看板 C_Chat作者 su850206 (Arrows)標題 [問題] 為什麼日本很喜歡用什麼什麼UP?時間 Fri Jul 24 15:26:22 2020
不管手游還是家機PC
日本在表示一些狀態時都喜歡用UP跟DOWN。像是攻擊力UP 屬性防禦力DOWN。一般英文在表示上升跟降低都是用increase跟decrease才對吧 頂多表示上限才會用到up to.
而且很多中文翻譯也直接把它UP DOWN挪過來用,看了實在是很頭痛
-----
Sent from JPTT on my OPPO CPH1917.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.227.77 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V6eqWCQ (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595575584.A.31A.html
推 ttoy: 讓你的罩杯UPUP2F 07/24 15:27
→ npc776: 鍵盤箭頭的上跟下6F 07/24 15:27
→ Ttei: 不夠直觀7F 07/24 15:27
推 ClawRage: 英文爛啊,找國中有教的單字
馬力歐踩烏龜 up up up up up up9F 07/24 15:28
推 gs8613789: 因為increase跟decrease看得懂的人比較少11F 07/24 15:29
→ su850206: 那為什麼一開始就不直接用漢字 他們自己就發明很多和制漢字了14F 07/24 15:30
推 FallenAngelX: su落後時代數十年了 早就不是漢字的時代
現在流行片假名 全部都用片假名就對了17F 07/24 15:31
→ haoboo: 古早時代用漢字你要追加多少編碼...19F 07/24 15:32
推 dsa3717: 漢字更麻煩問題更多吧20F 07/24 15:32
→ npc776: 勇鬥一那個時代卡匣容量不夠放漢字 都是平假名注音21F 07/24 15:32
→ leamaSTC: up down up down left left left
看得懂這個的 大概都老了23F 07/24 15:34
→ haoboo: 不知道是不是被電玩影響,不過素質的UpDown現在在西方也是很常看到的用法...26F 07/24 15:37
→ haoboo: 日本人不是不太愛用漢字,是創作會看場合決定用不用漢字31F 07/24 15:38
→ haoboo: 西方或異國風格的會避免使用漢字33F 07/24 15:39
推 web946719: 反正輸出成功了 大家覺得沒差就好
就像現在好像也沒什麼人覺得S級比A級高很奇怪34F 07/24 15:41
→ dreamnook: 次數少 音節少 容易懂 icon好做36F 07/24 15:42
推 leamaSTC: supreme啊 怪在哪?38F 07/24 15:43
→ web946719: 呃 應該沒有人會不知道S可以對應的英文
但是本來的A-E scale是沒有這樣的用法的41F 07/24 15:46
推 Vulpix: crescendo怎麼樣?43F 07/24 15:46
--