看板 C_Chat
作者 s9414h (烏拉拉老公兼一號粉絲)
標題 [情報] 佐賀偶像的翻譯針對現階段的問題回報翻修
時間 Wed Jan  9 17:37:11 2019


【公告】
預計於今日傍晚 18:00 前,佐賀偶像的翻譯將會針對現階段的問題回報完成翻修,如果還
有看到什麼地方有問題,可以透過動畫瘋首頁上方的回報表單跟我們回報喔,謝謝大家!
=======
大家的問題 巴哈聽到啦
剛剛去找原本吃雞那段來看已經修改了
https://i.imgur.com/y7RboNz.jpg
[圖]
 

--
傲嬌的告白https://i.imgur.com/J49GHYJ.jpg
浪漫的約會https://i.imgur.com/TDiDgWA.jpg
無邪的共浴https://i.imgur.com/1zaAQGR.png
之後把她推倒https://i.imgur.com/E4LPcx8.png
步入愛的禮堂https://i.imgur.com/bo0mRnP.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.253.148
※ 文章代碼(AID): #1SDS3B2Q (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1547026635.A.09A.html
reachhard: 原來這還可以報修1F 01/09 17:37
nomorethings: 那FATE那兩部的翻譯能不能順便一下2F 01/09 17:38
jeff235711: 太太太太太太太太太太太太神3F 01/09 17:38
t77133562003: 動作真快4F 01/09 17:38
Stan6003: 巴哈還是要看代理商願不願意配合吧5F 01/09 17:39
durantjosh: 本來就可以回報啊6F 01/09 17:40
OldYuanshen: 沒關係 比照B站辦理 翻錯一次破處笑一輩子 鄉民是不給改正機會的7F 01/09 17:40
s2637726: 速度快給推9F 01/09 17:40
obeytherules: 改的真快10F 01/09 17:43
zxc8424: 巴哈在官方客服這塊真的蠻猛的11F 01/09 17:43
cupG: 改的好12F 01/09 17:45
azq1346795: 給推13F 01/09 17:46
enjoytbook: 給推14F 01/09 17:46
GBTTXX: 改了什麼?15F 01/09 17:47
linceass: 用心16F 01/09 17:49
octopus4406: 效率真好17F 01/09 17:52
anumber: 免錢的校對 蒸蚌18F 01/09 17:56
nerodragon: 那就再多看10次吧19F 01/09 17:56
zader: 這邊改我就沒啥意見了20F 01/09 17:57
Chillz5566: 改好快 有在聽意見 大推巴哈21F 01/09 17:59
dearjohn: 我的得來速呢QAQ22F 01/09 17:59
asabase: 我的付費過期了 又要跑去付了23F 01/09 18:03
mc3308321: 推24F 01/09 18:03
sarspieya521: 快速反應給推!25F 01/09 18:04
inokumaw: 有這麼厲害26F 01/09 18:04
ben88811: 駐板員工真給力27F 01/09 18:05
Agent5566: 有看到飛機場有修回來28F 01/09 18:05
akun710191: 神神神神神29F 01/09 18:07
andy3580: 我比較喜歡大吉大利 QQ30F 01/09 18:07
berice152233: 這個超讚31F 01/09 18:12
hinajian: 馬上付費!咦不對我早就在付了32F 01/09 18:17
CactusFlower: 完蛋了 這樣要拿什麼酸!?(慌張)33F 01/09 18:25
bear701107: 有改就推34F 01/09 18:32
kingo2327: 你的改變我看的見35F 01/09 18:37
qazzqaz: 這也改的太快了吧36F 01/09 18:37
TakeshiChann: 你全家都是正雄
雖然意思不一樣,但是我滿喜歡大吉大利今晚吃雞XD37F 01/09 18:40
asdfg5435: 願意改正給推39F 01/09 18:47
benny614017: FATE那個是DVD片源吧? 拷出去也不方便改了吧40F 01/09 18:55
tuna0214: 推41F 01/09 18:56
WoodPunch: 用心給推42F 01/09 18:57
qazzqaz: 懷疑巴哈的員工是不是有上昨天PTT那幾篇文來抓錯XD
剛剛看了一下,連超級細節的地方都有做更動。
像是第4話”那件像垃圾的超俗T恤是怎麼回事“,
有人昨天在推文提出來炮,今天就加一個字變成
”那件像垃圾般的超俗T恤是怎麼回事“……
這也未免太用心了吧,超強XD43F 01/09 18:58
azq1346795: 但第11話的錯誤還是沒改,我已經回報了49F 01/09 18:59
bird0603136: 好啦 我付費就可以了吧50F 01/09 19:02
JJJJoe: 用心給推51F 01/09 19:03
qazzqaz: 本來1月沒什麼想看的,幾天後還是續費一下好了52F 01/09 19:05
azq1346795: 剛去看一下居然修了 好快53F 01/09 19:05
qazzqaz: 不過11話有一個“市裡最美的花魁”,我記得當時播的時候好像有人說那裡應該要翻京都的樣子?54F 01/09 19:07
翻市裡沒問題啊 夕霧說的是都(みやこ) 並不是京都(きょうと)
雖然みやこ漢字也能寫成京都就是了 但意思不一樣

みやこ
【都】

    1.
    皇居または政府がある所。
    2.
    繁華な中心的な土地。都会。

這看漢字也能懂 不用特別翻譯了吧
crazypeo45: 字幕報修 PogChamp56F 01/09 19:10
azq1346795: 看了 那裡還沒修掉 晚點沒修的話再回報看看57F 01/09 19:16
an94mod0: 讚歎巴哈 繼續看免費58F 01/09 19:20
※ 編輯: s9414h (36.237.253.148), 01/09/2019 19:29:34
Fuuin: 有觀察民意代表用心就是給推59F 01/09 19:32
TuTuLuTuTuLu: 有心60F 01/09 19:37
Nanasora: 你全家都正雄61F 01/09 19:45
jimmy689: 笑死62F 01/09 19:45
GBTTXX: 肯定是看到我那篇文章才修改的XD 以後巴哈有啥問題直接發西恰好了63F 01/09 20:04
clavi: 時代眼淚也改掉了 這樣比較正常 雖然也只是換回以前的翻譯65F 01/09 20:10
eric10902: 看來一堆翻錯的可以回報了66F 01/09 20:14
kurenaiz: 我蠻希望佐賀牌上新番的部分 可以看點擊播放量67F 01/09 20:17
onnax: 原本只是看到這串想去確認翻譯有沒有都改了,結果又復吸了好幾段liveXDD68F 01/09 20:27
lav1147: 推巴哈迅速處理70F 01/10 10:22
axakira: 11話巽P和徐福老闆的對話比較重要,只要那段有修正,其他地方的問題其實不大71F 01/10 12:24
f22313467: 原本的我覺得可以接受啊XD 反正不影響劇情73F 01/10 12:52
hyuchi0202: 有改有推
明年到期再包一年74F 01/10 13:36
Shift2: 有沒有人去通報一下 レディース這個詞整部都翻錯
這不是指淑女的複數型Ladies 而是女性組成的暴走族76F 01/10 20:53

--
作者 s9414h 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄