F 05/23 09:22
我記得on board是指所有交通工具如果可以站立的交通工具用on,像是on the bus ,on the plane
但汽車要彎腰進去的用in,in the car
不過我英文不好也可能記錯了 的確看得懂比較重要
推 : Baby on car 放車頂40F 05/23 09:23
推 : long time no see41F 05/23 09:24
推 : 我美國朋友說…都能用。兩種貼紙都有賣耶42F 05/23 09:24
推 : 之前也有人 on air43F 05/23 09:25
→ : 當然啦,我知道網路上台灣人一定比美國母語人懂英文44F 05/23 09:26
→ : 美國人學習那麼爛,連英文都講錯
→ : 美國人學習那麼爛,連英文都講錯
→ : ON不是大型交通工具嗎才是我學錯了46F 05/23 09:32
推 : 確實如此,只有很大型的載具才會用in47F 05/23 09:34
噓 : 你的文法該重修了48F 05/23 09:40
推 : 給後面看得懂才是對的49F 05/23 09:42
→ : 台灣的話前面貼請打方向燈 後面貼請關遠光燈50F 05/23 09:44
推 : 我覺得“提醒救難人員”是亂講的,車尾就是第一個被撞爛的51F 05/23 09:46
如果是提醒救護人員用的應該是要貼車身或車門上?※ 編輯: paiopapa (1.163.249.54 臺灣), 05/23/2025 09:51:38
推 : on board文法對 但是後面看不懂有屁用52F 05/23 09:47
→ : 地方,要貼就貼駕駛座的門上,這才是救難人員會看到的位置53F 05/23 09:48
→ : 又一個你覺得 車禍一定是車尾撞嗎==54F 05/23 09:48
推 : 誰會覺得in car是在板金裡55F 05/23 09:48
噓 : 這算是slogan 以簡短直接為主 把the省略很合理56F 05/23 09:55
→ : 母胎單身說教男真煩XD57F 05/23 09:57
→ : 直接 baby inside 不就好了 該說知識傲慢還是食古不化58F 05/23 10:08
推 : 前後看就知道在講什麼 誰會理解成在鈑金59F 05/23 10:08
推 : 那三四歲以上還叫baby嗎 還是你的另一半叫baby60F 05/23 10:09
推 : 這就嘩眾取寵自以為清流而已,怎麼不去講給日本人聽61F 05/23 10:13
→ : 現在Baby都不是真Baby62F 05/23 10:18
推 : 講"我覺得"是指"沒有查到佐證資料,自行推論"的意思63F 05/23 10:19
→ : 也是沒有憋大招準備打臉,歡迎討論或提供資料的意思
→ : 難到你覺得比起駕駛座,救難人員會先檢查車尾?
→ : 也是沒有憋大招準備打臉,歡迎討論或提供資料的意思
→ : 難到你覺得比起駕駛座,救難人員會先檢查車尾?
→ : 要找曹丞相來幫大家上課!?66F 05/23 10:26
推 : 你寫那樣台灣人幾個看得懂67F 05/23 10:30
噓 : 給台灣人看 通俗就好68F 05/23 10:40
噓 : 無聊= =69F 05/23 10:54
推 : Baby tell me why, why baby why?70F 05/23 10:59
推 : 你在車裡接到電話會說I’m in my car還是I’m on board?71F 05/23 11:01
→ : I have a baby in my car到底有什麼問題我不懂
→ : 請英文系博士教一下
→ : I have a baby in my car到底有什麼問題我不懂
→ : 請英文系博士教一下
推 : 我以前學英文 老師都說交通工具介系詞 粗略分法是大On74F 05/23 11:04
→ : 小in就是了 但英文例外狀況通常超多就是了
→ : 小in就是了 但英文例外狀況通常超多就是了
→ : 問問萬能AI76F 05/23 11:05
→ : Making baby in car77F 05/23 11:08
→ : 都搞不懂貼這個幹嘛,沒有貼難道後車就不用注意嗎78F 05/23 11:14
推 : 不是很多看起來就老司機的也在貼什麼新手上路..79F 05/23 11:15
→ : 反正就跟沒有惡犬 無限什麼的 差不多 貼個裝飾貼紙而已
→ : 反正就跟沒有惡犬 無限什麼的 差不多 貼個裝飾貼紙而已
推 : 要救護人員不要忘記救嬰兒啦 關後車什麼事81F 05/23 11:17
→ : 但貼寶寶那側車門是不是比較好
→ : 但貼寶寶那側車門是不是比較好
推 : 台灣人應該要寫「卑鄙硬卡」才對吧83F 05/23 11:32
→ : 嘴這個不是正式場合、正式文件的用語真夠87
→ : 嘴這個不是正式場合、正式文件的用語真夠87
推 : 看得懂比較重要85F 05/23 11:33
→ : Get in the car. Get on the train.86F 05/23 11:37
噓 : 貼這貼紙不就是為了意外時提醒救援,怎麼有些人能亂誤導87F 05/23 11:39
→ : 成這樣?
→ : 居然還有說貼紙是炫耀?台灣觀念真的這樣?
→ : 成這樣?
→ : 居然還有說貼紙是炫耀?台灣觀念真的這樣?
推 : 沒吧 就記者最愛沒事找事做 恐違規 恐罰錢 可憐90F 05/23 11:47
推 : 看得懂就好 一般非母語者就特愛鑽牛角尖91F 05/23 11:47
推 : 但有人看不懂 on board,用in他們可能直覺點92F 05/23 11:48
→ : 如果是意外提醒,那寶寶不在車上時,貼紙是不是也要撕掉?不93F 05/23 11:48
→ : 然白忙一場?話說車又不大,有需要提醒嗎?
→ : 然白忙一場?話說車又不大,有需要提醒嗎?
噓 : 正確是in the car,標語式簡略成in car並沒有錯!記者要95F 05/23 11:52
→ : 多讀書。
推 : 這張圖是給救難人員看的!
→ : 多讀書。
推 : 這張圖是給救難人員看的!
推 : 不是 "錄影中請微笑"嗎? XDDD98F 05/23 12:17
→ : 還是貼 irent 比較有效果99F 05/23 12:18
噓 : Who car?100F 05/23 12:20
噓 : 三峽事件是baby under the car101F 05/23 12:26
![[圖]](https://i.imgur.com/OqH205b.jpeg)
推 : On不是在那種能站直的才用on嗎103F 05/23 13:03
噓 : 就只有台灣人自卑喜歡追求文法真理。找一萬個外國人也不104F 05/23 13:09
→ : 會有一個人搞錯意思
→ : 會有一個人搞錯意思
推 : 這跟自卑不自卑有啥毛關係,都跟你說正確用法了還在那邊106F 05/23 13:16
→ : 杠精,怎麼,自己也有貼很丟人是不是
→ : 紅茶英文叫black tea,是不是也要符合民情直覺一點改一
→ : 下用red tea
→ : 杠精,怎麼,自己也有貼很丟人是不是
→ : 紅茶英文叫black tea,是不是也要符合民情直覺一點改一
→ : 下用red tea
推 : 這種文法小毛美國也一百萬個,文法大師怎麼不去糾正110F 05/23 13:30
→ : i do car111F 05/23 13:53
推 : 不如貼竹聯幫分會 或 榮總精神重症接送用車112F 05/23 14:00
→ : 貼菊花照和KY,連流氓都會怕113F 05/23 14:04
推 : 沒差吧,看得懂就好114F 05/23 14:07
推 : 請曹操做一集講解好了115F 05/23 14:28
→ : 中英文都貼 結案116F 05/23 14:31
推 : 買到必嫁 有用多了117F 05/23 14:35
→ : 撞
→ : 撞
推 : 推文怎麼聽到有大齡剩男在哭119F 05/23 14:36
→ : 什麼baby in car是板金裡面...你get into the car難道120F 05/23 14:37
→ : 是打開引擎蓋鑽進板金裡面嗎?食腦蟲逆?
→ : 不過的確baby on board是正確的 國外也多半用這個
→ : 是打開引擎蓋鑽進板金裡面嗎?食腦蟲逆?
→ : 不過的確baby on board是正確的 國外也多半用這個
推 : 這很重要嗎?123F 05/23 15:01
推 : 看的懂就好哪有什麼對錯..又不是公文書或商業合約124F 05/23 15:09
推 : 國外是哪一國?還有請自己英文先學好再來教別人125F 05/23 15:13
→ : 當你要告訴別人,你人在車子裡,你是說‘’I am in th
→ : e car ‘’還是I am on board’’?
噓 : 多數人口語會講 in the car,繞口的on board是少數
→ : 兩者用法都沒有錯
→ : 當你要告訴別人,你人在車子裡,你是說‘’I am in th
→ : e car ‘’還是I am on board’’?
噓 : 多數人口語會講 in the car,繞口的on board是少數
→ : 兩者用法都沒有錯
推 : Baby on the driver seat130F 05/23 16:03
推 : 無聊131F 05/23 16:15
→ : 我沒小孩,若貼這貼紙,我自己理解是,有時候代表沒132F 05/23 16:26
→ : 辦法開太快吧?車子開越快震盪越大,對嬰兒脆弱頭部可
→ : 能會有負面影響,特別是若車子要下坡的時候,就要慢慢
→ : 開,也告訴後面車子不要急。
→ : 辦法開太快吧?車子開越快震盪越大,對嬰兒脆弱頭部可
→ : 能會有負面影響,特別是若車子要下坡的時候,就要慢慢
→ : 開,也告訴後面車子不要急。
推 : 不就簡寫….英文程度差才在這挑這種…136F 05/23 16:37
推 : baby driver137F 05/23 17:25
推 : 那是貼好玩的,沒有baby138F 05/23 19:04
推 : 在美國這兩種車貼都有啦139F 05/23 20:11
推 : 國道一堆貼這個 開得比誰都猛140F 05/23 20:35
推 : 一張小貼紙上面能寫多少字?寫那麼多字別人還看的清楚嗎?141F 05/23 20:36
推 : 現在貼我78歲 路線應該會很順暢142F 05/23 20:50
推 : 其實大家都知道是錯的。只是這英文是給台灣人看的。不是給外143F 05/23 21:38
→ : 國人看的。所以沒差
→ : 貼這個只是出車禍的時候。提醒搶救人員要找寶寶。因為寶寶可
→ : 能飛很遠沒注意到
→ : 其實看得懂就好了。只有台灣人喜歡糾正別人英文
→ : 國人看的。所以沒差
→ : 貼這個只是出車禍的時候。提醒搶救人員要找寶寶。因為寶寶可
→ : 能飛很遠沒注意到
→ : 其實看得懂就好了。只有台灣人喜歡糾正別人英文
推 : Baby in ikea148F 05/23 23:12
→ : 內有巨嬰149F 05/23 23:39
→ : baby ininder150F 05/24 00:36
推 : 英文警察小老師齁151F 05/24 05:19
推 : 跟支語警察一樣呵呵
推 : 跟支語警察一樣呵呵
噓 : 以訛傳訛將錯就錯 很ㄊ153F 05/24 08:44
--
※ 看板: Car 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 23
回列表(←)
分享