看板 C_Chat作者 deepocean (白天吹海風)標題 Re: [閒聊] 中國配音業是從何時屌打台灣的?時間 Tue Dec 27 08:52:23 2016
原文恕刪,手機排版請見諒
昨天剛好朋友讓我看了一些大陸動畫,對這個議題突然有點感觸
我想重點就是原po所說的,大陸那邊有著自己的動畫、遊戲,那臺灣呢?或許只是我孤陋寡
聞,但真的還想不到幾個有名的
偏偏最需要配音的就是這兩個領域,這樣就造成了我們的配音似乎無法成為一種謀生的工
具,變成打工性質的存在
想想十幾年前的臺配,有些要屌打日配真的不是問題,但時代不同啦,而且曾經有一段時期,
對動漫遊戲接觸的人基本都會被歧視,再加上遊戲動畫產業也不發達,最後就造就了現在的
臺配都沒啥感情,感覺像是敷衍了事
現在如果再不重視這個領域,我看之後,我們就很難聽到發音這麼好聽的中文了,仔細想想,
還真的有點難過
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.81.206
※ 文章代碼(AID): #1OORjA1N (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482799946.A.057.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 中國配音業是從何時屌打台灣的?
12-27 08:52 deepocean
推 godivan: 不只遊戲動畫需要配音,很多地方都要配音。例如說外片進來也是需要配音
有聲書,節目旁白等更需要配音。1F 12/27 08:54
推 shadowth: 別忘了 連自己家的連續劇他們也必須配音了4F 12/27 08:56
推 godivan: 不過外片非華語片似乎台灣很難接受中配--無論是日系動畫片還是洋片,對中配(不要懷疑是阿共,台灣配音以前稱呼為中配)都會有排斥感5F 12/27 08:57
→ shadowth: 主要是他們的演員 都從不同地方來 腔調也不一 所以是真的有那種必要...8F 12/27 08:57
→ godivan: 等等說錯,這裡的中配不是指阿共那邊而是台灣這邊(以千稱呼為中配)10F 12/27 08:58
→ dreamnook: 遊戲定期會有indie上來宣傳 動畫製作費太噁心了不行
中配印象最好的是花木蘭的吳宗憲=_=12F 12/27 09:03
→ Despairile: 寡占產業 不需太擔心 缺人就會上新聞暗示了14F 12/27 09:06
推 aterui: 以前迪士尼和衛視中文台的中配超強啊
衛視版庫洛魔法使的小櫻配音萌度不輸日配,華視版就輸了
印象中最早在台灣看動畫時的配音都是北京腔XD15F 12/27 09:06
推 gaym19: 你把櫻桃小丸子放哪了18F 12/27 09:10
→ aterui: 電視購物跟西洋綜藝節目中配也很強,請工作人員打開風扇19F 12/27 09:11
→ aterui: 本土連續劇很多女主角都是之後再配台語,因為本人不會說XD21F 12/27 09:13
→ ABQ66: 台灣寧願請知名度高的明星也不願意培養聲優啊 有名的就石斑魚 聽過最爛的是吳建豪...22F 12/27 09:15
→ Shift2: 中國有的台灣就一定要有?24F 12/27 09:16
推 a7v333: 因為觀眾容易被「名人」吸引,所以廠商跟著用最容易的方式26F 12/27 09:24
→ aterui: 不過明星三缺一的配音很棒啊27F 12/27 09:24
→ holymoon99: "只靠"動畫遊戲配音 台配早就餓死了 配音原還是有很多不同的工作阿28F 12/27 09:27
→ a7v333: 不然假設廠商找:李景唐、吳文民、黃天佑、林谷珍30F 12/27 09:28
→ holymoon99: 至於中配 先不論品質 單單市場大就夠了... 中國的演藝圈也都是這樣呀 人家內需市場就是大 賣個肉鬆餅都能致富咧
就連日配 多數也不只是單靠動畫遊戲在過活呀31F 12/27 09:28
→ Aggro: 沒那個財力就不要學隔壁暴發戶炫富 人貴自知
就比例來看 台灣配音還算不錯了 雖然圈子就那些人35F 12/27 09:31
→ a7v333: 魏晶琦、馮嘉德、劉如蘋、郭馨雅 (這些鄉民認識幾個?這八位(4男4女)都是經驗豐富、配的也很棒的中配人員
但是可能連鄉民都未必認識,更何況一般的觀眾37F 12/27 09:32
→ Aggro: 有些人可能中國的配音也叫不出名字 還是覺得好棒棒啊
我覺得重點根本不在這吧 比較像定時的拿台灣來UCCU40F 12/27 09:35
→ holymoon99: 因為非原創作台配不會打上ED名單呀... 我只看過客語台會把"客配"的名單放在動畫ED上過.42F 12/27 09:36
推 oruson: 我聽過2個 XD. 但問題我覺得跟名人沒關係 不重視才是重點吧
ED列表不打出來 + 打出來還有一人多角的囧境 如果用日本那套來列
刀劍亂舞花丸還能列出一頁 變台配可能剩不到1/4頁 囧44F 12/27 09:40
→ Aggro: 台配就是希望人人都八音才子lol49F 12/27 09:48
→ holymoon99: 這大家都知道的事不需要鴕鳥 有列出來至少多看會認識都不列... 還要觀眾知道誰配的未免也太苛求了50F 12/27 09:48
推 yys310: 庫洛聽習慣中配了 覺得日配聲音好尖52F 12/27 09:54
推 FallenAngelX: 老實說這其實不該是只有專業領域才需要努力的事情不管是日本還是中國 這些領域可以蓬勃發展的重點在就算不是專業的人也有很多人會跳進來"玩"
講好懂一點就跟唱歌一樣 沒事就有人會練習 上傳作品但台灣人會想要作為創作者的比例實在太少了
加上人口基數也少 慘上加慘
玩的人夠多平均水準自然就會提升
如果是在講實力的話跟有沒有名一點關聯也沒有
台灣慘的就是要找強者就是找特定幾位 其他通通死53F 12/27 09:57
推 moonlind: 順風婦產科 順風順風順風 耶~62F 12/27 10:08
推 disn365: 刀劍亂舞花丸到臺灣ed表只剩下五個人,了不起六個人63F 12/27 10:08
噓 vbhero: 你姑姑的阿姨的妹妹家月入百萬,你們家呢?64F 12/27 10:08
推 aterui: 姑姑的阿姨的妹妹不就是阿嬤或姨祖母,還是同一家人啊66F 12/27 10:12
推 moonlind: 而且你的結論也很奇怪 假設中國配音員很強 那你一樣可以聽到很好聽的中文音啊= =67F 12/27 10:13
也是啦,只是想到可能沒有臺灣的配音員就會有點不習慣吧
→ moonlind: 台灣的市場就這麼大 中國也沒慘到非得找台灣代工配音
沒有市場 一堆配音員只是互搶飯碗不是嗎?
再者 聲線多變 人人八音才子 這才算實力 日本聲優偶像化這算是正常的發展方向嗎?
往前推 你提到 以往臺配屌打日配的事情 那些臺配的動畫是台灣本土動畫嗎?不一樣是日本進口 臺配再製 所以臺灣聲優起不來 依我看是資訊發達 大家愛看生肉 了不起熟肉等不及台灣配音後再服用 所造成的結果吧69F 12/27 10:14
Keroro軍曹、小紅帽恰恰、舊版獵人…不都是日本來的嗎?
→ vbhero: 就已經是不同家了好嗎,我想大部分人都沒有在跟遠房親戚有交流,就像台灣部分漳泉移民,早就跟中國分家一樣,以血統來說還比較接近南島民族77F 12/27 10:45
※ 編輯: deepocean (114.136.81.206), 12/27/2016 10:49:41
→ moonlind: 是啊~都日本來的~所以呢?0.0
就小紅帽恰恰來說 有多少人是直接追日本同步新番看的?我想收看時大家網路都還是撥接的吧 應該都是先看台配
之後有機會 才回頭看日配(當然OPED是日文原音就是了)
那麼恰恰聲音的第一印象 就被臺配鎖住了 年紀越小越明顯結果就變成 臺配經典如同日文OP ED 小時後臺配>日配的感覺了
我要說的是 從以前到現在 配音員大宗生意從來不是本土動80F 12/27 10:52
→ dreamnook: 小時候看的都覺得配音超強 長大後就覺得那些人配累了XD88F 12/27 11:00
→ moonlind: 畫或遊戲 而是外語片 如果大家都堅持等臺配完成後再買帳那配音員不就蓬勃發展了? 反之大家越來越愛看原文 翻譯或配音 當然就式微了 看看日本 他們是那種沒日配就啃不下去的
當然我也很想本土動畫或遊戲來增加配音員的收入來源...但是光市場這項 焦點反而變成 臺製遊戲怎麼打出世界
而不是"配音員怎麼沒有工作"了89F 12/27 11:00
推 hom5473: 現在還會配音的不是韓劇比較多嗎96F 12/27 11:10
→ moonlind: 因為婆婆媽媽原文啃不下去啊= =|||97F 12/27 11:13
推 Rain0224: 我覺得會造成的問題還有角色和聲線不合,有些配音可以聽出來演技不錯,但聲線卻和角色形象落差太大,即使配音員表現很好,也會讓人感到打了折扣
常常一聽到就會想:怎麼又是他配的啊? = =”98F 12/27 11:17
--