作者 Marle (馬雷)
標題 [洽特] 這句怎麼翻日文
時間 Sun Oct 12 22:11:42 2025




お指ピストンぬこぬこ~♡ぬこぬこ~♡クリクリ~♡

            ぬこぬこ~♡クリクリ~♡ぬこぬこ~♡♡


我查了一下  ピストン  應該是指活塞運動?

ぬこぬこ查了看到一堆貓咪圖



クリクリ大概懂了,查了看到這張:

https://i.vividcats.org/zDNP35xd.png
[圖]

GPT翻譯是:豆豆搓搓

任天堂Switch《超級瑪利歐RPG》是一款以超級任天堂(SFC)發售的《超級瑪利歐RPG》
為基礎的重製作品。

本作因為原作相當古老,有人指出其中存在一些現在的任天堂或SQUARE ENIX大概不會批
准的表現或內容。

最近,遊戲中「おマメ クリクリ」這一表現,在Nintendo Switch版是如何處理的,成為
了話題焦點。


有人比較懂エロ日文的可以指點迷津嗎?? 感激感激 m(__ __)m


--

    <( ̄︶ ̄)/  每天在逛的PTT板板:
    Maiden_Road  女性向ACG洽特板              WomenTalk  女板
    RomanceGame  女性向戀愛遊戲板           DragonQuest  勇者鬥惡龍
    AC_In        色色漫畫                    GirlComics  少女漫畫
    C_Chat       西洽                        Japandrama  日劇

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.236.233 (臺灣)
※ 作者: Marle 2025-10-12 22:11:42
※ 文章代碼(AID): #1ewxSZmQ (AC_In)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1760278307.A.C1A.html
MIshad: 可能往狀聲詞找找看?1F 10/12 22:17
eva05s: 用手指進進出出的摳摳搔搔,磨磨蹭蹭之類的?2F 10/12 23:17
easyfish: GPT完全是在唬爛  クリクリ是扭轉插入的擬音
https://reurl.cc/pYl55Z  至於ぬこぬこ多半是作者自己發明的
更正ぬこぬこ有查到多半是BL在用的擬音 有人說是抽插的聲音3F 10/12 23:33
Ricestone: 帶有水的濕滑的抽插感
クリ你上次問的時候也有回過了8F 10/13 00:17
Marle: 喔喔喔喔喔喔對對謝謝10F 10/13 00:46
n555123: 按我看到的一般來說クリクリ是「搔、輕摳」的動作,你可以看隔著內褲摳陰蒂的畫面一般會用這個;ぬこぬこ就上面講的帶有濕潤感的抽插或類似用手活塞的動作,像這種你找同個畫面可能會看到同時出現好幾個狀聲詞,其實很多時候並沒有硬性你一定要怎麼用,ぬこぬこ也是後來才出現的,可能是抜き、ぬるい、こ則是類似ヘコヘコ那種感覺,變化而來的,這種狀聲詞他並不是真的狀聲,你怎麼色就怎麼翻11F 10/13 01:00
nahsnib: 日文不少疊字沒啥道理,也不是狀聲,有點類似中文那些什麼肥滋滋、黑嘛嘛、白泡泡,滋滋、嘛嘛跟泡泡都沒有啥意思對吧?就是個慣用法18F 10/13 07:18
Ricestone: 講沒道理就太過了  狀「聲」也只是中文為了方便而講的非形容聲音的是叫「擬態語」
另一方面日文是很重視聲音的語言,會由聲音生出形象以及字彙
擬聲語是以聲擬之,包含擬音與擬態
直接講狀聲會被直覺以為那是以(字)聲擬音,其實不然真想深入了解一些的話可以自行尋找オノマトペ研究
當然這不代表中文沒有擬態,但日文就是平常就大量使用而已經有比較系統性的變化了  濁音半濁之類都包含在內21F 10/13 09:22

--
作者 Marle 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄