看板 C_Chat作者 RoChing (綠野賢宗)標題 [討論] 有什麼取得好的台灣輕小說人名?時間 Sun Jan 23 22:08:16 2022
看習慣日本輕小說,
現在看台灣作者寫的輕小說,
看到台灣人角色的中文名總會感覺有點不太對勁,
直接用日本名的話得考慮背景,
太文青風的感覺尷尬,太菜市場的又沒主角的氣勢,
要取得有本土感兼有輕小說風格似乎也不容易。
總之求推薦,
有沒有什麼輕小說角色的台灣名字是你覺得取得很好的?
補充,
我想像的是更有真實感,放到青春校園作品裡也不違和的類型,
一些很帥的複姓或冷僻字那種可能有點偏武俠風了?
--
羅隱,詩名於天下,尤長於詠史。隱雖負文稱,然貌古而陋。
宰相鄭畋女幼有文性,嘗覽隱詩卷,諷誦不已,畋疑其女有慕才之意。
一日,隱至第,鄭女垂簾而窺之,自是絕不詠其詩。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.125.1 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XxM5J9E (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1642946899.A.24E.html
推 n180: 虎眼長空7F 01/23 22:12
→ rotusea: 我們看日文名沒有違和感,是因為對日本文化了解還不夠深。這和日配中配之爭有點像。
但其實殊途同歸,好的日文名都是有設計的,不是怎麼中二就怎麼取。
如果想要有好的中文名,第一中文要學好,第二可以參考姓名學的書。不是要看算命的部分,而是邏輯。8F 01/23 22:13
推 s7503228: 噩盡島的沈洛年不錯阿
碎星的溫去病也可以 但我不知道作者這樣還能不能算台灣小說14F 01/23 22:13
推 pgame3: 噩盡的名字都不錯吧,有特色好記也沒有中二過頭19F 01/23 22:21
推 meowyih: 這就是轉生異世界文的好處了,你不用取中文名,也不用去日文名,更不用管什麼本土化XD23F 01/23 22:26
推 x851221: 上官 歐陽 先選複姓就對了25F 01/23 22:29
推 Lupin97: 魔法戰騎浪漫譚、聖戰和噩盡島等都不錯26F 01/23 22:29
※ 編輯: RoChing (223.137.125.1 臺灣), 01/23/2022 22:30:06
推 sealwow: 殺手行不行的主角李政司28F 01/23 22:38
→ sealwow: 正確來說我覺得殺手行不行裡面的角色名都蠻正常的30F 01/23 22:39
推 Bencrie: 直覺就是 2F 3F 那兩個名字 XDD32F 01/23 22:43
→ breakblue: 噩盡島的名字比較像生活中會出現的名字
歐陽之類的複姓不是沒看過 就是少見了點33F 01/23 22:59
推 yeay: 你去找一下霹靂布袋戲裡的人物名,蠻多都不錯而且中二35F 01/23 23:04
推 soem: 葉瑤依 張綺瑩 張曉果(馬桶上的阿拉丁)37F 01/23 23:16
→ SsuWeiYuan: 很想講有幾個政治人物名字很有氣勢可以當小說人物,但我怕被桶還是算了xd39F 01/23 23:55
推 mainsa: 其實日本輕小說的名字也很違和啊42F 01/24 00:27
推 Vulpix: 單姓單名也不錯吧。而且可以取得像個名字卻不尷尬。43F 01/24 00:29
--