回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
Katsuyuki118
(勝之・改)
標題
[獵人] 華石鬥郎這名字是不是在蝦七八翻?
時間
Wed Feb 16 12:13:15 2022
如題
獵人世界中
挑戰天空競技場的念能力者
https://i.imgur.com/nDIBY8U.jpg
被西索耍著玩後殺死
念能力修練的負面教科書
他的名字是華石鬥郎
日文是カストロ
對照一下他名字的日文原文跟中文翻譯
看得出是音譯+意譯
不過華石兩字跟這角色本身沒有連結
石的話算是純音譯
華就很奇怪了 跟音與意完全沒關係
我在想可能是日文的華音讀可以唸成カ(ka)
所以才翻成華石鬥郎
這樣看來整體的翻譯邏輯就很怪了
算不算是蝦七八翻?
順帶一提
カストロ可能是從英文的Castro翻來的
中文常翻成卡斯楚
--
我老婆的小屁屁有夠讚!
https://imgur.com/U8Ejehh.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.196.128 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Y37dWvu (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1644984800.A.E78.html
推
RLAPH
: 滑屎逗郎
1F 02/16 12:13
推
goldfun
: 那你說個更好的翻譯給參考參考
2F 02/16 12:14
推
PunkGrass
: 爽阿
3F 02/16 12:14
推
newgunden
: 要對嘴啊
4F 02/16 12:14
推
kobe30418
: 他的名字比很多角色出名耶
5F 02/16 12:14
→
RbJ
: 古早翻譯基本上就看譯者怎麼加料
6F 02/16 12:14
推
sumarai
: 取華而不實之意,幫翻譯者點個讚
7F 02/16 12:14
推
Ayanami5566
: 卡司多羅 聽起來好遜
8F 02/16 12:14
推
ZuraJiaNai
: 小傑表示:
9F 02/16 12:14
推
k26222260
: 7樓有料
10F 02/16 12:14
推
gaym19
: 不然你要怎麼翻 卡斯楚感覺超遜欸
11F 02/16 12:14
推
Owada
: 沒有意譯啊 是純音譯
12F 02/16 12:15
→
RbJ
: 像西索也是沒把原文所有音節翻出來,小傑這個就更扯,原文完
13F 02/16 12:15
→
PunkGrass
: 多米多羅
14F 02/16 12:15
→
RbJ
: 全都不一樣
15F 02/16 12:15
推
starport
: 但 覺得不錯啊
16F 02/16 12:15
推
lyt5566
: 難道要翻華鬥石郎嗎?
17F 02/16 12:15
推
gremon131
: 戰鬥單位角色名字能記住的不多
18F 02/16 12:15
→
vancepeng
: 華鬥石郎wwwww
19F 02/16 12:15
推
ringtweety
: 至少這名字超有記憶點的 可能一堆卡斯楚這名字 但只有
20F 02/16 12:16
推
sisn
: 很好啊,原文我只會想到スカトロ。
21F 02/16 12:16
→
gaym19
: 一個負面教材可以被記這麼久 就是因為他名字印象很深
22F 02/16 12:16
→
RbJ
: 更別替很多時候明明是同一個詞,結果譯名還百百款,翡冷翠/佛
羅倫斯、夏綠蒂/夏洛特
23F 02/16 12:16
推
Sinreigensou
: 比起小傑好很多了
媽的貢可以翻成傑
25F 02/16 12:16
→
ringtweety
: 一個華石鬥郎 反正也只是個打完一架就領便當角色
27F 02/16 12:17
→
gaym19
: 改成被西索殺死的卡斯楚 蛤 誰?
28F 02/16 12:17
推
CYL009
: 沒人在意
29F 02/16 12:17
推
MScorsese
: 翻卡斯楚很容易聯想到古巴前總統
30F 02/16 12:18
→
bigcho
: 肛都可以變傑了
31F 02/16 12:18
推
qq320
: 咔屎哆囉 蠻好記的
32F 02/16 12:18
→
ringtweety
: 如果是主要角色可能這樣翻不一定好 但免洗角就沒差了
33F 02/16 12:19
推
Owada
: 比較奇怪的只有石而已 沒看過石發す的音
34F 02/16 12:19
推
iwinlottery
: 卡斯卓吧 西索科也是西班牙名字
35F 02/16 12:20
推
fish770130
: 卡屎鬥郎對上西索,難怪會輸
36F 02/16 12:20
推
b160160
: 小傑很爛,但華石鬥郎翻得很好啊,信雅達都有顧及到
37F 02/16 12:21
推
wayne0215
: 翻小傑沒問題啊,整部作品肛肛叫以為是BL番
38F 02/16 12:21
推
diabolica
: 翻得不錯啊
39F 02/16 12:22
推
Vedfolnir
: 夜露死苦翻譯法
40F 02/16 12:22
推
CYL009
: 石的讀音 いし こく せき華石鬥狼 的石看來就是隨便加上
去的
41F 02/16 12:22
→
sendicmimic
: 就是官方譯者有權隨意翻,這個音譯還可以。
43F 02/16 12:22
推
iwinlottery
: 日本的應該只有半藏吧
44F 02/16 12:22
推
s56565566123
: 記憶體不足的角色
45F 02/16 12:23
推
qq320
: 我比較好奇俠客的原文是什麼 每次看到都想到歐尼爾
46F 02/16 12:23
--
作者 Katsuyuki118 的最新發文:
+14
[膽大] 寺仁的體能太強了吧? - C_Chat 板
作者:
Katsuyuki118
223.137.211.35
(台灣)
2025-09-12 13:12:56
22F 14推
+7
[閒聊] 流放者食堂的男主沒對養母有過色色的想法 - C_Chat 板
作者:
Katsuyuki118
223.137.211.35
(台灣)
2025-09-12 11:35:38
12F 7推
+4
[25夏] 陰陽迴天 11 萬策盡 - C_Chat 板
作者:
Katsuyuki118
114.136.232.148
(台灣)
2025-09-11 13:05:29
8F 4推
+34
[閒聊] 明知對方有男女朋友還貼上去是什麼意思? - C_Chat 板
作者:
Katsuyuki118
114.136.232.148
(台灣)
2025-09-11 11:49:09
如題 青豬大學篇登場的女高中生姬路紗良 仗著自己長得漂亮 受異性歡迎 常常玩弄純情男同學的感情 這次她看上咲太 明知咲太跟麻衣交往 還是想要倒追咲太 硬要告白 明明那麼多人對她有好感 卻盯上有女朋友 …
60F 35推 1噓
+12
[25夏] 轉生七王子二期 22 下回決戰 - C_Chat 板
作者:
Katsuyuki118
36.229.248.211
(台灣)
2025-09-11 00:21:29
17F 12推
點此顯示更多發文記錄