看板 C_Chat作者 CHCOOBOO (天滿命)標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯時間 Sun Jan 29 20:22:36 2017
好讀:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1485692559.A.D33.html
====================================
====================================
好不容易放年假都在外婆家翻譯嵌字
嵌到忘記放糖時間了XD
秋田 - なんでもないやよ(movie edit.) (59893671)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=59893671
這篇滿有意思的,看這篇要搭配OST的なんでもないや(movie edit.)
圖上的數字對應的是歌曲的時間
http://imgur.com/9laca7w
http://imgur.com/DT3rrpe
http://imgur.com/caW5MlD
http://imgur.com/kz2lj5g
http://imgur.com/MSYZeGb
http://imgur.com/exyAjjO
http://imgur.com/iz5zdPi
辛苦妳了,四葉
秋田 - ええよね (60644660)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60644660
http://imgur.com/Agyobe5
http://imgur.com/TLOKR7P
http://imgur.com/5XWenBt
前兩頁的梗有點難理解那種Fu
就是「專家之間無需多言」的那種概念
像今天在MOD上看偵探們的鎮魂歌一樣
柯南跟服部平次在調查兇殺現場的時候,看到同一個線索時
兩人只表示「原來,是這麼一回事啊」「看來是這麼一回事」
但兩人都沒講出具體想法,就能互相溝通的那種感覺
--
期望遇見一起編織幸福的妳
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.39.84
※ 文章代碼(AID): #1OZTwFqp (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1485692559.A.D33.html
※ 同主題文章:
… ×151
Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
01-29 20:22 CHCOOBOO
… ×137
※ 編輯: CHCOOBOO (111.83.39.84), 01/29/2017 20:22:52
推 j21118: (陛鴃C)/吸~~啊啊~~
怎麼變成亂碼了QAQ1F 01/29 20:25
等下就消失變0推了!
※ 編輯: CHCOOBOO (111.83.39.84), 01/29/2017 20:26:56
→ j21118: 糟了我好像想起了什麼 頭好痛啊 再來吸一口吧3F 01/29 20:28
推 chewie: 瀧很棒ㄛXDDDD5F 01/29 20:30
推 s82901: 終於知道圖旁邊的時間是啥意思了9F 01/29 20:44
當我拿出OST來對著聽後,整個笑噴出來XD
畫面對歌詞實在對得太有梗了
※ 編輯: CHCOOBOO (111.83.39.84), 01/29/2017 21:46:11
推 foreest: 第一篇看過了,不過睡過頭二人組還是要推~14F 01/29 22:00
推 IchiWei: 後面兩篇是新的題材耶,有趣~17F 01/29 23:35
推 sky24421: 推~ 第一篇 四葉:又來了..第二篇:一切盡在不言中XD
話說第二篇對話 互相當 是不是打錯了? 然後那些表情好像在模仿哪部漫畫的樣子XDD19F 01/29 23:51
漏字XD
→ shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,22F 01/30 00:04
※ 編輯: CHCOOBOO (114.137.220.158), 01/30/2017 00:05:07
推 sky24421: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,23F 01/30 00:33
推 sky24421: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,27F 01/30 20:56
--