看板 Baseball作者 CREA (人間不信)標題 [新聞] 中職/必贏多滿意中文譯名 希望人如其名「很多勝」時間 Tue Sep 13 18:16:27 2022
聯合報
2022-09-13 18:04
記者陳宛晶/桃園即時報導
中職/必贏多滿意中文譯名 希望人如其名「很多勝」
樂天桃猿隊明天「開箱」新洋投必贏多,對上中信兄弟隊先發,今天受訪時
得知自己的中文譯名霸氣又正面,他也笑答覺得還不錯,「希望能像我的名字一
樣,可以拿很多勝。」
來自委內瑞拉的必贏多,具備大聯盟經驗,2020年效力南韓職棒SK飛龍隊,
這次是首度來到中職打球,將在明天迎接一軍首戰。
必贏多表示,「已經做好十足準備來投明天的比賽,希望可以幫球隊拿下勝
利。」必贏多在二軍出賽1場,就是面對兄弟,談到明天的對手,他表示,「唯
一比較熟的是福來喜,在3A有碰到過,但畢竟是陌生的球隊,會照著比賽節奏下
去調整。」
必贏多也分享先前的韓職經驗,「知道亞洲打者比較講求擊球點,相對不容
易三振。」他主動提到來台後有一點不適應之處,就是對台灣食物的陌生感,「
現在還在適應台灣食物,目前都吃炒飯、拉麵比較多,或是速食。」他透露,先
前在南韓對飲食其實更不適應,「來台灣吃的東西感受有稍微好一點,但還在找
喜歡的食物,如果找到後可能會吃很多。」
名字為Ricardo Pinto的他,球團為他取了「必贏多」的中文譯名,當初簽
約新聞曝光時,名字就曾吸引關注,今天也在訪問中得知這三個字所代表的意
涵,「如果是正面的意思,覺得這名字還不錯,希望可以像我的名字一樣,可以
拿很多勝。」
https://udn.com/news/story/6999/6609660
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.61.82.206 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Z85XzRb (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1663064189.A.6E5.html
推 hao94: 我就問怎麼輸2F 09/13 18:17
→ johnwu: 現在洋將譯名又要亂搞了嗎= =3F 09/13 18:17
→ hy654: 台灣食物比起韓國食物已經算相對好適應的了 你看吧
福來喜真的每個洋將都認識欸 好扯7F 09/13 18:18
推 hu6111: 所以象魔力到底是.........9F 09/13 18:19
推 hyjoly: 人家本人都沒意見16F 09/13 18:23
推 BuBuLoop: 怎麼翻譯回去的? must win a lot ?17F 09/13 18:23
推 pl726: 還有哪位新洋將不認識阿福的18F 09/13 18:23
推 j3307002: 必贏多,反觀安得勝真得安能得勝XD19F 09/13 18:24
推 eric999: 我倒覺得象魔力的翻譯很神 跟原名Shawn Morimando差沒多少23F 09/13 18:27
推 Y225: 必贏多也沒差啊25F 09/13 18:31
推 MrHeat: 有福來喜不熟的人再說 不然都算op XD28F 09/13 18:33
→ MrHeat: @eric999大 象魔力的部分應該是指食物問題31F 09/13 18:38
推 sawada: 有不認識阿福的人嗎35F 09/13 18:43
推 abyssa1: 發音接近不算亂搞啦 以前滿漢阿Q才亂搞36F 09/13 18:51
推 roys606: 阿福根本里長伯 誰都認識39F 09/13 19:09
--