看板 Baseball作者 hippo0823 (河馬)標題 [分享]火腿Reyes日語超進化 灣曼斗,不行時間 Tue May 20 16:21:34 2025
新聞連結:
https://reurl.cc/qG4yAD
【日本火腿】Reyes的日語水準超進化!「灣曼斗(one bound),不行!(ワンバウンド、ナ
シデ)」讓
清宮幸太郎一臉困惑
日本火腿外野手Franmil Reyes的「日語能力」變得相當驚人。
這位來日第二年的洋將,去年轟出全隊最多的25支全壘打。今年雖然在4月下旬一度陷入低
潮,但到5月19日時已恢復狀態,打擊率達到2成7、敲出8支全壘打、貢獻24分打點,是帶領
球隊名列榜首的重要戰力。
不僅打擊火力出色,Reyes的日語也進步神速。去年剛來日本時,他的日語還是支離破碎,
但今年的進步連球團人士都驚呼「他是不是私底下有偷學啊?」現在不僅會說「早安(オハ
ヨウゴザイマス)」、「謝謝(アリガトウ」、「沒關係(ダイジョウブ)」等日常用語,連比
較難的棒球術語都能運用自如。
例如在11日對樂天的比賽(於ES CON舉行)中,由於是Reyes本季首次擔任一壘守備,他在
賽前練習時對坐在板凳上的三壘手清宮幸太郎笑著說:「今天我是一壘手喔,全部的球都請
傳好,拜託啦(キョウ、ワタシ、ファーストネ。ゼンブ、グッドスロー、オネガイシマス)
。」
接著還一臉認真地補充一句:「灣曼斗(one bound),不要喔(ワンバウンド(の送球)、ナ
シデ)。」這番話讓清宮頓時不知該作何反應。
此外,在17日對羅德隊的比賽前,當時正下著雨,Reyes從室內練習場返回途中,突然低聲
嘟囔一句「下雨呢…(アメ…ネ)」,接著又鞠躬說:「請中止比賽,拜託了(シアイチュウ
シデ、オネガイシマス)。」讓在場的媒體人員忍不住大笑,直呼「這已經是正常在講日語
了吧!」驚訝他的語言能力。
Reyes的語言能力也在隊內受到高度評價。一位球團相關人士表示:「日語的進步確實為球
隊帶來了正面影響。」
「有些外籍選手一直堅持使用母語,但Reyes會主動用日語與隊友溝通。他碰到聽不懂的詞
語時,會自己去問翻譯或其他選手。他的努力大家都看在眼裡,而且他在比賽中總是全力奔
跑,態度非常認真,自然而然地讓球隊氣氛也變得更好。說不定球隊最近戰績不錯,其實是
因為有Reyes在也說不定呢。」
照這樣發展下去,若球隊最後真的奪冠,說不定還能聽到Reyes用日語發表「超流利的奪冠
演說」。
—————
Reyes是火腿近年來用心程度數一數二的洋將,除了場上表現外、場外不管是學日文、跟日
本人相處都可以看到他用心投入
5/14-15跟宮城大彌握手&擁抱
https://i.imgur.com/9LF5Y3d.jpeg
https://i.imgur.com/uf6e7Dr.jpeg
台灣媒體在也有訪問到他,他也表示希望能多了解亞洲文化:
https://reurl.cc/9Da5yd
關於Reyes全壘打後會有的大猩猩動作,月初接受北海道當地節目「Bravo!ファイターズ」
訪問時,他也做出三點回應
① 我想做一個能讓球迷一起參與、感覺有連結的慶祝動作,所以就以大猩猩為形象開始敲
胸口了。
② 我希望能在這裡(日本火腿)結束我的球員生涯。等我退休後,5年、6年,或者更久以
後,當大家看到香蕉時,會想到「啊,是Reyes」,我想創造這樣的印象。
③ 我也想跟球團討論看看能不能推出一些周邊商品,也就是「Reyes商品」,希望能為球迷
做更多的事。
X推文連結:
https://reurl.cc/5KzG86
----
Sent from
BePTT
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.154.87 (臺灣)
※ 作者: hippo0823 2025-05-20 16:21:34
※ 文章代碼(AID): #1eB3kHsN (Baseball)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1747729297.A.D97.html
推 a5687920: 反觀前99洋砲 成績不行 日語也不行1F 05/20 16:22
推 cd928: 這是在臭前99嗎 會彈的球,不要2F 05/20 16:22
推 stu87616: 這描述怎麼搞的像是猩猩在學說話5F 05/20 16:27
推 cyp001: 日本人說你日文上手都是客套話啦 聽聽就好8F 05/20 16:29
推 lsb021107: ワンバウンド就是投擲出去的球在落地一次之後才被接捕跟小玉一點關係都沒有9F 05/20 16:29
推 hy654: 拒收打彈球的13F 05/20 16:35
推 kinghamb: 不是說不要傳曼斗球嗎? 怎麼是這樣翻17F 05/20 16:37
→ Irusu: ワンバウンド就是 完慢斗 的原文.....就是叫清宮不要傳到地18F 05/20 16:37
推 a5687920: 反觀前99洋砲 成績不行 日語也不行19F 05/20 16:22
推 cd928: 這是在臭前99嗎 會彈的球,不要20F 05/20 16:22
推 stu87616: 這描述怎麼搞的像是猩猩在學說話23F 05/20 16:27
推 cyp001: 日本人說你日文上手都是客套話啦 聽聽就好26F 05/20 16:29
推 lsb021107: ワンバウンド就是投擲出去的球在落地一次之後才被接捕跟小玉一點關係都沒有27F 05/20 16:29
推 hy654: 拒收打彈球的31F 05/20 16:35
推 kinghamb: 不是說不要傳曼斗球嗎? 怎麼是這樣翻35F 05/20 16:37
→ Irusu: ワンバウンド就是 完慢斗 的原文.....就是叫清宮不要傳到地36F 05/20 16:37
推 a5687920: 反觀前99洋砲 成績不行 日語也不行37F 05/20 16:22
推 cd928: 這是在臭前99嗎 會彈的球,不要38F 05/20 16:22
推 stu87616: 這描述怎麼搞的像是猩猩在學說話41F 05/20 16:27
推 cyp001: 日本人說你日文上手都是客套話啦 聽聽就好44F 05/20 16:29
推 lsb021107: ワンバウンド就是投擲出去的球在落地一次之後才被接捕跟小玉一點關係都沒有45F 05/20 16:29
推 hy654: 拒收打彈球的49F 05/20 16:35
推 kinghamb: 不是說不要傳曼斗球嗎? 怎麼是這樣翻53F 05/20 16:37
→ Irusu: ワンバウンド就是 完慢斗 的原文.....就是叫清宮不要傳到地54F 05/20 16:37
→ cyp001: 從日語變成台語 很多音又會不太一樣 聽得懂就好55F 05/20 16:55
※ 編輯: hippo0823 (223.140.154.87 臺灣), 05/20/2025 18:24:56
→ hippo0823: 文章編輯時,有部分推文被系統吃掉,先向推文被移除的版友致歉60F 05/20 18:26
推 renmax: 請問一下 上述有很多話應該有平假名 為啥文章用片假名呢?63F 05/20 18:40
--