回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
CHCOOBOO
(天滿命)
標題
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間
Sat Jan 14 05:49:54 2017
好讀:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1484344199.A.B0C.html
====================================
====================================
今天換點搞笑口味的:p
itoh - このシーンの三葉さんと瀧くんの台詞を入れ替えてみた (60767615)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60767615
「このシーンの三葉さんと瀧くんの台詞を入れ替えてみた」/「itoh」[pixiv]
tkkntkkntkkntnk
twitterはじめた。
https://twitter.com/itoh_iv
.
http://imgur.com/P7ALHkH
imgur
[檢視原始大小(2500x2500)]
http://imgur.com/Ee9bqGS
はるる - 【君の名は。】アレの名は。 (60697348)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60697348
「【君の名は。】アレの名は。」/「はるる」[pixiv]
意外と普通に家電店で売られてたりしてびっくりするけど、本来は健康器具なんですよね。
http://imgur.com/2c34UME
ak - 君の名は。劇場 (59752425)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59752425
「君の名は。劇場」/「ak」[pixiv]
友人たちの会話を二人にしゃべらせてみただけです。
くだらないですね(笑)
http://imgur.com/fhge1AJ
imgur
[檢視原始大小(2168x3111)]
http://imgur.com/ZgZ9e5n
imgur
[檢視原始大小(2168x3111)]
http://imgur.com/mSVzp9d
imgur
[檢視原始大小(2168x3111)]
http://imgur.com/T7i4x6D
http://imgur.com/Aurg2a6
最後一篇其實跟君名沒啥關聯就是了XD
單純只是作者把他跟朋友間的套梗換成君名人物而已
--
現在的編織,是為了未來的藍圖而努力著
希望能在編織的交錯中遇見那樣的妳
進而交織出全新的世界
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.243.248
※ 文章代碼(AID): #1OUKk7iC (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1484344199.A.B0C.html
※ 同主題文章:
[閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
10-18 12:21
Senkanseiki
… ×138
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
01-11 04:58
CHCOOBOO
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
01-12 05:21
CHCOOBOO
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
01-13 05:50
CHCOOBOO
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
01-14 05:49
CHCOOBOO
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
01-15 04:53
CHCOOBOO
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
01-17 06:09
CHCOOBOO
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
01-17 09:53
DreamRecord
… ×150
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/14/2017 05:52:25
推
shlee
: 台詞對調wwww
1F 01/14 05:53
推
yuizero
: 早安
2F 01/14 05:58
推
j21118
: XDDDDDD
看完IMAX之後對糖的需求量大增...
3F 01/14 06:03
推
Riorley
: 今天的糖味道不太一樣 但還是好吃 ^Q^
5F 01/14 06:21
推
MikiSayaka
: 咳 XD
6F 01/14 06:29
推
VongolaXI11
: もふもふよーwwwwwwwwww
7F 01/14 07:23
推
srx3567
: 交換立場太糟糕了XD
8F 01/14 07:35
推
f222051618
: 好~厲~害~啊~
9F 01/14 07:39
推
s82901
: 三葉的手真糟糕XD
10F 01/14 07:40
推
NAGI
: 交換臺詞www
11F 01/14 08:12
推
riddlerkuo
: 請專心過馬路www
12F 01/14 08:15
推
chewie
: 分身之時 見到心上人ggininder也是很合理的XDDDD
三秒也太快了XDDDD髒髒www
13F 01/14 08:16
推
gomidonnsine
: 也是正常男高中生看到那個按摩棒的反應也是XD
15F 01/14 08:18
→
chewie
: 作者有加註 一般家電賣場都有賣 是成人片把它拿去用在
特殊用途了 另外歐美也完全把它當性玩具XD 也被誤解了XD
Hitachi Magic Wand 歐美非常知名(性的意味
16F 01/14 08:22
推
ynhs123456
: 三葉的手XD
19F 01/14 08:48
推
chewie
: 也太熟練了 還雙手並用咧XD
20F 01/14 08:51
→
riddlerkuo
: 所以......一葉過欲 ?! =w=
21F 01/14 08:54
推
dummytrue
: 換台詞就髒髒了XD
22F 01/14 09:03
推
thatsauce
: 喜歡e搞笑的哈哈哈哈哈
23F 01/14 09:07
推
mn820303
: 推台詞對調 XD
24F 01/14 09:44
推
Rain0224
: 小說裡瀧有懷疑三葉偷偷洗澡了 XD
25F 01/14 10:06
推
eteled
: XDDD糖糖推
26F 01/14 10:13
推
Restman
: 三葉妳的手勢可以不要那麼專業嗎XD
27F 01/14 10:23
推
Amulet1
: XDDDDD
28F 01/14 10:29
推
tomsonchiou
: 台詞對調的作者還有一篇如果那天與前輩約會的是三葉i
n瀧?,結論是不管怎樣還是會失敗。
29F 01/14 10:31
推
IchiWei
: 這篇好笑又髒髒XD
31F 01/14 10:41
推
nolonelymore
: 最後那篇XDDD
32F 01/14 10:54
推
VongolaXI11
: 等翻譯嵌字^^
33F 01/14 10:57
推
ynhs123456
: 那篇應該是隔天奧寺說瀧跟昨天不一樣,我們到這就結束
應該是這樣吧?
34F 01/14 11:07
推
takeda0727
: 推!
36F 01/14 11:19
推
you1111
: (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-
37F 01/14 11:21
推
shadowblade
: (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,
38F 01/14 12:10
推
yorunotsuki
: 推~
39F 01/14 12:23
推
ray221740718
: 手那個動作XD
40F 01/14 12:45
推
fujkokwj
: 三葉你的手XDDDDDDDDD
41F 01/14 12:48
推
chewie
: 一手搗蛋一手交棒 這說沒練過我才不信(大誤
42F 01/14 13:15
推
mibbl0
: 三葉:聽說摸小O雞 力量會變強
43F 01/14 15:32
推
DreamRecord
: 三葉一定有偷玩
44F 01/14 16:10
推
ynhs123456
: 三葉偷玩的次數一定跟瀧揉胸的次數一樣
45F 01/14 17:10
推
Lazengann
: 結果不管台詞如何對調,兩人都過慾了www
46F 01/14 20:00
推
sky24421
: 推翻譯~!! 一葉拿的是什麼啊 一般賣場有賣!?
三葉如果都摸(ㄨㄢˊ)透了 瀧三秒是有可能的XDD(誤
我想看第2篇作者其他的髒髒(x)本 有打算翻譯嗎XD
(* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-
47F 01/14 21:27
翻是會翻...但那篇一堆字都寫在圖上的
要修得好看的話,處理起來會非~常~花~時~間
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 01/14/2017 23:15:30
推
wayneshih
: 很純熟的手藝 不愧是宮水
51F 01/15 09:23
--
作者 CHCOOBOO 的最新發文:
+7
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
作者:
CHCOOBOO
114.27.122.206
(台灣)
2017-08-17 21:30:56
好讀: ==================================== ==================================== 累~~~~~~ jazz9207 - 突如其 …
7F 7推
+6
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
作者:
CHCOOBOO
114.27.122.206
(台灣)
2017-08-16 21:00:37
好讀: ==================================== ==================================== 快沒糖啦啦啦啦~~ jazz9207 - 我 …
6F 6推
+4
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
作者:
CHCOOBOO
114.27.114.96
(台灣)
2017-08-15 20:43:57
好讀: ==================================== ==================================== if路線:大學生三葉強勢登場! 上若あお - …
6F 4推
+10
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
作者:
CHCOOBOO
220.142.111.11
(台灣)
2017-08-14 18:48:33
好讀: ==================================== ==================================== 偶爾討好一下Y大(?) すら - 「瀧くんの …
11F 10推
+10
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯 - C_Chat 板
作者:
CHCOOBOO
220.142.111.11
(台灣)
2017-08-12 19:20:07
好讀: ==================================== ==================================== 要沒糖啦~~~ 上若あお - 花火と彗星 ( …
11F 10推
點此顯示更多發文記錄