看板 C_Chat作者 hakunowarudo (白學和電學,どち>.^)標題 Re: [閒聊] 為啥從姓改叫名 就會突然臉紅?時間 Wed Jan 9 08:46:50 2019
原文恕刪
我來分享一下我的兩位日本朋友(男)的看法
(不代表所有日本人喔~)
在日本,見到同學/同事時通常都是xx 桑
例如 山田さん,嶋本さん
桑是一種禮貌的表現,同時帶有一點距離感
在一段時間的相處後,桑 可以看情況拿掉
最直接的情況就是 さん つけなくてもいい
這句就是叫人拿掉桑,通常代表關係比較好
但是!
有人是喜歡被人叫做xx桑的
所以是看當事人的感覺
但是拿掉桑後也是叫姓氏
很少情況下會叫名字
因為名字是代表親暱的關係
這裡有第二個但是!
我的一位日本朋友說
現在的女高中/大學生喜歡被人叫名字
通常都是女生自己要求的
所以其實現實跟漫畫中有點不同
桑 這個文化真的超級麻煩
你要看對方的反應,大部分時間要猜兩個人之間的距離 (空気を読めよ)
大概是這樣~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 14.0.236.182
※ 文章代碼(AID): #1SDKHyFs (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1546994812.A.3F6.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 為啥從姓改叫名 就會突然臉紅?
01-09 08:46 hakunowarudo
推 aterui: つけてはいい是加上也好的意思吧,少了否定辭
つけなくてもいい才是不加也無所謂吧1F 01/09 08:48
※ 編輯: hakunowarudo (14.0.236.182), 01/09/2019 08:52:03
推 r98192: 樓上的 いい也有包含不要的意思哦 這個要看上下文跟語感4F 01/09 08:51
改一樓那個會容易看一點~我就改他那一個了
※ 編輯: hakunowarudo (14.0.236.182), 01/09/2019 08:53:24
→ r98192: 最常見的就是もういいです 這個有拒絕的意思5F 01/09 08:53
→ SCLPAL: XX君呢@@?8F 01/09 08:56
君是
1. 女叫男 2. 老師叫學生 3. (有些)家長叫孩子
通常是這3個情況
※ 編輯: hakunowarudo (14.0.236.182), 01/09/2019 08:59:39
下屬要看情況(上司和下屬的年齡+職位差距)
※ 編輯: hakunowarudo (14.0.236.182), 01/09/2019 09:02:49
→ SCLPAL: 喔對 想到的作品都是同輩女叫男11F 01/09 09:04
推 jason1515: いい有兩種意思 真的要看語氣和場合分辨12F 01/09 09:06
推 qazzqaz: 看日本動漫的設定書時,常常每個角色畫一個人際關係圖,然後告訴你該角色對每個人的稱謂XD
感覺超複雜13F 01/09 09:13
いやいやいや、これはないですそう
(這是不可能的)
※ 編輯: hakunowarudo (175.159.78.172), 01/09/2019 09:18:58
推 keyman616: 為甚麼台灣人在日本要適應日本文化,然後台灣人在台灣也要配合在台日人的日本文化?通通叫名字就好啦18F 01/09 09:29
推 wylscott: 是不是日本人其實不喜歡這種要猶豫該叫姓或叫名的文化?22F 01/09 09:39
推 aikyan: 認識的來交換的日本人也都是讓我們直接叫名字23F 01/09 09:42
--