回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
Senkanseiki
(戦艦棲姫)
標題
[閒聊] 北美FGO台詞誤譯
時間
Mon Apr 6 16:53:10 2020
https://twitter.com/chibi0108/status/1246776899579207682?s=09
ちび
@chibi0108
友人に日本語にしてTwitterで貼れって言われましたので……
北米FGO、誤植のせいでコヤンスカヤが獣国で「お財布と前立腺を空にしてね」と発言した事になりました。
https://i.imgur.com/E1Yb1oi.jpg
根據日本網友說法,原本應該是prostrate(跪伏)的地方少了個r
於是變成了prostate(前列腺/攝護腺)
因此語意從原本的「臣服並奉獻給你的救主女神吧!」
變成了「在你的救主女神之前清空你的錢包跟前列腺吧!」
--
還是說其實沒有誤譯(?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.242.76.224 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UYktwPp (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1586163194.A.673.html
推
ilove640
: 沒有翻錯啊
1F 04/06 16:54
→
gaym19
: 出來射精
2F 04/06 16:54
推
kiddcat
: 翻譯正確
3F 04/06 16:54
推
CrazyLord
: 官方發車最為致命
4F 04/06 16:54
推
s952013
: 反正這遊戲拿來尻的
5F 04/06 16:54
推
mayolane
: 秘書狐說的一點也沒有違和感
6F 04/06 16:55
推
GN002
: 官方逼死同人不是第一天了
7F 04/06 16:55
推
Rocksolid
: 翻譯正確
8F 04/06 16:55
推
vas19375
: 這才是真正的在地化翻譯XD
9F 04/06 16:55
推
graywater
: 配合這角色說出來也沒問題啊?
10F 04/06 16:55
推
a125g
: 笑死
11F 04/06 16:56
推
justatree
: 完全沒有問題啊?
12F 04/06 16:56
推
swbthj
: 這遊戲本來就是拿來尻的
13F 04/06 16:56
推
shinobunodok
: 我看起來文意通順啊
14F 04/06 16:56
推
solosliver
: 怒噓 翻譯明明就很正確w
15F 04/06 16:57
推
psp123456e
: 沒問題阿 完美符合人設www
16F 04/06 16:57
推
asd065
: 好像也沒錯 每個御主都已經.......
17F 04/06 16:57
推
uiue
: 文意通順
18F 04/06 16:57
推
forsakesheep
: 笑死
19F 04/06 16:57
推
deathdog
: 女...女狐饒命啊
20F 04/06 16:58
推
knight45683
: 事實證明 缺字並不影響閱讀(X
21F 04/06 16:59
推
sk050607
: 推樓上
22F 04/06 16:59
推
mod980
: 7
23F 04/06 17:00
推
adk147852
: 真心話講出來惹
24F 04/06 17:00
推
r901700216
: 看起來..問題不大
25F 04/06 17:00
推
zjes40604
: 沒有錯啊==
26F 04/06 17:01
→
smart0eddie
: 翻譯正確
27F 04/06 17:01
推
ntr203
: 少字母不影響閱讀
28F 04/06 17:02
推
sma24934721
: 笑死
29F 04/06 17:04
推
wds824
: 根本沒有問題啊?
30F 04/06 17:04
→
stvn2567
: 工程師的誠實豆沙包幽默
31F 04/06 17:07
推
socotia
: 完全榨乾
32F 04/06 17:07
推
Samsalt
: 笑死
33F 04/06 17:07
推
tkglobe
: 錯在哪?
34F 04/06 17:09
推
eightyseven
: 好像也沒問題?
35F 04/06 17:09
推
Vedfolnir
: 語尾都加愛心了,合理
36F 04/06 17:11
→
Senkanseiki
: 雖然我知道大部分是開玩笑但還是講一下,yourselves
是受詞,前面要接動詞,可是prostate是名詞
37F 04/06 17:12
→
laptic
: 狂笑不止中...
39F 04/06 17:12
推
a125g
: 對耶結尾都有愛心惹
40F 04/06 17:13
推
NoLimination
: ♡
41F 04/06 17:13
推
dnek
: 他通順了吧,神雙關XDDDDD
42F 04/06 17:14
推
jajepound
: 美服玩家:掏空前列腺好喔
43F 04/06 17:15
推
vericool
: 無違和
44F 04/06 17:16
推
frlair
: 一~滴~不~剩~
45F 04/06 17:19
推
cat05joy
: 難怪一堆人歐美人會搜尋大肌肌
46F 04/06 17:20
推
three88720
: 文意順暢
47F 04/06 17:20
推
truegod000
: RRRRRR阿~斯
48F 04/06 17:20
推
lomorobin
: 柯狐踩我
49F 04/06 17:22
推
jacky1990b
: 你這不是很懂嗎
50F 04/06 17:23
→
GordonJordan
: 射O管理
51F 04/06 17:24
推
jeans1020
: 被自動拼字搞得吧
52F 04/06 17:26
推
tin123210
: 問題不大,不修也沒差啦
53F 04/06 17:29
→
dos32408
: 語意通順找不到問題啊
54F 04/06 17:29
推
anpinjou
: 可以 準了
55F 04/06 17:29
推
a285adg
: 在業界這是獎勵
56F 04/06 17:32
推
kinuhata
: 清槍開始
57F 04/06 17:32
推
tottoko0908
: 這樣才是對的吧...
58F 04/06 17:36
推
Giornno
: 在這種大雪天的,居然要求自己在女神面前自行清空攝護腺
59F 04/06 17:45
※ Senkanseiki:轉錄至看板 TypeMoon 04/06 17:45
推
anikicatcat
: 出來瑟筋!
60F 04/06 17:46
→
Giornno
: 這是什麼play啊
61F 04/06 17:46
推
aya16810
: 洋人就是會玩
62F 04/06 17:50
推
jackwula9211
: 翻譯正確
63F 04/06 17:56
推
ORIHASHI
: 靠wwww
64F 04/06 17:57
推
SeijyaKijin
: 大報社
65F 04/06 18:01
推
k1222
: 真正的翻譯
66F 04/06 18:02
推
outsmart33
: 笑死
67F 04/06 18:05
→
padye
: 那段劇情確實是要榨乾一滴不剩沒錯
68F 04/06 18:09
→
SCLPAL
: 太高端了!!
69F 04/06 18:09
推
iamnotgm
: 射爆 (?)
70F 04/06 18:09
推
falken
: 要跳美服了嗎
71F 04/06 18:17
推
jackie1115
: 這個翻譯看起來沒什麼問題啊(x
72F 04/06 18:18
推
KiSeigi
: 意思翻得真到位
73F 04/06 18:18
→
mer5566
: 英文也有轉品嗎?名詞轉動詞?!
74F 04/06 18:18
推
audi1005
: 翻譯正確
75F 04/06 18:19
推
n3688
: 這翻譯完全做到信雅達
76F 04/06 18:24
推
chengon240
: 沒毛病
77F 04/06 18:31
→
cities516
: 沒毛病
78F 04/06 18:33
推
pi020412
: 我願意<3
79F 04/06 18:46
→
dog990999
: 誠實
80F 04/06 19:09
推
coldcolour
: 這翻譯完全抓到神髓www
81F 04/06 19:21
推
henry90246
: 這邊yourselves的動詞是開頭的empty
應該說有r沒r都通順
82F 04/06 19:22
推
qn123456
: 可是前面已經先接your wallets了
84F 04/06 20:08
→
jokerjuju
: 沒什麼問題阿(大爆笑
85F 04/06 20:34
推
LoKingSer
: 幹笑死XDDD
https://i.imgur.com/Ejh0wue.jpg
86F 04/06 20:47
推
s1310306
: 沒毛病
88F 04/06 21:03
推
jasonpop
: 翻譯沒問題呀
89F 04/06 22:02
--
作者 Senkanseiki 的最新發文:
+16
- C_Chat 板
作者:
Senkanseiki
60.250.198.176
(台灣)
2025-08-20 16:36:37
23F 17推 1噓
+11
[閒聊] 比無量大數還要大的數字 - C_Chat 板
作者:
Senkanseiki
60.250.198.176
(台灣)
2025-08-20 15:27:15
35F 11推
+15
- C_Chat 板
作者:
Senkanseiki
60.250.198.176
(台灣)
2025-08-20 13:49:28
21F 15推
+6
[閒聊] 妮姬布蕾德 cosplay - C_Chat 板
作者:
Senkanseiki
60.250.198.176
(台灣)
2025-08-20 10:57:34
11F 6推
+28
[閒聊] SVWB設計師 宮下尚之訪談 - Shadowverse 板
作者:
Senkanseiki
60.250.198.176
(台灣)
2025-08-20 10:02:02
71F 30推 2噓
點此顯示更多發文記錄