看板 C_Chat作者 f22313467 (軍曹)標題 [閒聊] 日語系統其實很好學英文吧?時間 Sun Jul 26 19:47:27 2020
話說我自己看一些動畫,
其實有些日文好像也聽得懂意思,因為那個音其實就是英文來的,
比方說服務(Service)、蛋糕(cake)、可樂(cola),這些都是英文變到日文後,唸起來差不多的單字,
但自己去日本旅行,日本人的英文好像反而沒那麼好,尤其是去餐廳或著是店家,
而之前有看過一個統計,大概是全球多益的平均成績:
https://i.imgur.com/2FjclJq.jpg
日本的多益成績平均落在520,和鄰國的中國、台灣、韓國(673分)來比,算是比較遜色一點,
想問以日語有不少英文來的名詞,為何日本人的英文反而沒那麼強?
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.142.139 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1V7MrJ48 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1595764051.A.108.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 日語系統其實很好學英文吧?
07-26 19:47 f22313467
推 hms5232: 中文也有阿 巧克力表示:5F 07/26 19:48
推 RINPE: 誰跟你說日本人英文不強的.........6F 07/26 19:48
推 SSCSFE: 西洽點薄弱...你先去google8F 07/26 19:50
→ rfvujm: 賴打 - ライダー - Lighter9F 07/26 19:50
→ npc776: 如果你學英文都用注音符號標音 學到後來就會變成像那樣10F 07/26 19:50
推 nanachi: 日本聽閱還行,口說就真的不太好11F 07/26 19:50
→ worried: 你是不是以為學英語只要記單字就好?12F 07/26 19:50
→ max860115: 啊就日語的發音天生就和英語犯沖啊 母語日語的大多數人就是比較不適合講英文13F 07/26 19:51
→ npc776: 日本人英文強的很強 但是旅遊跟普通百姓溝通最好不要講標15F 07/26 19:51
噓 S890127: 片假名不等於英文 文法也完全不一樣16F 07/26 19:51
推 asasas0723: 就跟你知道憨都露是方向盤 但不一定知道那是日語一樣17F 07/26 19:52
→ S890127: 你會用中文說漢堡可樂巧克力 代表你英文很強嗎?18F 07/26 19:52
推 Hsan: 哇台灣的平均成績比香港好喔 標準差還比較小19F 07/26 19:52
→ npc776: 準英語 你講中文搞不好還比較容易找到中國打工仔來幫你20F 07/26 19:52
推 aaaaooo: 因為歪國人真的講英文他們反而完全無法聽懂22F 07/26 19:53
→ gxu66: 為什麼香港這麼後面?23F 07/26 19:54
→ S890127: 片假名拼的外來語 就跟台灣一堆人用注音中文拼閩南語一樣24F 07/26 19:54
→ S890127: 那頂多念起來聲音差不多 不代表你真的會寫會讀26F 07/26 19:54
→ remmurds: SVO和SOV的差異很大的 你看他們中學怎麼學漢文就知道了28F 07/26 19:55
推 oouso: 外來語進入日文時發音就中了面目全非腳,你以為很相近,其實時間講出來沒人知道這個音是那個英文,再來像最近的go to29F 07/26 19:55
推 joker8881: 讀音差超級多的……舉個例子Macdonald,マクドナルド說後者除了學過日文以外根本沒人聽得懂。
而日文構句的形式是SOV,英文跟中文都是SVO主動受31F 07/26 19:55
→ oouso: travel促進活動就是典型例子,和製引文英文跟徹底偏離原意的外來語用法相當相當相當混淆視聽。結論是日本人即便英文再好,也絕對跟外來語的引入無關,跨越外來語導致的各種誤解反而更重要34F 07/26 19:55
→ medama: 沙發 巧克力 麥克風 這樣中文很好學英文嗎?42F 07/26 19:56
→ hayate232: 不過現在很多 聲優都有正音,但因為某因素還是日式
發音44F 07/26 19:56
→ spfy: 講中文+1 之前第一次去日本不會用日文說要買的東西 後來中國46F 07/26 19:56
推 a235477919: 台灣人才554喔比想像低 虧台灣人那麼會考試47F 07/26 19:57
→ spfy: 店員受不了直接換中文 你到底要什麼快說 後面還有人48F 07/26 19:57
→ hayate232: 其實台灣人也是文法很厲害,但不敢說
沖繩可以講中文阿,那邊這麼多台裔日本人 囧
你要說台語都沒問題了50F 07/26 19:57
→ hinajian: 只是名詞直接音譯並不會讓你容易掌握英文53F 07/26 19:58
→ hayate232: 好像跟 加州 洛杉磯某個區塊一樣 講台語也可以溝通54F 07/26 19:58
→ l22573729: 十幾年前藍藍路開始流行的時候有多少人把hambuger唸成憨八嘎55F 07/26 19:59
推 man81520: 上面表單為什麼沒有英國跟美國兩大國家,這樣的表單精確嗎57F 07/26 20:00
→ hayate232: 英國的英文比較正式,美國的很隨便..
而且 小學幼稚園教的how do you do 其實是超級正式
用語..
你去美國 英國這樣用,人家會覺得你很假掰還是有什麼毛病
英國how do you do 是跟 女皇說的XD59F 07/26 20:01
推 gunng: 去日本玩跟店員講英文講到開始懷疑是不是我口音不正確65F 07/26 20:03
→ hayate232: 畢竟是學校,一定教你正是的,不然教你黑人化能用嗎66F 07/26 20:05
噓 Innofance: 不好,那個發音有夠殘爆
你覺得一個把Google讀成咕咕嚕的地方英文會好?67F 07/26 20:06
→ k960608: 日式英文很容易學錯用一輩子喔 勸你不要70F 07/26 20:10
→ qazxswptt: 不認為好學 是你英文已經有基礎 日文才好學 如果你英文71F 07/26 20:13
推 allanbrook: 才沒有差不多勒 他們不管是不是英文通通變成片假名72F 07/26 20:14
→ qazxswptt: 已經不好了 反而透過日文去回學英文 反而會受其害73F 07/26 20:14
推 bobby4755: 語法結構差很多啊 學語言不是只有單字而已77F 07/26 20:19
推 dWoWb: 咕咕嚕先生78F 07/26 20:19
→ acmpomelo: 看標題想說就一個SOV一個SVO到底在講什麼鬼= =81F 07/26 20:20
推 mer5566: 遇過日本人單字量很多 但文法不太好 所以你要說完全沒幫助也不見得82F 07/26 20:21
推 ratom0315: 文法結構不一樣應該很難吧?再加上有些外來語在日文中有獨特的意思,往往跟英文原本的意思是不同84F 07/26 20:21
→ mer5566: 但是日本也很多人很討厭近年來的橫文字(音譯外來語)現象86F 07/26 20:22
→ mer5566: 拿google發音當例子的 其實美國人還不是把法文、義語、西文等外語的很多字都直接用英語發音了 他們會那些外語的人口也還是不少啊89F 07/26 20:24
推 archernua: 日文也一堆漢字阿,台灣人的日文怎麼就沒比較好?92F 07/26 20:30
→ gn0111: 最好不要用日式英文學英文93F 07/26 20:30
推 tf010714: 怎不說有些日文外來語是德文跟法文94F 07/26 20:32
→ Truer: 最好不要同時學這兩個99F 07/26 20:37
推 jonjes: 很多人覺得片假名=英文是嗎?100F 07/26 20:38
→ Truer: 你覺得好學只是你接觸這方面幫助你記憶吧,但不知道的直接聽根本不知道你在供三小101F 07/26 20:39
推 johnli: 因為他們學的是片假名的外來語 不是英文103F 07/26 20:40
推 rahit: 日本人不知道為什麼就是無法模仿別的語言的發音
可能是語言原罪
中文使用者倒是所有語言的發音基本上都模仿的出來,除了彈舌音104F 07/26 20:40
推 tf010714: 之前看上古漢語的介紹是有彈舌音 宣州吳語據說有108F 07/26 20:44
推 Kazimir: 東亞語言和英文的思考邏輯實在差太多 沒辦法輕易轉用109F 07/26 20:46
→ gn00465971: 日語其實是蠻好學英文的沒錯啦
文法跟句構上的共通點其實不少
但 跟單字無關110F 07/26 20:48
推 speed7022: 以我認識的日本人說羨慕台灣人的英文,他們認為台灣中文在文法上比較接近英文ww跟樓上相反113F 07/26 20:52
推 c3035281: 台灣多益比香港高 你覺得台灣英文有比較好嗎115F 07/26 20:53
→ gn00465971: 沒有吧 要不然就是我太習慣了
日文用と顯示子句 然後句子中指向導引
跟過去式/完成式的部份跟英文是真的頗共通
中文的子句還有過去式文法一團亂吧116F 07/26 20:55
→ npc776: 日本人講的話我都當場面話啦....不要全部都信....120F 07/26 20:56
推 bybus: 越是相近越是容易搞混吧121F 07/26 20:59
推 speed7022: 不知道耶...不過我覺得他們(互不認識)是認真這麼認為的香港人好像也要看教育水準,我也遇過英文真的不好的...122F 07/26 20:59
推 RDcat: 文法上是有點像,發音上片假講久了我有時也會忘英文怎麼唸127F 07/26 21:13
--