看板 C_Chat作者 chewie (北極熊)標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯時間 Mon Dec 19 09:43:40 2016
之前 CHCOOBOO大 有請求過 缶的嵌字許可 不過好像是謝絕的樣子
所以大家就純看圖 在下幫忙導毒翻譯啦~
一樣務必移駕原出處給個評分!
三葉さんはとてもかわいい | 缶@2日目東D24a [pixiv]
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60436659
http://i.imgur.com/iQlD3Wd.jpg
〔經常受邀來瀧家中已經很習慣的三葉]
???:我肚子有點不舒服,佔用一下廁所
三葉:嗯~請用...(迷迷糊糊)
-
三葉:結果我睡著了啊?
-
三葉:(叩叩) 小肚肚還痛痛嘛?
???:..嗯嗯
-
三葉:那麼晚上應該吃一點對腸胃溫和的食物吧
吃粥可以嘛?
-
???:我是瀧的爸爸,與其吃粥,我比較想吃馬鈴薯燉肉
小肚肚也沒那麼痛啦!
-
三葉:是的父親大人如您所願啊啊啊啊!!
瀧: 三葉~我買蛋糕回來囉-
三葉:瀧君啊啊啊啊啊!!
==
瀧爸爸:我家未來媳婦好像有點萌啊...不過你們還是趕快搬出去吧...
==
註:ポンポン是比較幼兒語的說法
三葉以為上廁所的是瀧 所以用了類似說"麵麵不要加辣辣"這種語氣XD
最後一格完全就變敬語了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.12.248
※ 文章代碼(AID): #1OLpjHbI (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482111825.A.952.html
※ 同主題文章:
… ×103
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-19 09:43 chewie
… ×185
推 shlee: 超可愛啊www1F 12/19 09:51
推 dummytrue: 推一個 昨天看了外傳小說 覺得餓很久的三葉可能真的是她真實的= =!3F 12/19 09:56
推 ynhs123456: 日本那邊是結婚會要求孩子般出去住的嗎?(0口05F 12/19 09:58
業內人士回答XD
日本住家的單元都蠻小的 多數住家都只有一套浴室跟一套馬桶(浴室跟廁所分離)
(如瀧跟爸爸住的出租公寓大樓)
即使是主臥室也絕少有獨立衛浴
有兩套廁所 通常也是一樓客廳餐廳廚房有一個(給客人使用方便) 二樓房間共用一個
(台灣新建住家的主臥有獨立衛浴居多)
所以有能力的新婚夫婦還是搬出去住比較不會尷尬 反正租屋市場很大
※ 編輯: chewie (36.227.12.248), 12/19/2016 10:11:27
推 brianzzy: 瀧爸:拉個屎也要被未來媳婦閃QAQ7F 12/19 10:06
→ chewie: 房子太小了 做甚麼事情都要躡手躡腳的...9F 12/19 10:12
推 ynhs123456: 太好了!製糖不成問題了,正在想理由呢(゚∀゚)10F 12/19 10:14
→ chewie: 另外三葉直接叫父親(或義父=公公)大人 不是伯父(おじさん)了 自爆又一筆XD11F 12/19 10:19
→ Rain0224: 立花爸:這媳婦是啥時過門的?13F 12/19 10:40
→ SCLPAL: 還是搬出去比較好...我○○看太多了=w=14F 12/19 10:40
→ chewie: ポンコツ屬性徹底發揮XD16F 12/19 10:53
推 j21118: 三葉超可愛的 <319F 12/19 12:31
※ 編輯: chewie (36.227.12.248), 12/19/2016 12:40:37
→ shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,24F 12/19 14:17
→ you1111: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-25F 12/19 18:46
推 Iklop3939: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-26F 12/19 22:26
--