看板 Boy-Girl作者 dxdy (=ρdρdφ)標題 [討論] PUA根本不是這個意思好嗎時間 Wed Oct 16 19:52:06 2024
不知道是哪個智障自稱兩性的專家
把PUA的意思誤解
帶到生活上 不論是家庭 學校 朋友 工作
解釋為情緒勒索 被否定的意思
拜託 根本不是這個意思
PUA單純就是指搭訕把妹的人 或是把妹會用到的技巧
現在被誤解的意思也只是PUA技巧中的其中一項: 否定 (negative)
就是對常常被稱讚 對讚美感到無感的正妹用的招
ex 妳很漂亮,但是好像不太搭我的身高 (比出跟她身高有差距的手勢)
到底是哪個智障在濫用PUA這個名詞阿
什麼被主管 被父母 被朋友PUA 白癡= = PUA就是指把妹的人 干家人同事屁事
Pick Up Artist 哪個字看不懂? 程度真低
麻煩多去看看謎男方法
不要再以訛傳訛了
低能
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.116.196.139 (臺灣)
※ 作者: dxdy 2024-10-16 19:52:06
※ 文章代碼(AID): #1d3wZfOL (Boy-Girl)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1729079529.A.615.html
※ 編輯: dxdy (122.116.196.139 臺灣), 10/16/2024 19:52:54
※ 編輯: dxdy (122.116.196.139 臺灣), 10/16/2024 19:54:01
推 owo0204: 那種一直PUAPUA 的
你問他PUA是什麼的縮寫
一問一個閉嘴 因為他不知道
被主管pua =主管泡你想把你搞上床?1F 10/16 19:58
推 santan19: 約定俗成用習慣了 就變成那個意思
pua在一般人認知中已是負面名詞
沒必要糾正啊 就順用下去5F 10/16 20:11
→ XDdong: 延伸使用好久了 文字是會進化的8F 10/16 20:32
→ yueayase: 應該是煤氣燈效應,但很多人現在把pua等同煤氣燈效應,不知道以後會不會約定成俗,把錯的變成對的9F 10/16 20:35
推 VoV: 主管想和妳上床笑了XD12F 10/16 21:31
推 pkh1234: 就跟台女這個詞一樣偏離本意13F 10/16 21:42
推 Beersheep: 跟 USB 一樣啊 但大家都知道在講什麼14F 10/16 21:57
推 tkigood: 語言會演化END 與其鑽牛角尖強調原本意思 不如就順應主流用法15F 10/16 22:13
推 OKnight: 跟GG一樣,原義good game打了一場好遊戲結束的時候用的,被亂用成什麼期末考GG17F 10/16 22:20
推 venroxas: 演化到完全搭不上關係不是很奇怪嗎...19F 10/16 22:20
推 GFDS: 就當語言演化吧 兩岸講職場PUA的人太多了
周杰倫說他就是屌 也不是在說他是根老二 是吧20F 10/16 23:01
→ aresa: CPU辣22F 10/16 23:09
推 SeanEJohn: 樓上說的對 其實語言本來就會這樣滿滿改變 GG現在可以用在很多事情上 生活中也有很多用語跟字詞都不是原本的意思了 真的不用計較那麼多23F 10/16 23:21
推 chuxchu: CP值也是呀~CP值越低才是越超值
但你會直接糾正對方嗎?聽得懂就好27F 10/16 23:49
→ owo0204: 誤用就誤用 大量誤用就變演化是嗎? 明明就gaslighting
PUA縮寫攤開
Pick up 搭訕 artist 藝術家 縮寫打開就知道狗屁不通29F 10/17 00:11
噓 email9527: 原意重要嗎,多數人現在覺得是什麼就是什麼34F 10/17 00:22
推 mogumoo: 就一堆人亂用阿 情勒是情勒 PUA是PUA35F 10/17 00:53
噓 wayne530: 現在就是這個意思 死守舊規有意義嗎?36F 10/17 00:56
推 XAZA: 對啊,一堆傻子在那邊puapua,笑死38F 10/17 01:06
推 YCC28: GG也算一個很好的例子39F 10/17 01:09
噓 Lafrenze: 無聊 以前也有人吵USB啊 現在誰還在意40F 10/17 01:51
→ ryolai: 這不就對岸傳過來的用語?41F 10/17 02:02
→ holebro: Usb被用錯都沒人在乎了 輪不到pua42F 10/17 02:04
推 LakersDlo: 詞語的意義本來就會變化,樓上已經舉很多例子了,最後能了解意思才是重點,如果大部分人都可以了解那個意思只有你不了解那就反過來變你的問題了,反過來的話這種說法本來就不會成為主流43F 10/17 02:20
噓 maxablue: 原本是支那這樣用 台灣人刷抖音刷到變自己也這樣用usb我們自己積非成是沒差 但被支化我就不爽 不然以後都來講屏幕 視頻 鼠標?47F 10/17 02:51
推 Qiqi: 嘎PUA跨坐菜龜,就是瓠瓜的意思50F 10/17 02:58
推 asd00726: 就是被一些搭訕大師搞爛的 嘻嘻51F 10/17 03:12
推 james111222: 我也一直誤會PUA的意思,依照這篇的說法,我比較傾向這是積非成是,不能接受把積非成是當成語言進化的說法52F 10/17 04:18
噓 logLCY: 沒差吧,一堆詞都這樣,糾結啥55F 10/17 04:21
推 owo0204: 說誤用沒差的你接下來沒多久還
要接受哈基米是貓 因為中國人57F 10/17 06:10
→ rogergon: 一堆不是A的在A就是個災難。59F 10/17 06:14
推 VoV: USB還可以解釋為簡稱,PUA完全就是低能積非成是,例如父母想和妳上床= =60F 10/17 06:18
推 Caninee: USB完全不是隨身碟簡稱 難接受這種誤用63F 10/17 06:55
→ beneficiary: 這其實變化來自中國,會把pua當情緒勒索的多半受到中國的影響65F 10/17 07:09
推 LakersDlo: 誤用成習慣的很多喔,嫁雞隨雞原本是嫁乞隨乞,掌上明珠最開始是指情人跟兒子,完全跟女兒沒關係67F 10/17 07:13
噓 theta4719: 鑽牛角尖那個詞很沒意義 詞本來就有可能變化衍生不同的意義70F 10/17 07:26
→ Rick790418: 例如:被幹翻這句話用在不同地方套用不同對象就有很多不同的意思72F 10/17 07:50
噓 ChengBarry: 有人在偷換概念,鼠標、屏幕、視頻沒問題呀,又不是原本就用錯,單純用詞不一樣而已75F 10/17 07:55
推 VoV: 對,中國用語是「義同詞異」,PUA比較像劉思慕最近批的「文化挪用」,連定義都被挪用77F 10/17 07:58
推 swimbert: 就是挪用嘛,挪用是不是問題就見仁見智79F 10/17 08:01
推 beneficiary: 難不成支語大師是因為中國詞語有問題嗎?他們是不准台灣人用中國來的東西吧81F 10/17 08:18
推 gameking16: 其實當主流印象都往那邊倒時 硬要糾結在原本意思的人蠻容易成為怪咖的 必須說一下這點…83F 10/17 08:22
推 owo0204: 現在講pua的人在指稱的明明是煤氣燈效應(gaslighting)
中國媒體先亂用一波 影響中國人 然後台灣人跟著倒 呵呵85F 10/17 08:22
噓 ghio6161: 你知道原意你最屌啦 爽了沒90F 10/17 08:28
推 DrTech: PUA,情勒,情緒價值… 就中國人用到爛的老梗,結果台灣人照抄而已。91F 10/17 08:35
推 jamesho8743: 錯的用久了就變成對的 約定成俗而已 起源到後來已經不重要了94F 10/17 08:43
噓 feedcat: 社會化一點吧
聽得懂不就好了96F 10/17 08:46
推 jamesho8743: 語言是溝通用的 大多數人這麼用那就是這個意思 糾結沒用 最後是你自己奇怪98F 10/17 08:49
推 afacit: 謝謝你告訴我,我覺得很棒101F 10/17 08:56
推 jamesho8743: 被支化爽不爽那是你的事 世界又不會聽你的 氣噗噗有用?102F 10/17 08:57
推 ailio: usb是usb隨身碟的簡稱,嚴格來說不算誤用,只是省略到像火星文104F 10/17 09:05
→ Landon: 支語沒什麼好計較的吧?106F 10/17 09:06
推 swilly0906: 就像對岸的用語 早上好 下午好 質量 習慣就好107F 10/17 09:10
→ ajemtw: 對岸14億人都這麼用108F 10/17 09:21
→ bbbing: 版上好女孩dont car的109F 10/17 09:22
噓 NomeL: PUA的常見用法明明不是情勒是煤氣燈
情緒勒索:你不這麼做就是不愛我
煤氣燈:貶低對方讓對方離不開你
這都分不出來?程度真低113F 10/17 10:02
推 chris529tw: PUA根本不是煤氣燈==
否定只是裡面很小的一塊,謎男對PUA最大的描繪仍然是「展現熱情、社交和雄性魅力」,樓上以管窺天還自以為程度好==117F 10/17 10:09
推 VoV: 果然有英文盲,連PUA的全名都不知道,就想大發厥詞女性說教(茶)122F 10/17 10:18
推 GFDS: 演化不就是大量誤用來的
懂詞彙不懂語言 也蠻奇妙的124F 10/17 10:31
推 kendal: 其實也沒很重要,很多詞的意思演變到後來馬都非本意126F 10/17 10:33
推 VScode: 通常會學PUA的都是擅長煤氣燈效應的渣男 會被誤用很正常127F 10/17 10:40
推 AAAWhoAmI: pua跟gaslighting 本來就不同概念 一堆人亂用129F 10/17 10:45
→ Freeven: 語言是會傳遞的,傳遞過程中失真是很常見的現象130F 10/17 10:46
→ NomeL: Chris我說的是誤用用法 閱讀能力還好嗎?131F 10/17 10:49
→ bbbing: 要求普遍比較聰明的女生理解專業名詞會不會太過份了132F 10/17 11:02
推 GFDS: 程度越差 越喜歡靠這種東西獲得優越感133F 10/17 11:04
噓 shanyanyu: 語言演化本來就可以單用原本詞彙的某一概念,生活中錯用的詞彙絕對比你想得多的多135F 10/17 11:35
推 yc410: 一群笨蛋137F 10/17 12:08
→ rogergon: 沒辦法,路上一群想當謎男的噁男138F 10/17 12:17
→ XDdong: 後來都出現職場CPU了 跟驗NBA一樣139F 10/17 12:40
推 vfgb35: 下次就是雲門舞集變成八方雲集140F 10/17 13:14
推 doluir: 語言文化偏離本意 不過範圍應該是台灣吧 國外或許沒變141F 10/17 13:30
噓 jeff203203: 語言本來就是有可能隨著時間以及多數人的用法改變意思的145F 10/17 14:53
噓 kfcgg520: 把一種觀念帶給別人也被用成pua對方,行之有年了147F 10/17 15:16
推 DarkerWu: 我早就發文過了 煤氣燈效應 五步陷阱 PUA 一堆人根本搞不清楚151F 10/17 19:06
推 BisouBisou: 真的很多人把PUA跟Gaslighting劃上等號
的確ex其實也應該寫成e.g.
ex.也是存在,但是當成「範例」或是「練習」154F 10/17 19:57
→ alsion: 我也是在對岸回覆PUA不是當情勒用的,也是給我大家都這樣用,錯的理所當然的感覺,我超無言157F 10/17 20:06
推 shawncarter: 這就中國用法 完全搞錯本來的意思 就像中國人會把人設跟打call這種詞拿來亂用一樣159F 10/17 20:58
推 owo0204: 上面說沒差的 等著喜迎哈基米等於貓 因為中國人現在這樣說了162F 10/17 23:18
推 s910928: 同意,真的很低能164F 10/18 03:13
推 iljie: 我討厭生活中語言開始新式英語、阿共英語替代中文字這兩種165F 10/18 06:49
推 GFDS: 中國人吃飯 我們就不能吃飯?
中國流行什麼 我們就必須不一樣?
活得不累嗎167F 10/18 06:59
噓 OneDianHwen: 知道原意然後呢?人家聽得懂就好了
機車原意是騎的,也演化成罵人意思啊
你要糾正他,你知道機車是什麼嗎170F 10/18 07:51
推 forgr202: 一堆台女發現自己用錯 崩潰 幫補血173F 10/18 09:30
推 niaumi: 真的一堆亂用,講了也不改==174F 10/18 09:58
--