回看板
Disp BBS
看板
Baseball
作者
tony900735
(安西街教練)
標題
[分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了
時間
Sat Dec 3 16:51:22 2022
田鴻魁臉書
https://cutt.ly/v1Hd8Ie
讓我來解救哪些頭快爆炸的行銷人員吧
這些來來去去的洋將,不妨就叫他們本名吧,不要再取中文名了(
職棒
、職籃都一樣)
名字是屬於他個人的,不是屬於球團的
就跟過去每次轉播日本、韓國球員一定要找到漢字譯名一樣,哪天碰到國外朋友,聊起某
球員對方都不知道你在說什麼
入境隨俗沒這麼神聖啦
心得附註:
洋將、外國職棒選手,甚至是一般報導裡提到外國人很多都會硬塞一個中文名字,這點我
也覺得不大好,應該要以原文名呈現比較好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.108.218 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZYmuDTg (Baseball)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1670057485.A.76A.html
※ 同主題文章:
[分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了
12-03 16:51
tony900735
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了
12-03 17:15
DoncicInPTT
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了
12-04 08:50
afire53
Re: [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了
12-04 22:01
ray21chan
推
DarkKnight
: 好的 必贏多
1F 12/03 16:51
→
Chanlin01
: 好的 陛下
2F 12/03 16:52
推
Johnyo
: 好的 魚貝精
3F 12/03 16:52
推
ZaneTrout
: 好的 勇壯
4F 12/03 16:53
推
rich830502
: 好的 福來喜
5F 12/03 16:53
推
castorfi
: 那我們要改叫歐塔尼修黑意了
6F 12/03 16:53
→
shaoju
: 不取中文名哪分得清誰是誰
7F 12/03 16:53
推
Leaflock
: 好的 魯蛋
8F 12/03 16:53
推
skyangle0607
: 好的,神真水
9F 12/03 16:53
推
grizz233
: 安得勝
10F 12/03 16:54
推
polanco
: 認同 不過不太可能執行
11F 12/03 16:54
推
DarkKnight
: 我記得有些洋將喜歡中文名 不知道是不是場面話就是了
12F 12/03 16:54
推
s90450512
: 好的,霍華德喜歡
13F 12/03 16:54
推
yy222499
: 安能得勝 安得勝
14F 12/03 16:54
推
Jerry0530s
: 好的 霸帝士
15F 12/03 16:55
→
EvoLancer
: 狂威?
16F 12/03 16:55
推
huangjyuan
: 世介勇
17F 12/03 16:55
→
shaoju
: 好的 安收多
18F 12/03 16:55
噓
deeping774
: 田大主播 你知道台灣人有些a到z都不認識嗎?
19F 12/03 16:55
這個不是在國民教育階段就該處理的事嗎?
推
hyjoly
: 有些外國人對於有中文名字其實也不反感啊
20F 12/03 16:55
推
qqstory
: 好的 管太多
21F 12/03 16:55
推
Kelite
: 老一輩的又不是每個都看得懂英文
22F 12/03 16:55
推
starfuck
: 管很多耶 人家阿福不就很愛他中文名字 還整天把福字頭巾
綁在頭上 洋將自己都不在意是關你屁是
23F 12/03 16:55
推
jerry00116
: 現在中職洋將中文名大多都在玩諧音梗吧
是覺得如果有解釋給洋將知道,他們也覺得沒差那就沒差
25F 12/03 16:55
※ 編輯: tony900735 (42.79.108.218 臺灣), 12/03/2022 16:56:54
噓
Yunanadayo
: AIT官員還不是取中文
27F 12/03 16:56
推
BlackTea1023
: 認同,但不太可能,台灣就很愛替洋將取又俗又尬的諧
28F 12/03 16:56
→
asd22961166
: 大聯盟也不該用英文 要用原名吧
29F 12/03 16:56
大聯盟有哪個球員被球團取名了?
→
BlackTea1023
: 音中文名字
30F 12/03 16:56
推
chiaamay
: 好 楓康
31F 12/03 16:56
推
apenguin
: 這樣PWC怎麼辦?
32F 12/03 16:56
※ 編輯: tony900735 (42.79.108.218 臺灣), 12/03/2022 16:57:48
推
mithralin
: 好的 鷹俠
33F 12/03 16:57
推
smallweek
: 音譯名可以吧!不過這個真的管太多了
34F 12/03 16:57
→
starfuck
: 又不是像興農時期那種都取農藥名 那種就真的不太尊重 但
現在幾乎都是諧音取中文
35F 12/03 16:57
推
AllenHuang
: 真的 台灣根本都是在取綽號
37F 12/03 16:57
推
HoriMiona
: 好的 田慎節
38F 12/03 16:57
推
beautyptt
: 誰理你
39F 12/03 16:58
推
gogoto990
: 入境隨俗但不過度翻譯才是正確的吧…
40F 12/03 16:58
推
mashmabo
: 職籃還有叫陛下 鈦強的
41F 12/03 16:58
推
ratom0315
: 折衷用音譯名吧
42F 12/03 16:58
→
AllenHuang
: 台灣哪有音譯,有些根本是取綽號等級的中文名字。
43F 12/03 16:58
推
es9114ian
: 同意,叫原名又不難
44F 12/03 16:58
推
kaihsin
: 觀眾也不是每個都看國外職棒,習慣英文直稱,台灣職棒觀
眾更多的是習慣叫中文,田大主播是不是覺得人人都該聽得
懂記得起來英文名稱
45F 12/03 16:59
推
jason0986
: 豪勁跟必贏多就故意還在那邊
48F 12/03 16:59
推
Yan963
: 好的 由你卡
49F 12/03 16:59
推
heacoun
: 同意
50F 12/03 16:59
推
kobby
: 老一輩不認識英文的聽多了也會唸好不
51F 12/03 16:59
推
BlackTea1023
: 記個英文名字到底難在哪?怎樣都比惡搞洋將中文名好
吧
52F 12/03 17:00
→
kobby
: 又不是每個洋將都字母哥那種
54F 12/03 17:00
推
AllenHuang
: 不過台灣仍然有很多英文文盲是真的啦
55F 12/03 17:00
推
ecojerez
: 韓國球員沒漢字名..大概主播自己會先頭暈
56F 12/03 17:01
推
MrCool5566
: 好的 大谷翔平
57F 12/03 17:01
推
es9114ian
: 名字超長那種再說
58F 12/03 17:01
→
rei196
: 好的那請你滾去美國播報吧
59F 12/03 17:01
推
Sianan
: 陛下不是Bishop的音嗎 這種取名不錯啊
60F 12/03 17:01
推
MookieBetts
: 被球團取名字真的有夠爛
61F 12/03 17:01
推
movieghost
: 有的原名不是英文是西班牙文 然後大家亂唸一通
62F 12/03 17:01
推
klunlinlin
: 過氣主播吵什麼 有種自己買球隊啊
63F 12/03 17:02
→
cucu1126
: 那就也呼籲各大媒體都不要給MLB球員取中文名啊
64F 12/03 17:02
→
Sianan
: 不要像早期用農藥名那種就還好XD
65F 12/03 17:02
推
hyjoly
: 我碰到外國人聊球員 我當然會用他熟知的英文名字
66F 12/03 17:02
推
polanco
: 日本跟韓國的職棒沒取這種名字 他們就沒有不懂英文的問
題嗎
67F 12/03 17:02
→
AllenHuang
: 會不會哪天有人真的以為Bishop翻作陛下 XDDD
69F 12/03 17:02
推
sg1987
: 連英文名都不會念還妄想什麼雙語國家喔
70F 12/03 17:02
噓
FantasyChopi
: 啊我們的球員去國外不也是用英文名
71F 12/03 17:02
→
hyjoly
: 這哪裡會形成困擾
72F 12/03 17:02
→
MookieBetts
: 叫人“洋將”也是很蠢
73F 12/03 17:02
→
ecojerez
: 至於日本球員..用中文念大谷翔平他們也聽不懂
74F 12/03 17:02
→
cucu1126
: 這不是來台洋將才會用中文名吧,報導國外賽事也都會用
75F 12/03 17:03
推
a26480924
: I 我覺得中職球衣用英文比較蠢
76F 12/03 17:03
→
asd22961166
: 台灣人就自卑 到國外用英文 別人來台灣就不能用中文
77F 12/03 17:03
→
AllenHuang
: 看 一堆人英文程度分不清楚音譯跟取綽號的差別
78F 12/03 17:03
推
crazypeo45
: 支持 尤其是緯來那個硬要念中文名聽了就尷尬
79F 12/03 17:03
噓
dodoro1
: 好喔
80F 12/03 17:03
→
a26480924
: 一堆人都是縮寫給沒看球的球迷怎麼認人笑死
81F 12/03 17:03
推
icou
: 安德勝的英文Anderson根本菜市場名是安德森 福來喜也是菜
82F 12/03 17:04
推
BlackTea1023
: 去國外那叫個屁英文名,不就拼音而已
83F 12/03 17:04
推
Balboa
: 好的 樂翻天
84F 12/03 17:04
噓
dodoro1
: 好的,神真水
85F 12/03 17:04
→
icou
: 市場名弗朗西斯科 叫安得勝福來喜根本超譯
86F 12/03 17:04
推
Justapig
: 陛下很帥欸,又煞氣又有音譯
87F 12/03 17:04
噓
dodoro1
: 好的 霸帝士
88F 12/03 17:04
→
a26480924
: 而且也很沒感覺 三個字中文名很難看嗎
89F 12/03 17:04
推
exciplex14
: 日職就是片假名啊,等同我們音譯的中文名
90F 12/03 17:04
推
nsk
: 林書緯是該正名為約瑟夫林了
91F 12/03 17:05
推
s910408
: 蠻認同的 搞得好像台灣是沒文化的國家
92F 12/03 17:05
噓
dodoro1
: 好的 勇壯
93F 12/03 17:05
推
movieghost
: 好的 巧克力
94F 12/03 17:05
噓
Kyameron
: 自以為
95F 12/03 17:05
→
k385476916
: 真的一堆名字很難聽
96F 12/03 17:05
→
cucu1126
: 韓職都都是用音譯韓字吧
97F 12/03 17:06
噓
WeGoStyle
: 取中文名有什麼不好的?增加記憶點不可以嗎?
98F 12/03 17:06
→
THCxyz
: 叫本名沒錯,但取中文譯名更好,不然再下來就是更難記的
綽號了
99F 12/03 17:06
推
n61208
: Manny 來背號上寫個Ramirez就很清楚了
374F 12/03 18:26
→
rainjuly
: MLB美國籍不到70% 其他母語幾乎都非英語 美國轉播除非
有做功課 不然基本上名字拼音都是照英文亂念
375F 12/03 18:29
推
naligono
: 叮噹肯
377F 12/03 18:29
→
rainjuly
: 看他們怎麼唸台灣人的名字就知道
378F 12/03 18:29
--
作者 tony900735 的最新發文:
+12
[情報] 明日桃園爪吱加開外野管制區,煙火取消 - Baseball 板
作者:
tony900735
111.71.13.146
(台灣)
2025-09-27 15:10:54
12F 12推
+75
[情報] 今天桃園爪吱全數售完(補充樂天公告) - Baseball 板
作者:
tony900735
111.71.13.146
(台灣)
2025-09-27 10:41:33
截圖:樂天桃猿官方售票系統ibon 今晚桃園場預售票,包含加開的左外野一般席部份已經全數售完。 後續就等猿隊出正式票務公告了, 今晚應該會是樂天桃園球場整修後首次滿場,也將會知道目前桃園球場觀眾容納 …
118F 75推
+27
[情報] 9/28(週日)桃園爪吱加開左外野一般席 - Baseball 板
作者:
tony900735
111.71.13.146
(台灣)
2025-09-26 22:07:10
截圖來源:樂天桃猿官方售票系統ibon 目前週日內野只剩東區上層不到10個位置可以買, 然後右外野開GHIJK這五區,目前已經都滿。 今天看到樂天方面加開了左外野一般席(左外野GHIJ)四區預售, …
40F 27推
+36
[情報] 今日新莊爪邦內野完售 - Baseball 板
作者:
tony900735
111.71.13.146
(台灣)
2025-09-26 19:17:33
悍將球團粉專 ▍票務公告・9/26(五) No.352場次 感謝球迷支持,本場次內野票券已於稍早全數售罄! 即刻起現場售票口僅販售外野門票及提供門票補差價服務。 因內野門票已全數售罄,故持內 …
57F 36推
+22
[情報] 週六桃園爪吱只剩左外野還有位置 - Baseball 板
作者:
tony900735
111.71.13.146
(台灣)
2025-09-25 23:33:35
截圖:樂天桃猿官方售票系統ibon 9/27週六樂天桃猿主場對戰中信兄弟比賽,內野全區上下層+右外野全區完售,左外野G~ K也沒了,只剩左外野A~F區仍然販售中。 不曉得左外野這六區是否也有機會賣完 …
29F 22推
點此顯示更多發文記錄