※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2025-09-07 22:57:40
看板 KoreaStar
作者 標題 Re: [新聞] 神話金桐完怒轟綜藝靠憂鬱貧窮博眼球!嗆
時間 Sun Sep 7 00:56:11 2025
這家媒體真的就狗血媒體
我把完整中字翻譯如下
圖片就一行一行比照
這裏可能必須排版
會跟韓文段落有差
希望綜藝的邀請可以不要再來了
我沒有搞笑的自信
也不想將真實的背後 攤開在大眾面前
對過往的碰觸 不過是徒留傷痕給自己
卻還要(在鏡頭前)裝幸福
裝得很成功的樣子
難道就不能安靜的過日子嗎
就讓我獨自安好吧
三次以日程為藉口的話
就該懂我的意思停止了
當然這是因為上級指示的關係
https://i.meee.com.tw/uZgCs9A.jpeg
![[圖]](https://i.meee.com.tw/uZgCs9A.jpeg)
--
Sent from nPTT on my
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.219.163 (臺灣)
※ 作者: sauf 2025-09-07 00:56:11
※ 文章代碼(AID): #1el6Ul0q (KoreaStar)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1757177775.A.034.html
推 : 感謝翻譯 就覺得原新聞翻的看不懂1F 123.194.169.118 台灣 09/07 01:12
推 : 看完原文,就覺得是藝人「求放過」,不要2F 49.216.173.97 台灣 09/07 01:17
→ : 再找他上綜藝,也沒有要貶低綜藝的意思,
→ : 外面看熱鬧的人一堆加油添醋
→ : 再找他上綜藝,也沒有要貶低綜藝的意思,
→ : 外面看熱鬧的人一堆加油添醋
推 : 推完整的翻譯!!5F 49.218.139.210 台灣 09/07 01:18
→ : kagit的文章本來就……6F 122.116.188.19 台灣 09/07 03:14
推 : 感謝翻譯7F 24.148.12.229 美國 09/07 08:40
推 : 推 認真翻譯8F 172.56.181.89 美國 09/07 08:48
推 : 本來翻譯錯誤添油加醋就算了,還腦補上升9F 114.37.109.125 台灣 09/07 10:29
→ : 到他看不起誰也是搞笑了
→ : 到他看不起誰也是搞笑了
推 : 推翻譯 也看了附圖 原文語境真的不狗11F 1.168.83.182 台灣 09/07 10:50
→ : 血
→ : 血
推 : 推個翻譯,媒體誇大嗜血也不是第一天了13F 118.170.236.250 台灣 09/07 11:01
推 : 蛤?原來那篇是怎麼滑坡的14F 175.180.87.217 台灣 09/07 11:11
推 : 謝謝翻譯15F 150.117.19.46 台灣 09/07 11:36
推 : 不過原文是說留言回應 有這些留言嗎16F 182.239.115.186 香港 09/07 11:57
→ : 留言一定有酸民 我只針對他翻譯強加主觀性17F 123.192.219.163 台灣 09/07 12:09
→ : 的字眼 就為了流量
→ : 的字眼 就為了流量
推 : 那家K開頭的媒體風格不就那樣嗎?19F 111.248.239.105 台灣 09/07 12:24
→ : 還一堆人跟著起鬨不知是笨還是故意
→ : 還一堆人跟著起鬨不知是笨還是故意
推 : 推認真翻譯!跟上一篇意思差太多了吧!21F 42.73.151.160 台灣 09/07 12:51
推 : 感謝翻譯 媒體造謠亂帶風向不可取22F 61.224.178.88 台灣 09/07 13:15
推 : 推推完整翻譯23F 39.15.48.71 台灣 09/07 13:18
→ : 和上一篇翻譯,意思差好多24F 36.236.164.5 台灣 09/07 13:22
推 : 推,原來那篇有些人的留言有夠好笑25F 123.204.199.196 台灣 09/07 13:33
→ : 一群人在那邊滑坡腦補
→ : 一群人在那邊滑坡腦補
推 : 推翻譯,總算看懂了,他這樣聲明沒啥27F 36.232.136.220 台灣 09/07 13:48
→ : 問題吧
→ : 問題吧
推 : 推完整翻譯29F 219.85.43.130 台灣 09/07 13:48
推 : 憂鬱 貧窮那段有原文嗎?還是瞎掰的?30F 175.180.87.217 台灣 09/07 13:53
推 : 專注在想專注的演戲上31F 218.164.135.144 台灣 09/07 14:05
→ : 不上綜藝 應該還好
→ : 不上綜藝 應該還好
→ : 你翻的跟新聞翻的ig聲明差不多啊,有爭議33F 1.163.127.73 台灣 09/07 14:28
→ : 的是後續回應網友的部分吧,但新聞翻的正
→ : 不正確就不清楚了
→ : 的是後續回應網友的部分吧,但新聞翻的正
→ : 不正確就不清楚了
→ : 他在新聞裡只是加了36F 123.192.219.163 台灣 09/07 15:25
→ : 一點動詞 一點主觀
→ : 整個ig文在某些對文字敏感的人眼中
→ : 差異是很大的 原本中性的文
→ : 就變成帶有強烈語氣的文了
→ : 一點動詞 一點主觀
→ : 整個ig文在某些對文字敏感的人眼中
→ : 差異是很大的 原本中性的文
→ : 就變成帶有強烈語氣的文了
推 : 所以常說 當文章看不懂 87%是翻譯錯41F 175.181.100.66 台灣 09/07 17:27
→ : 那情況下去評論 跟記者寫新聞一樣
→ : 那情況下去評論 跟記者寫新聞一樣
推 : 推翻譯43F 27.240.65.87 台灣 09/07 18:00
推 : 推翻譯44F 36.236.254.46 台灣 09/07 18:11
推 : 推45F 49.216.21.151 台灣 09/07 18:51
→ : 那好奇貧窮憂鬱那段呢?+1
→ : 那好奇貧窮憂鬱那段呢?+1
推 : 謝謝 看完這個翻譯就懂了 看第一篇文47F 114.36.20.141 台灣 09/07 21:10
→ : 章實在是看不懂他要表達什麼
→ : 章實在是看不懂他要表達什麼
--
※ 看板: KoreaStar 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 21
作者 sauf 的最新發文:
- +10 - KoreaStar 板28F 10推
- 我YT頁面刷到這台大羊一年心得 點進一看車主說300公里首保後 騎到400時家人提醒說車子漏油 他回廠說是通病出保??? 單純好奇 哪台紅牌新車敢說漏油是通病 而且還是首保養後就漏 你說保養時墊片鎖 …134F 30推
- 這家媒體真的就狗血媒體 我把完整中字翻譯如下 圖片就一行一行比照 這裏可能必須排版 會跟韓文段落有差 希望綜藝的邀請可以不要再來了 我沒有搞笑的自信 也不想將真實的背後 攤開在大眾面前 對過往的碰觸 …48F 25推
- 14F 7推
- 12F 2推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享