看板 C_Chat作者 kaisite2017 (colamilktea)標題 [討論] 大家會看英文配音的日本動漫嗎?時間 Tue Feb 19 11:10:54 2019
我看小埋和高木同學都是英文配音的
發現配得很有趣
可以順便練一下英文聽力
看日文發音配上英文字幕
可以練英文閱讀速度
^^^^^
這種訓練真的很有效btw
p.s. 我聽不懂日文
所以我都不看中文字幕的專看英文字幕的XDDD
不會就查google 學單字
有人也是這樣嗎?
在問下
聽說小埋英配被外國人泡很慘 是真的嗎? 大家都不喜歡嗎?
我覺得配得很好啊XDDD
我準備把 日音英字 和 英音 的都看一遍XDD
之前看的是日音中字btw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.67.150
※ 文章代碼(AID): #1SQtF0TL (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1550545856.A.755.html
→ mod980: 看歐美的才會1F 02/19 11:11
推 KuBiLife: 不會 那種臉講英文怪怪der 跟玻璃膝蓋白狼講日文一樣2F 02/19 11:13
推 waitan: 歐美的才會+13F 02/19 11:13
推 shampoopoo: 有些我滿喜歡 像吊帶襪 噬魂者 不過萌系不太喜歡 因為英配多數沒有那種輕甜的感覺XD6F 02/19 11:13
→ shampoopoo: 歐美卡通就全部都配的很好 都喜歡 我也說不出為什麼9F 02/19 11:15
→ Lex4193: 七龍珠美配版很好看10F 02/19 11:15
推 kfc1231: 之前有找過BLACK LAGOON跟吊帶襪天使 飆髒話超爽11F 02/19 11:15
推 ciaadya: 最近在補降世神通有試著切過去英文,可是中文聽習慣了…13F 02/19 11:19
推 yclamp: 窩都盡量找背景設定是西方社會的,最好不是搞笑系的(因為14F 02/19 11:19
推 ex20636: HERO MASK兩種都有聽,各有千秋,兩種都喜歡。不過有個角色的英配讓我秒出戲/另一個則是英配比較有味道就是15F 02/19 11:20
→ yclamp: 用英文講日式笑話很詭異)像巨人、黑執事,但是很多日式奇幻雖然背景是設定西方,但骨子裡還是日式文化也是很詭異18F 02/19 11:20
推 ex20636: 無關角色是東或西,就單純聲音有味道,和角色很搭20F 02/19 11:22
→ kaisite2017: 大家都覺得很怪喔 我覺得有另一種風味壓 哈哈
重點是 我根本聽不懂日文22F 02/19 11:23
推 eightyseven: Useless useless useless useless27F 02/19 11:25
→ a2334436: 歐美也有配得很不錯的 但都不是大作 像遊戲王和種鋼這種大IP配成那鳥樣不能怪很多人看不起英配28F 02/19 11:26
推 yahisa19: 血界戰線的英文配音蠻好聽的,而且很合,大概是背景跟地點的關係吧?30F 02/19 11:27
推 F16V: 之前看過英配的戰乙女跟姉summer 還是可以用33F 02/19 11:28
→ buke: 鋼鍊英配很讚 可以去找來看看34F 02/19 11:28
推 f124: 不會 我連中配都不想看了..35F 02/19 11:32
推 wiork: 跟日文原來音節不一樣很怪吧...36F 02/19 11:36
哪會 他們配音會有自己的一套轉換 我覺得不錯啊
※ 編輯: kaisite2017 (114.45.67.150), 02/19/2019 11:42:29
推 yclamp: 我覺得最奇怪的就是日文名字,外國人念起來真的怪腔怪調38F 02/19 11:45
推 feasible: 我會覺得很尷尬,因為日常生活沒有人用英文那樣講話的。同理看美劇也是,有些台詞聽了很出戲。喜歡聽日文是因為距離產生美...39F 02/19 11:48
推 dragon803: 有些真的不錯,我英的歐叔之前去聽了一下英文配音蠻棒的42F 02/19 11:50
推 maudu: 血界戰線就日版的Ugly American 適合英配好像挺合理的44F 02/19 11:53
→ kaisite2017: 小埋umaru=umaru 海老名=nana 希爾芬=Sylfinford45F 02/19 11:53
推 brianoj: 狼辛要聽俄文的 彷彿赫蘿本來就是講俄文的一樣46F 02/19 11:54
推 Gary9163: 吊帶襪天使,Fxck sxit 什麼的的飆出來了,有夠過癮49F 02/19 11:58
推 nelsonchao: Youtube上偶爾會看到 別有一番風味XD 而且很多配音員配美式動畫絕對是超一流 但碰到日式就掰掰50F 02/19 12:02
推 marchdada: 會日配、中配、英配交互著看,比較不同的詮釋方式,反正每種配音都跟日常說話方式不同,聽習慣也就都OK52F 02/19 12:05
噓 homuragogo: 拜託別看英配...光英文字幕就一堆翻錯了 英配更怕58F 02/19 12:40
→ kaisite2017: 英配翻錯很多 認真嗎? 我日文0基礎 = =
你看看kissanime的小埋DUB 你可以看看下有沒有錯嗎?59F 02/19 12:55
推 j147589: 吊帶襪天使 看英配感覺在看成人版飛天小女警
我看英配只會在中字版有被剪片的時候看66F 02/19 14:39
--