回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
howdo1793
(布比)
標題
[問題] 星光連流擊的名稱到底是出了什麼問題
時間
Mon Jan 24 13:14:20 2022
『星光連流擊』
https://i.imgur.com/lciPLCt.jpg
aka C8763 星爆氣流斬
不料 正名之後
一堆人卻誤稱為
『星光流連擊』or『星光榴槤雞』
雖然我也認為
『星光流‧(16)連擊』比較合乎招式名
正名之後 講錯的人還是很多吧
作者翻連流 讀者看流連
漢字順序不影響閱讀?
--
人類的智力發展可以被認為有三個總是前後相連的不同階段。
這三個階段為:
一個人先是對某件事堅信不疑,因為往往是由於沒有深入調查便接納了它;
當異議產生時,他便會對其產生懷疑;
最後,他一般會克服所有的懷疑,從而又開始相信;
而他最後一次去確認真理時,便不是隨隨便便和馬馬虎虎的,而是真切地去考察真理,並緊
隨真理之光行進。
《托克維爾-De la démocratie en Amérique》
(民主在美國,1835)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.20.30 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1XxZN5tJ (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1643001285.A.DD3.html
→
MrSatan
: C
1F 01/24 13:15
→
Valter
: 就跟心情連結一樣 讀法習慣問題
2F 01/24 13:15
→
dreamnook2
: 西瓜榴槤雞
3F 01/24 13:15
→
Y1999
: 西瓜榴槤雞
4F 01/24 13:16
推
Diver123
: 榴槤念起來比較順
5F 01/24 13:16
推
Sessyoin
: 我還是覺得原本翻得比較順也比較合理= =
6F 01/24 13:16
→
killme323
: 西瓜榴槤雞
7F 01/24 13:16
→
LOVEMS
: 我都念 星爆氣流斬
8F 01/24 13:16
推
p4585424
: 話說加速世界黑雪第一次用的時候翻譯是星光洪流擊
9F 01/24 13:16
推
Arminius
: 西瓜無誤。沒有星光
10F 01/24 13:17
推
gaym19
: 因為不夠星爆
11F 01/24 13:17
推
b77889999
: 星爆氣流斬
12F 01/24 13:17
推
tsairay
: 作者不懂中文,日文念法可能還好,中文念法就爛爆了
13F 01/24 13:18
推
bysy2322
: 就作者搞了個語感超差的文字== 畢竟他不會唸中文ㄅ
14F 01/24 13:18
→
none049
: 因為他沒用過其它知名的西瓜流招式,結果西瓜榴槤雞變成
15F 01/24 13:18
→
vivianqq30
: 作者取的 就日本人的取名風格
16F 01/24 13:18
→
none049
: 該流派唯一一招
所以流派名直接跟招式名融合了
17F 01/24 13:18
→
vivianqq30
: 要作者取名還要漢字跟中文兼顧 也是想太多
19F 01/24 13:19
推
a1919979
: 唯一支持c8763
20F 01/24 13:19
推
lucifer5566
: 不是星光連流擊嗎?
21F 01/24 13:20
推
Railgunfan
:
https://i.imgur.com/1px5px3.png
22F 01/24 13:20
圖片讀取失敗
推
DarkKnight
: 少數我覺得日本人取名輸給華人的XD
23F 01/24 13:21
推
yiwangneko
: 星爆之父開示過了
24F 01/24 13:21
→
killme323
: 一邊潮爆另一邊完全無感的結果
25F 01/24 13:21
推
wison4451
: 不夠星爆
26F 01/24 13:21
推
sunnydragon7
: 西瓜榴槤雞
27F 01/24 13:22
推
tailsean
: C8763明明就翻得超好的
28F 01/24 13:22
推
pl726
: 星爆大勝
29F 01/24 13:23
推
mkcg5825
: 西瓜榴蓮雞
30F 01/24 13:23
推
adk147852
: 問作者 有版權的最大
31F 01/24 13:23
推
fish770130
: 有星+有爆才有潮度 看看那個地爆天星
32F 01/24 13:23
→
npc776
: 就跟你說去聲要夠多才87 想像下幹不發四聲要怎麼當發語詞
33F 01/24 13:24
→
tsairay
: 文學底子有差啦,虛淵的東離招式名就好很多
34F 01/24 13:24
推
DarkKnight
: 最早有星爆的是 撤卡的銀河星爆
35F 01/24 13:25
推
GCnae
: 就星爆感覺比較強,然後西瓜榴槤比較順
36F 01/24 13:25
推
sasadog
: 沒錯 講乾整個弱掉 講幹爽快多了
37F 01/24 13:25
推
xsc
: 雛鳥效應 哪次不是習慣了再說後來得不好
38F 01/24 13:25
推
Ttei
: 我今天才發現是連流不是流連
39F 01/24 13:26
推
shitanaga
: 星爆棄流產
40F 01/24 13:26
推
tailsean
: 新的名字burst都翻到消失了
41F 01/24 13:26
噓
corlos
: 星爆
42F 01/24 13:27
推
tuanlin
: c8763之父不是有上ptt
43F 01/24 13:27
推
Vulpix
: 星光連留級,真的看不出哪裡好。至今沒看SAO,我應該雛鳥
效應很低才是。
44F 01/24 13:27
推
phoenix286
: 西瓜榴槤雞
46F 01/24 13:28
推
a1216543
: 哭阿 原來是連流不是流連..
47F 01/24 13:28
推
DarkKnight
: 連流擊 更難念
48F 01/24 13:29
→
Vulpix
: 有很多人國語都留級了。
49F 01/24 13:29
→
jim924211
: 我還是比較喜歡c8763
50F 01/24 13:29
推
marquelin
: 樓下星爆之父
51F 01/24 13:29
→
akira00150
: starlight breaker
52F 01/24 13:29
→
killme323
: 不算雛鳥效應吧 你看當初pokemon正式中文名寶可夢
很快就被接受了
53F 01/24 13:29
→
npc776
: 太空戰士:叫我?
55F 01/24 13:29
推
shadow0326
: 星爆聽起來就很星爆
56F 01/24 13:30
推
ryanmulee
: Star Burst
57F 01/24 13:31
→
newgunden
: 因為神奇寶貝實在太爛
58F 01/24 13:31
推
LastAttack
: 用雛鳥效應來解釋就是個笑話 不然我也不用整天化身支
語警察
59F 01/24 13:31
→
npc776
: 任何標語 招式 沒有個四聲的字要怎麼喊出氣勢 氣勢你懂嗎
61F 01/24 13:31
→
ryanmulee
: 星爆整個力量感都出來了
62F 01/24 13:31
推
vzdzvd45600
: 梗圖是西瓜榴槤雞 太好記
63F 01/24 13:31
推
tsairay
: 星光流連擊聽起來比較像是刺擊的招式
64F 01/24 13:32
推
Siika
: 寶可夢好念啊 西瓜榴槤雞有夠難念
65F 01/24 13:32
推
Orianna
: 日文中文的感覺不一樣吧 日本作家大概無法體會 1聲1聲
66F 01/24 13:33
推
Ishtarasuka
: 沒有星爆價值
67F 01/24 13:33
→
none049
: 三小!?原來是連流?????這樣念下來就像是有一個叫星光連的
連隊全員留級欸,太那個了吧?
68F 01/24 13:33
推
a547808588
: 作者只是個寫SAO的,他那懂星爆
70F 01/24 13:33
→
Orianna
: 2聲2聲1聲 聽起來多軟弱
71F 01/24 13:33
→
circuswu
: 聽起來很好吃
72F 01/24 13:33
→
Orianna
: 星爆 第二個字就4聲 還是爆 聽起來就霸氣了
73F 01/24 13:33
推
qweertyui891
: 有寶可夢的例子,應該不是雛不雛的問題
74F 01/24 13:33
推
bh2142
: 日本沒有聲調不能怪他,雖然但看漢字也不怎麼潮
75F 01/24 13:34
→
Orianna
: 寶可夢名字就ok啊 而且神奇寶貝這翻譯一開始就很普通
小叮噹 就翻譯的很棒 可惜不能沿用
76F 01/24 13:34
→
bh2142
: 看看人家久保潮到出水
78F 01/24 13:34
推
kinuhata
: 作者問題比較大 你看久保的取名就知道跟語言沒什麼關係
79F 01/24 13:35
推
e2167471
:
https://i.imgur.com/iSbBiSx.jpg
80F 01/24 13:36
→
Orianna
: 上圖看下來 最爛還真的就是西瓜
81F 01/24 13:36
→
DuckZero
: 因為原本只有片假名,漢字名是到加速後面才有的
82F 01/24 13:36
→
Orianna
: 其他名字都有潮度
83F 01/24 13:36
推
ex990000
: 這翻譯沒翻到burst 星爆才是最貼切
84F 01/24 13:37
→
Xavy
: バースト不知道跑去哪裡了
85F 01/24 13:37
推
Vulpix
: 實際上作者那個不是翻譯,他應該是取了兩次名。
86F 01/24 13:37
→
Orianna
: star=星 burst=爆 stream=氣流 完美翻譯
87F 01/24 13:37
→
Puye
: 星爆氣流斬真的很酷炫
88F 01/24 13:38
推
coldsqurriel
: 也對,久保的取名在日文中文語境都很潮,果然是作
者功力的問題
89F 01/24 13:38
推
naideath
: 就是寶具的名稱和讀法錯開的感覺吧
91F 01/24 13:38
→
php4
: 榴槤很硬很大很臭
92F 01/24 13:40
→
howdo1793
: 作者要連流 讀者看流連
93F 01/24 13:42
→
shinobunodok
: 不夠星爆
94F 01/24 13:42
推
asd12345642
: 西瓜榴槤雞
95F 01/24 13:43
※ 編輯: howdo1793 (114.46.20.30 臺灣), 01/24/2022 13:43:32
--
作者 howdo1793 的最新發文:
+42
[閒聊] 越智:你知道我背後有誰嗎 - C_Chat 板
作者:
howdo1793
1.165.17.105
(台灣)
2025-08-27 09:55:33
後來想想 塔史也只是越智阿公請過來指導的職業棋士 越智考完就解散了(還不給復盤) 怎能說是靠山 而且好歹也說你後面有緒方或是倉田吧 他們在棋壇打滾更久還更強 說起來我以前還問過 越智最後有去參加誰的 …
86F 43推 1噓
+24
[閒聊] BDD畫面是在切什麼 - LoL 板
作者:
howdo1793
1.165.33.127
(台灣)
2025-08-24 16:53:14
BDD要單殺Faker的這時刻 在兩邊對決時BDD還一直按ESC 不小心按到就算了 他這段總共還按了三次= = Faker邊打邊稽查隊友 那你好歹也按Tab吧 有人知道BDD這樣做的用意是什麼嗎 …
41F 24推
+4
Re: [問題] 為什麼海賊王電影賣不出鬼滅的成績? - C_Chat 板
作者:
howdo1793
1.165.36.117
(台灣)
2025-08-13 08:57:27
13F 4推
+16
[問題] 認真問 為什麼這波Betty會被抓? - LoL 板
作者:
howdo1793
1.165.41.97
(台灣)
2025-08-09 23:01:10
45F 18推 2噓
+14
[閒聊] 阿不是說Maple很會call - LoL 板
作者:
howdo1793
1.165.7.209
(台灣)
2025-08-02 21:30:52
35F 17推 3噓
點此顯示更多發文記錄