看板 Baseball作者 leftavoid (火警綜合盤)標題 [新聞] 譯名沿用「銳歐」有原因 辨明台灣就是台時間 Sun Mar 23 16:42:31 2025
中職/譯名沿用「銳歐」有原因 辨明台灣就是台灣收到球迷私訊
2025-03-23 16:32 聯合報/ 記者陳宛晶/台北即時報導
從味全龍隊轉戰富邦悍將隊,銳歐還是銳歐,並沒有跟上這幾年的轉隊改名潮,背後有原
因,銳歐透露,從一開始就和球團表示希望沿用譯名。
確定與悍將簽約後,球團尚未提出新譯名的想法,但他知道中職球隊會幫轉隊洋將改名,
因此有先一步主動表達希望繼續使用「銳歐」作為登錄名,他說:「我希望保留這個名字
,我覺得自己的譯名聽起來接近英文名字,這是很重要的事,而且球迷、人們也都是以『
銳歐』認識我,所以我是希望不要改。」
使用「銳歐」之名一年,被問到是否會寫自己的中文名字,他笑說:「我可以邊看邊寫,
我很擅長『複製』。」
銳歐來到悍將之前先投入世界棒球經典賽資格賽哥倫比亞國家隊任務,當時在面對中國大
陸隊先發後受訪,外國媒體錯誤提到他有在中職投球經驗是否對面對中國大陸有幫助,銳
歐倒吸一口氣後澄清,自己打球的地方是台灣、不是中國,掀起台灣球迷熱議。
銳歐表示,去年自己在台灣一年,知道一些關於台灣、中國的政治議題,「但當下我回答
問題,並非以政治角度回應,只是單純知道這樣這樣回答對台灣人們才是對的。」他也提
到,在那次訪問之後,有收到一些台灣球迷私訊感謝他,「我也開心自己那麼做了,因為
我真的很喜歡台灣,也很喜歡台灣的人們,所以我覺得自己偶然做了一件對的事情。」
富邦悍將球團史挖角洋投譯名演變
2017
神盾→神盾
雷盾→銳爾登
2018
伍鐸→伍鐸
布魯斯→布魯斯
2022
華德茲→威迪茲
2024
克維斯→戈威士
道博格→道鉑戈
2025
銳歐→銳歐
https://udn.com/news/story/7001/8626705
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 116.241.198.98 (臺灣)
※ 作者: leftavoid 2025-03-23 16:42:31
※ 文章代碼(AID): #1dtybxnt (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1742719355.A.C77.html
※ 編輯: leftavoid (116.241.198.98 臺灣), 03/23/2025 16:44:00
→ njnjy: 機器貓小銳歐2F 03/23 16:44
推 huihuiiiii: 真的很喜歡鋭歐!希望藍色鋭歐今年健健康康投出好成績4F 03/23 16:45
推 TimmyJiang: 去年在腳上刺青台北101跟中正紀念堂,今年改刺什麼6F 03/23 16:45
推 cole45: 魔力藍沒寫到啊10F 03/23 16:47
推 vfgb35: 真是拿你沒辦法(掏口袋)11F 03/23 16:48
推 akiraje: 真的變成多啦A夢了 藍色的12F 03/23 16:49
→ ca1123: 誰叫cpbl不改名16F 03/23 17:05
推 wagwag: 武鐸>伍鐸21F 03/23 17:32
推 nsk: Woodall到底有沒有被登錄過「武鐸」呀?22F 03/23 17:36
推 f11IJ: 真的超圈粉 謝謝你喜歡台灣23F 03/23 17:49
推 ShW678: 伍鐸一直是伍鐸沒改過25F 03/23 18:21
推 yvmi: 好的,哆啦A猛26F 03/23 18:25
推 timothy21: 富邦洋將球探是不是很弱? 只會挖他隊28F 03/23 18:59
--