看板 C_Chat作者 b1688500 (乎嘎下嘎)標題 [閒聊] 自由、人權都消失了?《紙片瑪利歐:摺紙時間 Fri Jul 24 14:50:59 2020
自由、人權都消失了?《紙片瑪利歐:摺紙國王》中文翻譯疑似「自我審查」
http://game.nownews.com/news/20200724/3272063/
為了不引起爭議,現在遊戲商連遊戲翻譯也開始自我審查了嗎?上周任天堂發售的《紙片
瑪利歐:摺紙國王》,以紙片風格深受大朋友、小朋友喜愛,不過近日卻傳出中文版翻譯
疑似「自我審查」,原文的「人權、自由」通通不見了。
這次引起爭議的片段在於瑪利歐與奇諾比奧的一段對話,奇諾比奧因為被暴力摺紙對待,
很多奇諾比奧都被折成亂皺皺一團而心生不滿,認為奇諾比奧一族被虐待,因而呼籲「奇
諾比奧也有人權、自由」,但這句話到了中文版中卻是完全不相干的意思。
在日文原文中,奇諾比奧說的原文是「キノビオに 人権を!キノビオに 自由を」,中
文翻譯過來的意思就是「奇諾比奧也要人權!奇諾比奧也要自由!」;不僅日文版有提到
人權、自由,連英文原文也說「Toads have rights」,表示這段對話中,不管是英文版
或是日文版顯示奇諾比奧在追求人權的嚮往。
https://i.imgur.com/rzVCOdP.png
https://i.imgur.com/KuHH8zK.png
但回過頭來看繁中版的翻譯,卻變成了「奇諾比奧需要平整的外表!奇諾比奧需要平靜的
生活!」,簡中版的翻譯則是「把平整的外表還給奇諾比奧!把安逸的生活還給奇諾比奧
!」對比之下不難發現繁中和簡中的翻譯方向基本一樣,日文、英文中提到的人權、自由
也一同「被消失」。
https://i.imgur.com/RdVen4m.png
眾所皆知,目前任天堂中文化是由香港任天堂主導,台灣方面僅負責代理。因此也無法左
右港任對於中文化的決定。上次任天堂的《世界遊戲大全51》就因為中國團隊不願配合港
任要求引起台灣玩家討論,這次更是直接將原文的「人權」拿掉,也表明任天堂的中文遊
戲也開始受到中國的自我審查影響了。
-----------------
挖,直接讓你看不到人權自由
港任這招厲害哦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.125.136 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V6eJMSY (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595573462.A.722.html
→ shuten: 商業倫理,懂?1F 07/24 14:51
推 a760981: 抵制NS? 笑任粉沒那個本事6F 07/24 14:53
→ lexmrkz32: 嗯......照之前的邏輯,是不是該抵制任天堂了?7F 07/24 14:53
推 FlutteRage: 香菇又不是人wwwww 只配給馬力歐、公主吃而已17F 07/24 14:58
→ su4vu6: 香菇應該是要菇權 怎麼可以要人權18F 07/24 14:59
推 AndyMAX: 簡中版、林鄭版 選一個22F 07/24 15:00
推 leamaSTC: 殺小紅衛兵 是紅領巾懂嗎?25F 07/24 15:04
→ a2334436: 台灣快把官方語言改成英文吧 以後進入中文圈的娛樂傳播訊息都要被支那和諧28F 07/24 15:05
推 GFGF: 還好還沒下手...31F 07/24 15:05
推 REDF: 當然抵制啊32F 07/24 15:07
→ leamaSTC: 說是抵制啦 這片日本也才賣10萬 台灣早就抵制很徹底了34F 07/24 15:08
推 vm4m06: 誰跟你遊戲歸遊戲政治歸政治35F 07/24 15:08
推 MiA6: 繁中和簡中的翻譯方向基本一樣...36F 07/24 15:08
推 iamnotgm: 笑死 香ㄍ人不能喊要人權和自由37F 07/24 15:09
→ leamaSTC: 正確來說是香菇圖案的紙片人QQ40F 07/24 15:11
推 kaj1983: 笑死,玩家在其他遊戲裡殺一堆人,現在突然關心香菇的人權XDDD41F 07/24 15:12
→ supersd: 台灣也不能喊,免得以後被統完還要再該才有如此43F 07/24 15:13
推 falken: 請大家快抵制,讓我買switch44F 07/24 15:14
推 OEC100: 說人權自由就不能賣了47F 07/24 15:16
→ lexmrkz32: 論第二外語的重要性,大家都會英文日文就沒事啦~49F 07/24 15:17
推 AirPenguin: 現在任系乾脆直接玩日文了 找中國團隊有夠爛
言論審查就算了 繁體配音還找中國人50F 07/24 15:19
推 gunng: 你不是要人權要自由嗎52F 07/24 15:21
推 a2396494: Wiiiy要是在你的飯裡要是加了一點屎也不會影響口感啊,那你要不要吃?53F 07/24 15:25
→ su4vu6: 原來這樣就算屎喔 ==57F 07/24 15:26
→ shifa: 威力辛苦惹,台籃嘴不夠嘴到希洽(還是反過來?)58F 07/24 15:29
→ tindy: 笑覺青不敢抵制啦61F 07/24 15:31
→ xxx60709: 自由人權是原文干美式屁事,連文章都雲喔?64F 07/24 15:32
→ jckim: 這又不是最後生還者,買的人本來就少,沒什麼不敢抵制啦66F 07/24 15:33
推 vsepr55: 原本會買後來不買才叫抵制吧
不然我也抵制保時捷啊==68F 07/24 15:35
推 Julian9x9x9: 為了中國自我審查破壞創作自由結果某些人第一個嘴的是覺青 好哦70F 07/24 15:36
推 willytp97121: 談台詞翻譯和諧問題卻突然話題歪到關不關心遊戲角色人權也是蠻弔詭的72F 07/24 15:36
噓 willy61615: 現今常提的人權和自由不都由美國所定義 美國藉此綁架了全球政治 現在想染指到遊戲界ACG 一堆SJW侵門踏戶 在不站出來維持政治歸政治 遊戲歸遊戲的傳統 以後什麼都沒得玩了74F 07/24 15:36
噓 qwer338859: 任天堂就不鳥台灣啊給中國翻譯簡轉繁就結束了80F 07/24 15:37
推 Julian9x9x9: 這麼紮紮實實的文化侵略居然第一個怪的是自己國家的人 到底是站在哪國角度才能有這樣的結論?81F 07/24 15:37
推 Allensert: 笑了這種舔法是反效果吧 中國人不覺得是諷刺沒有自由人權嘛84F 07/24 15:38
推 DarkHolbach: 講說為什麼這麼關心遊戲角色人權的,完全搞不清楚狀況吧87F 07/24 15:38
推 mahimahi: 信徒吧 原本想說O粉 但粉應該又是會噴的90F 07/24 15:39
→ DarkHolbach: 問題又不是遊戲角色的人權,如果今天遊戲原本設定就是沒人權,那不會有人針對這講什麼
問題這是人家原文有人權,你修改為別的意思91F 07/24 15:39
→ leamaSTC: 這麼紮實的文化侵略 可以不買港任版啊 去買日版美版照樣有中文95F 07/24 15:41
→ z77889: 51那北七的地方在 配音員還特地跑出來說
"欸欸我們改客戶需求還給過喔 我好棒"97F 07/24 15:41
→ jckim: 把中文獨立出來才有辦法解決,多語言包一起,應該都要送審99F 07/24 15:42
推 kducky: 1984讚啦282F 07/24 22:51
推 okah: 結論:中國人是香菇,以後多了新外號284F 07/25 06:46
推 torahiko: 這都還有人護航真的很噁心285F 07/25 09:47
--