回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
bear26
(熊二六)
標題
[問題] 日本人會覺得字幕很礙眼?
時間
Fri Jan 6 07:58:15 2023
我本來想發在八卦的
但是我覺得內文有字幕還有提到動漫作品
這話題好像比較適合西洽
可能是個案
而且不是那種用電視叫出來的字幕
那個真的很醜又很礙眼
首先是一個前天晚上
去那種個人經營的居酒屋 一人店鋪
客人就三兩個含我們夫妻都在吧檯
喝酒陪店主聊天
類似深夜食堂那種 都是大叔和大媽
至少都50起跳
然後那天在放NHK的節目
當然是鎌倉十三人當主打
然後就要接到下一檔松潤的家康
嗯 日本人的確是講松潤 把本去掉
我也不知道為什麼 已經聽過很多次了
我不追阿拉喜所以不清楚
然後聊著聊著 店主也和我聊天
我不知道為什麼參加進去聊戰國話題XD
還說我最喜歡的是越後之龍上杉謙信
講到石坂浩二和GACKT 各有風格都很帥這樣
然後大媽(雖然是大媽但是我覺得應該要叫熟女)
其實很撫媚 身材很好 醉眼惺忪的慵懶感
不知道為什麼跟我聊起了今際之國
然後我老婆就和熟女聊起山p的身材很好
熟女和我老婆眼光都閃起來了….
然後電視就開始在放歌
(其實歌很多我沒有辦法有共鳴
文化差和時代差就是真的鴻溝)
然後因為有字幕禿頭大叔和店主就說
字幕很礙眼啊….
(明明那個還是節目設計特別好看的字幕)
熟女也在一邊答腔
說這樣會缺乏畫面美感
店主則是說還會缺乏對語言的想像力
禿頭大叔表示同意
!!?店主的言論倒是我真的第一次聽見
然後我就想到
以前在和日本年輕人閒聊動畫時
也聊到了字幕文化
(他去過台灣留學)
他說台灣有字幕其實對他來說
在學習中文很方便 但是又很耽擱聽力
的確 我之前也曾經發過類似的文
我們台灣人習慣字幕就是長久下來
眼睛閱讀那個速度快到不可思議
但是聽力 和誤會對方說出來什麼詞
台灣就是弱項
我自己觀察
台灣很喜歡聽關鍵字 而不去聽前後文
日文同音字太多不能這樣搞 加上曖昧語法
所以聽前後文就很重要
於是台灣久了 你沒看到關鍵字
聽不懂關鍵字你可能不知道對方在表達什麼
日文相反 你漏掉一個名詞 兩個名詞還啥的
你聽前後文 你也能知道對方在講什麼
這沒有什麼好壞
但是我們就習慣先把眼睛放在字幕
然後忽略掉畫面表現
不用字幕的國家是先看畫面表現 演技
再去理解劇情 和文字
但是我就問那個日本年輕人一個問題
動漫常常為了表現中二感
出現一堆無意義的片假名
你們日本人真的知道嗎?
他說不常接觸的作品或特定詞彙肯定不知道
譬如科幻類專有名詞 還是美容類他就苦手
但是不重要 重要是聽起來很帥
很帥 然後還很有興趣
就會去查
嗯….
這就是店主說的 語言想像力嗎?
或者像舅舅那樣
為了理解當年中二難懂漢字
特別去查?
不重要
當下的感受和想像是帥的
但是他們還是會誤會
譬如魯肉飯傳來時
不知道那個天才想的為了讓日本人可以唸
把滷改成魯
結果日本人現在不少不熟台灣的還是會以為
魯肉飯是什麼魚肉料理
知道魯肉飯讀音是一回事
(雖然有人還是不知道)
但是看到漢字能不能轉過來
聯想到又是一回事
這就是靠聽力不靠字幕訓練長期下來
對文字理解的差異吧?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.193.28.64 (日本)
※ 文章代碼(AID): #1ZjsGPIK (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1672963097.A.494.html
推
gm79227922
: 除了聾子以外沒有字幕的必要
1F 01/06 08:00
推
CavendishJr
: 日本電視字幕很多是聽障用的
2F 01/06 08:01
推
ayaneru
: 破壞畫面的東西 只有台灣人喜歡吧
3F 01/06 08:02
推
shirokase
: 可能是看字幕就破梗了?
4F 01/06 08:02
推
aa091811004
: 所以有那個 大媽的照片嗎(x
5F 01/06 08:02
推
HAmakers
: 除了台灣以外字幕都是CC字幕吧 那種描述現在狀況的
6F 01/06 08:03
推
fenix220
: 台灣刁民講人話都聽不懂了 都要白紙黑字 不然就是盧到
底
7F 01/06 08:06
推
CCNK
: 台灣就從以前電視養成的字幕文化
9F 01/06 08:06
推
JER2725
: 以前台灣電視動畫只有中文配音也是沒字幕的
新聞也是沒有字幕,只有少量字卡
10F 01/06 08:10
→
hk129900
: 無所謂好不好 但是有字幕可以更輕鬆看
12F 01/06 08:11
→
imz0723
: 我寧可礙眼也不要聽不懂弄錯意思就是了
13F 01/06 08:11
→
hk129900
: 沒字幕你腦內要處理的資料更多
14F 01/06 08:11
推
FatZhai017
: 日文不是表意文字 用字幕幫助有限吧
15F 01/06 08:12
→
awenracious
: 不喜歡字幕+1
16F 01/06 08:12
→
FatZhai017
: 中文在字幕的表現有獨到之處 日文的字幕看得很痛苦
17F 01/06 08:12
推
timez422
: 全世界就中文圈愛字幕
18F 01/06 08:13
推
Cassious
: 文字語言系統不一樣,要探討的面向很大,不能一概而論
說字幕就是不好或聽障用就好
19F 01/06 08:13
→
xsc
: 對聽障同胞字幕很重要啊
21F 01/06 08:13
推
et310
: 台灣人就養成習慣 回不去了
22F 01/06 08:14
推
avans
: 身為台灣人我真的很喜歡日文字幕,聽力不行w
23F 01/06 08:14
推
leo125160909
: 我台灣人覺得字幕礙眼
24F 01/06 08:14
推
CCNK
: 早期的連續劇的黃色字幕看到大的人
https://youtu.be/Pad8pdRUOdM
25F 01/06 08:14
推
thelittleone
: 很礙眼呀 只是台灣人習慣了
27F 01/06 08:16
→
Xavy
: 你是說字幕還是テロップ
28F 01/06 08:16
→
hk129900
: 對台灣人來說字幕掃一眼就理解了 不會影響欣賞劇情演技
29F 01/06 08:16
推
jack34031
: 以前電視很小,是很礙眼啦
30F 01/06 08:17
--
作者 bear26 的最新發文:
+3
Re: [問卦] 飛日本玩,真的比國旅便宜嗎= =...? - Gossiping 板
作者:
bear26
126.182.131.71
(日本)
2025-09-21 13:28:38
16F 3推
+4
Re: [新聞] 中山女高「午餐革命」成功 外送9/30 - Gossiping 板
作者:
bear26
126.182.131.71
(日本)
2025-09-20 11:41:58
107F 11推 7噓
+7
[心得] FC2 近期還行的女優 - japanavgirls 板
作者:
bear26
60.158.88.24
(日本)
2025-09-14 00:57:51
8F 7推
+2
[問卦] 最近對岸在吹黃巢 - Gossiping 板
作者:
bear26
60.158.88.24
(日本)
2025-09-04 18:02:27
9F 2推
+2
Re: [閒聊] 吃那個鋅或瑪卡有用嗎? - sex 板
作者:
bear26
60.158.88.24
(日本)
2025-09-04 17:16:28
10F 3推 1噓
點此顯示更多發文記錄