回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
rfvujm
(Rfvujm)
標題
[閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?
時間
Sun Mar 10 00:49:25 2019
日文的Stage是片假名
剛剛重看七龍珠打巴比提那邊
居然把關卡翻譯成舞台
洛克人攻略本也是
一直在舞台舞台
你當洛克人在跳舞喔
這些譯者腦子是有洞嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.43.0
※ 文章代碼(AID): #1SW-wO61 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1552150168.A.181.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?
03-10 00:49
rfvujm
Re: [閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?
03-10 00:52
hsuans
Re: [閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?
03-10 01:23
NARUTO
Re: [閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?
03-10 01:35
zhtw
Re: [閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?
03-10 03:53
ak47good
Re: [閒聊] 把Stage翻成舞台的譯者腦子?
03-10 08:57
kitune
推
emptie
: 七彩星關卡
1F 03/10 00:49
推
danielqdq
: 會這樣爆氣也差不多
2F 03/10 00:53
噓
KK10305
: 你以為譯者都是遊戲專業喔?
3F 03/10 00:53
→
jhshen15
: 一般不是用level嗎
日本用法比較特殊
4F 03/10 00:57
→
bluejark
: 舞台(ぶたい、英: stage)
6F 03/10 00:59
→
laladiladi
: 有差嗎 反正可以想像大概意思阿
7F 03/10 01:01
→
vm00110
: 你說的例子我不清楚 但ステージ是可以翻成舞台沒錯
8F 03/10 01:03
→
shadow0326
: 很重要嗎==
9F 03/10 01:04
→
gn00465971
: 關卡很好 但舞台有問題嗎?
10F 03/10 01:06
推
EternalK
: 樓主要表達的大概就是把menu翻成菜單的感覺
11F 03/10 01:07
→
gn00465971
: 有差好嗎...
12F 03/10 01:08
→
web946719
: 他意思就是在遊戲環境裡面 翻成舞台很奇怪
13F 03/10 01:08
→
gn00465971
: 不 所以哪裡奇怪? 至少沒怪到需要這麼氣
舞台又不是只能跳舞 演戲的場景也叫舞台
跟菜單只能點菜來吃差多了
不要當成跳舞 演戲的話 老馬人那種像在演武戲
對話類的像在演李爾王
怎看都比菜單好吧?
唯一的缺點是寫成這樣 玩家就單純是看戲人
會跟遊戲內容隔閡開 比較不能直接讓玩家投入角色
尤其主角是無臉男不說話的那種 特別不適合寫成舞台
14F 03/10 01:08
推
web946719
: 戲劇類舞台只有一個 會標號的那叫act幕 scene景
23F 03/10 01:14
→
gn00465971
: 如果他翻成伸展台我絕對噹爆就是
我是覺得不很重要 也是有動作遊戲寫scene 1之類的
當成日式寫法 stage通scene就好
24F 03/10 01:14
→
rfvujm
: 喔 你洛克人在舞台上跟西克碼演戲?那都不用打了反正演戲
27F 03/10 01:17
→
gn00465971
: 反正 原PO覺得突兀的點是舞台跳舞 問題是 可以唱戲
都叫遊"戲"了 當然是演戲啊
就只是各個角色輪番上場 而且劇本已經定死
人生還不是差不多
你要這麼氣 幹嘛不連"領便當"這個詞也吐一篇算了
下戲領便當領薪酬 還不是在暗示演戲?
這角色"戲"份很少 又一個戲
28F 03/10 01:17
→
an94mod0
: 我都念補胎
35F 03/10 01:22
→
gn00465971
: 沒錢買車就不用補胎了
36F 03/10 01:23
→
hollowland
: 基本上就譯者翻到腦袋不清楚或是國文不好吧 正常來講
應該是不會翻成舞台 畢竟意境實在有點偏差
37F 03/10 01:30
→
gn00465971
: 舞台其實搞不好比關卡還好喔...
因為關卡照理說 只會是"一道"門
39F 03/10 01:32
→
xga00mex
: 你可以回文
41F 03/10 01:33
→
gn00465971
: 那種一堆門一堆敵人 應該是"重重"關卡
我覺得就只是習慣問題而已
沒差啦 反正回不回文大概都沒人看
42F 03/10 01:33
噓
wenwei
: 到底誰腦子有洞?
45F 03/10 01:41
噓
ab85291
: 問這個不是英文不好,也不是日文不好,是中文沒學好。
46F 03/10 01:45
推
xenojack
: 遊戲都是依照腳本走到哪有才生成物件 叫舞臺非常合理
覺得是原po的知識領域太狹窄
47F 03/10 01:50
推
yudofu
: 如果是我可能會改叫擂台,但是照這樣講stage也只是一個概
念,是不是要叫做Fighting ground才可以?根本沒甚麼問題
49F 03/10 02:01
→
rfvujm
: 覺得沒問題的中文不好自己不知道呢
51F 03/10 02:30
噓
narowang
: Final stage 最終幕 你覺得如何?
52F 03/10 02:48
噓
necotume
: 就演戲沒錯啊 有問題嗎 還是你以為洛克人是真的?
53F 03/10 04:08
噓
aspdaspd
: 舞臺是在劇院中為演員表演提供的空間,
也指進行某種活動的場所 by wiki,我覺得沒問題
54F 03/10 04:11
噓
ashkaze
: 覺得還好,提舞台兩個字只會聯想到跳舞的你才有問題吧
56F 03/10 06:41
噓
ringtweety
: stage 從以前紅白機時期就有了 那時都是一關一個畫面
你用類似無敵破壞王角度來看(遊戲角色實際上都在工作)
其實還真的就是個舞台啊
實際上每個遊戲 不都是叫你"扮演"著某個角色嗎?
57F 03/10 06:57
噓
Sheltis
: 腦羞到後面開始嗆人囉,就這點程度還敢出來學人家釣魚啊
奇文共賞欸
61F 03/10 08:53
噓
alen82515
: 沒念書導致的慘劇,幫QQ
63F 03/10 09:10
噓
firingmoon
: 誰再跟我說讀書沒用的我一個一個把他抓出來看這篇文章
64F 03/10 09:20
噓
aie123a
: 就你最特別
65F 03/10 09:30
噓
an94mod0
: 美心上七彩星舞台也沒跳舞啊==
66F 03/10 09:36
噓
narukamis
: 偶像大師是個冒險破關的作品
67F 03/10 09:37
→
snocia
: 舞台不是只能跳舞 :)
68F 03/10 09:56
噓
worshipA
: 舞台只能跳舞 這種中文程度
69F 03/10 10:31
--
作者 rfvujm 的最新發文:
+21
[猜謎] 罵蔡英文什麼最難聽? - joke 板
作者:
rfvujm
114.136.129.69
(台灣)
2022-08-19 20:00:47
罵蔡英文什麼最難聽? (此字串因違反網路中介法已遭屏蔽)
45F 25推 4噓
+48
[地獄] 你相信在柬埔寨買這個台女只要五千 - joke 板
作者:
rfvujm
114.136.197.184
(台灣)
2022-08-14 17:27:12
雖然我不是數學家 但這聽起來不錯對吧
182F 96推 48噓
+26
[討論] 割讓一個市求和的話要割哪個市 - HatePolitics 板
作者:
rfvujm
223.137.64.171
(台灣)
2022-08-08 12:23:54
如果到時候 真的被打到爆炸 要割地求合給對方當飛地 割哪個市比較好 喔對了我沒說是中國打來喔 菲律賓 日本 美國 韓國 都有可能啊 嘻嘻
46F 28推 2噓
+29
[新聞] 女騎士「彎腰道歉」引發轟動 網笑:難怪受害駕駛那麼開心 - car 板
作者:
rfvujm
111.71.42.172
(台灣)
2022-08-03 14:37:48
原文連結: 原文內容: 如果有人在立中柱停車不穩,整台機車倒在你的愛車,想必你的心理多少會有點不爽...但若對方立即道歉還彎腰鞠躬,重點是這人還是位身材很好的妹子,相信很多人會怒氣全消,立刻原諒! 網 …
59F 33推 4噓
+21
[新聞] 同樣是撞爛車頭 美國這台Toyota bZ4X電動車卻沒有起火 - car 板
作者:
rfvujm
223.137.194.127
(台灣)
2022-07-26 17:29:27
原文連結: 原文內容: 前陣子藝人林志穎駕駛著電動車發生自撞事故,導致車頭毀損並隨之迎來濃烈火勢,畫面令人怵目驚心。但真的每輛電動車遭受到撞擊後都會嚴重起火燃燒嗎?其實不然。主要還是看撞擊的當下有沒有 …
56F 29推 8噓
點此顯示更多發文記錄