顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 JackLee5566.bbs. 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-23 12:10:39
看板 NBA
作者 e920528 (Evis)
標題 [花邊] 波波:本賽季沒看任何對手影片,除了火箭
時間 Fri Dec 23 11:44:33 2016


http://voice.hupu.com/nba/2103533.html
波波:本赛季没看任何对手的录像,除了火箭_虎扑NBA新闻
[圖]
波波维奇称赞哈登本赛季的表现太过于荒唐。 ...

 

波波:本賽季沒看任何對手的影片,除了火箭

來源:Twitter 2016-12-23 10:47:24

虎撲體育12月23日訊馬刺將在今天的比賽中對陣快艇,賽前,馬刺總教練格雷格-波波維
奇(Gregg Popovich)接受了採訪。

波波維奇表示本賽季至今他沒有看過任何球隊的比賽影片,除了一個對手——火箭。

“因為哈登(James Harden)現在的表現太荒唐了。”波波維奇說。

本賽季至今,哈登場均出戰36.7分鐘,能夠得到27.8分8.0籃板11.7助攻。

火箭目前的戰績為22勝8負,暫列西區第3名。馬刺目前的戰績為23勝5負,暫列西區第2名


(編輯:糖星人)

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.25.100
※ 文章代碼(AID): #1ON9saaV (NBA)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NBA/M.1482464676.A.91F.html
※ 編輯: e920528 (140.112.25.100), 12/23/2016 11:45:03
oopsmamamiya: 研究怎麼不被買犯成功1F 12/23 11:45
letmeguess  : 西河:2F 12/23 11:45
icou        : 被指名是種榮譽  話說荒唐的英文原文是ridiculous?3F 12/23 11:45

原文如下
Pop said he doesn't watch game tape on the opponent this time of year.
"Except for the Rockets. Harden is ridiculous."

ckshchen    : 與有榮焉4F 12/23 11:46
derekhsu    : 鬍子的買飯不太需要跳投假動作,也算是聯盟一絕5F 12/23 11:47
khristian   : popo:在座的各位都是XX6F 12/23 11:47
serval623   : 火箭這季確實可怕啊,看球賽內容比馬刺強7F 12/23 11:47
osape       : 難怪今年這麼多險勝...8F 12/23 11:48
serval623   : 如果最後2、3還是他們 第二輪又是兩虎相爭局面9F 12/23 11:48
jyekid      : 又在練肖話10F 12/23 11:48
ymgs1507    : 當勇士吃素?11F 12/23 11:48
jkduke      : 說真的 強的是冷笑話..真的太有料了 進攻大師12F 12/23 11:48
shifa       : 鬍子被解放之後,買飯就是最後殺招了13F 12/23 11:49
Angel0724   : 我勇可能看了也沒用吧14F 12/23 11:49
chenlansue  : 今年鬍子買飯已經練成仙  對方手一伸就第一時間買到15F 12/23 11:49
jorden      : 火箭今年總冠軍熱門   Popo說的沒錯啊16F 12/23 11:50
djviva      : 推這季的鬍子跟火箭17F 12/23 11:51
RicFlair    : 荒唐登 波波認證18F 12/23 11:51
downtoearth : 丹東尼+大鬍子 真的是絕配!19F 12/23 11:51
micbrimac   : Popo認證的MVP?20F 12/23 11:52
※ 編輯: e920528 (140.112.25.100), 12/23/2016 11:54:37
freshbox7   : popo眼裡只有火箭是對手的意思,其他都是___21F 12/23 11:54
oo98560     : 勇士不是被馬虐嗎 。幹麻看22F 12/23 11:54
loserloser  : 飛天鬍23F 12/23 11:55
tomlee1130  : popo今年會跟冷笑話再來史詩對決嗎我好興奮RR24F 12/23 11:56
louisnight  : 火箭進攻真的有夠猛25F 12/23 11:58
a1223356    : 研究怎樣站著不動,就能無緣無故罰球拿二十分。26F 12/23 11:58
in9e5       : 推 不過ridiculous應該翻表現很誇張或很扯比較好吧@27F 12/23 11:58
in9e5       : @

ridiculous可以翻荒謬,荒唐比較像absurd這樣??
※ 編輯: e920528 (140.112.25.100), 12/23/2016 12:01:33
lickllll    : 表弟:ridiculous x829F 12/23 12:00
Fadeway     : 完全正確 神鬍超強30F 12/23 12:02
XCaper      : 故意放話吧  哪可能沒看31F 12/23 12:02
hua0122     : 勇士豪小三分雨 看也沒用 看火箭想破解鬍子比較實在32F 12/23 12:02
q8355131    : 希望馬刺能打總冠33F 12/23 12:03
yuriaki     : 該翻成「太扯了」34F 12/23 12:03
icou        : 應該這麼說 這裡的ridiculous是取其正面意涵 像是35F 12/23 12:03
icou        : marvelous或unbelievable 但荒唐通常為負意詞
ctx705f     : ridiculous在英文的用法很多啊 褒貶都有37F 12/23 12:05
ctx705f     : 13秒35分 落後20分逆轉 超扯buzzer beater都有看過

--
※ 看板: Z_sports 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 32 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇