看板 Baseball作者 tony900735 (安西街教練)標題 [分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了時間 Sat Dec 3 16:51:22 2022
田鴻魁臉書
https://cutt.ly/v1Hd8Ie
讓我來解救哪些頭快爆炸的行銷人員吧
這些來來去去的洋將,不妨就叫他們本名吧,不要再取中文名了(
職棒、職籃都一樣)
名字是屬於他個人的,不是屬於球團的
就跟過去每次轉播日本、韓國球員一定要找到漢字譯名一樣,哪天碰到國外朋友,聊起某
球員對方都不知道你在說什麼
入境隨俗沒這麼神聖啦
心得附註:
洋將、外國職棒選手,甚至是一般報導裡提到外國人很多都會硬塞一個中文名字,這點我
也覺得不大好,應該要以原文名呈現比較好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.108.218 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZYmuDTg (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1670057485.A.76A.html
※ 同主題文章:
[分享] 田鴻魁主播-洋將不要再取中文名了
12-03 16:51 tony900735
推 Johnyo: 好的 魚貝精3F 12/03 16:52
→ shaoju: 不取中文名哪分得清誰是誰7F 12/03 16:53
推 polanco: 認同 不過不太可能執行11F 12/03 16:54
推 DarkKnight: 我記得有些洋將喜歡中文名 不知道是不是場面話就是了12F 12/03 16:54
→ shaoju: 好的 安收多18F 12/03 16:55
噓 deeping774: 田大主播 你知道台灣人有些a到z都不認識嗎?19F 12/03 16:55
這個不是在國民教育階段就該處理的事嗎?
推 hyjoly: 有些外國人對於有中文名字其實也不反感啊20F 12/03 16:55
推 Kelite: 老一輩的又不是每個都看得懂英文22F 12/03 16:55
推 starfuck: 管很多耶 人家阿福不就很愛他中文名字 還整天把福字頭巾綁在頭上 洋將自己都不在意是關你屁是23F 12/03 16:55
推 jerry00116: 現在中職洋將中文名大多都在玩諧音梗吧
是覺得如果有解釋給洋將知道,他們也覺得沒差那就沒差25F 12/03 16:55
※ 編輯: tony900735 (42.79.108.218 臺灣), 12/03/2022 16:56:54
大聯盟有哪個球員被球團取名了?
※ 編輯: tony900735 (42.79.108.218 臺灣), 12/03/2022 16:57:48
推 smallweek: 音譯名可以吧!不過這個真的管太多了34F 12/03 16:57
→ starfuck: 又不是像興農時期那種都取農藥名 那種就真的不太尊重 但現在幾乎都是諧音取中文35F 12/03 16:57
推 gogoto990: 入境隨俗但不過度翻譯才是正確的吧…40F 12/03 16:58
→ AllenHuang: 台灣哪有音譯,有些根本是取綽號等級的中文名字。43F 12/03 16:58
推 kaihsin: 觀眾也不是每個都看國外職棒,習慣英文直稱,台灣職棒觀眾更多的是習慣叫中文,田大主播是不是覺得人人都該聽得懂記得起來英文名稱45F 12/03 16:59
推 Yan963: 好的 由你卡49F 12/03 16:59
推 kobby: 老一輩不認識英文的聽多了也會唸好不51F 12/03 16:59
→ kobby: 又不是每個洋將都字母哥那種54F 12/03 17:00
推 ecojerez: 韓國球員沒漢字名..大概主播自己會先頭暈56F 12/03 17:01
→ rei196: 好的那請你滾去美國播報吧59F 12/03 17:01
推 Sianan: 陛下不是Bishop的音嗎 這種取名不錯啊60F 12/03 17:01
推 movieghost: 有的原名不是英文是西班牙文 然後大家亂唸一通62F 12/03 17:01
→ cucu1126: 那就也呼籲各大媒體都不要給MLB球員取中文名啊64F 12/03 17:02
→ Sianan: 不要像早期用農藥名那種就還好XD65F 12/03 17:02
推 hyjoly: 我碰到外國人聊球員 我當然會用他熟知的英文名字66F 12/03 17:02
推 polanco: 日本跟韓國的職棒沒取這種名字 他們就沒有不懂英文的問題嗎67F 12/03 17:02
→ AllenHuang: 會不會哪天有人真的以為Bishop翻作陛下 XDDD69F 12/03 17:02
推 sg1987: 連英文名都不會念還妄想什麼雙語國家喔70F 12/03 17:02
→ hyjoly: 這哪裡會形成困擾72F 12/03 17:02
→ ecojerez: 至於日本球員..用中文念大谷翔平他們也聽不懂74F 12/03 17:02
→ cucu1126: 這不是來台洋將才會用中文名吧,報導國外賽事也都會用75F 12/03 17:03
→ asd22961166: 台灣人就自卑 到國外用英文 別人來台灣就不能用中文77F 12/03 17:03
→ AllenHuang: 看 一堆人英文程度分不清楚音譯跟取綽號的差別78F 12/03 17:03
推 crazypeo45: 支持 尤其是緯來那個硬要念中文名聽了就尷尬79F 12/03 17:03
→ a26480924: 一堆人都是縮寫給沒看球的球迷怎麼認人笑死81F 12/03 17:03
推 icou: 安德勝的英文Anderson根本菜市場名是安德森 福來喜也是菜82F 12/03 17:04
推 Balboa: 好的 樂翻天84F 12/03 17:04
→ icou: 市場名弗朗西斯科 叫安得勝福來喜根本超譯86F 12/03 17:04
推 Justapig: 陛下很帥欸,又煞氣又有音譯87F 12/03 17:04
→ a26480924: 而且也很沒感覺 三個字中文名很難看嗎89F 12/03 17:04
推 nsk: 林書緯是該正名為約瑟夫林了91F 12/03 17:05
推 s910408: 蠻認同的 搞得好像台灣是沒文化的國家92F 12/03 17:05
噓 WeGoStyle: 取中文名有什麼不好的?增加記憶點不可以嗎?98F 12/03 17:06
→ THCxyz: 叫本名沒錯,但取中文譯名更好,不然再下來就是更難記的綽號了99F 12/03 17:06
推 n61208: Manny 來背號上寫個Ramirez就很清楚了374F 12/03 18:26
→ rainjuly: MLB美國籍不到70% 其他母語幾乎都非英語 美國轉播除非有做功課 不然基本上名字拼音都是照英文亂念375F 12/03 18:29
→ rainjuly: 看他們怎麼唸台灣人的名字就知道378F 12/03 18:29
--