看板 C_Chat作者 Flyroach (*飛天蟑螂*)標題 [閒聊] ACG裡貴族怎都壓倒性用"馮"字時間 Wed Jan 11 10:55:16 2023
如題
作品裡的貴族,在名字裡最常用的就是「馮」了
比方,小明‧馮‧亂七八糟,看起來就是個了不起的貴族
但「馮(Von)」其實是德語區,也就是神聖羅馬帝國~德意志帝國常用的貴族助詞
相似的其實還有「De」(法國常用的貴族助詞,翻中文會是『德』)
「Van」(荷語常用的貴族助詞,翻中文會是『范』)
「Da」(義大利常用的貴族助詞,翻中文會是『達』)
雖然也不是完全沒在ACG裡看過別的貴族助詞
但很明顯馮應該是數量遠遠超過其他吧?
是因為日本人真的偏愛德語元素嗎?
有一說是覺得唸起來特別帥?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.209.176 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZlYKM7Z (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673405718.A.1E3.html
→ ymib: AAAAA在台灣是高學歷破麻代表1F 01/11 10:55
推 Vulpix: 不過這次贏了(X)9F 01/11 10:58
→ lolic: 日本跟德國比較熟ㄅ11F 01/11 10:59
推 LouisLEE: my name is van, I am an artist, a performance artist12F 01/11 10:59
推 nekoten: 德囧 范米特 達文西13F 01/11 10:59
→ Vulpix: 其實還好,因為相同原因,他們也偏好德語名字。雖然沒有馮那麼明顯。但是同一名字用德語發音的就是比較多。15F 01/11 10:59
真的,仿中古歐洲的架空世界觀的作品裡,裡面的人的名字
若不是英文發音,大概就是用德文發音
唸法不是英文也不是德文的少之又少
推 sdd5426: 日本人眼裡的歐洲=德國啊 跟台灣人的白人=美國一樣17F 01/11 11:01
※ 編輯: Flyroach (111.240.209.176 臺灣), 01/11/2023 11:03:28
→ c610457: 李奧納多達文西 ---> 文西城的李奧納多18F 01/11 11:01
→ DarkHolbach: 日本以前本來就以德國為榜樣的
歐洲民族性跟日本最接近的也是德國22F 01/11 11:03
推 waterQAQ: 應該是明治維新開始就學德國所以對德國相關的就更了解吧 畢竟寫日式輕小說的重點也不是在歷史細節上24F 01/11 11:03
推 suanruei: 法國那個不是翻"戴"嗎,像是戴高樂28F 01/11 11:04
貴族助詞的翻譯很不固定啦
但De翻成德的還是比較多
格式就會是「XXXX‧德‧○○○」
像是法蘭西斯科‧德‧麥地奇,這樣的格式
推 Vulpix: 也有德布洛伊啊。29F 01/11 11:07
※ 編輯: Flyroach (111.240.209.176 臺灣), 01/11/2023 11:10:42
推 ainamk: 還有棣美弗30F 01/11 11:09
推 wuian000: 德國的前身神聖羅馬帝國一直是歐洲封建制度的大本營,邦國制一直到一戰後才完全解體31F 01/11 11:09
推 HarukaJ: 台灣也有啊 潘志遠.賴.普拿疼33F 01/11 11:09
推 ShW678: 日本愛德國啊 而且フォン/ヴォン比較帥34F 01/11 11:09
推 secsalisyu: 明治維新那時候是學英國吧,要說的話現代日本比起德國35F 01/11 11:09
推 j147589: 范 達克霍姆 deep dark fantasy36F 01/11 11:09
推 shampoopoo: Von 跟da 不是哪來的 的意思嗎 因為以前人稱呼都是xxx來的oo 或職業啥的oo 吧37F 01/11 11:10
其實這四個助詞都有「來自」的意思
後來也都不是只有貴族在用
→ secsalisyu: 其實更憧憬英國,不管正裝文化還紳士文化都學英國的40F 01/11 11:10
推 Horse129: 風花雪月裡面還真的一堆角色全名有馮字的42F 01/11 11:10
※ 編輯: Flyroach (111.240.209.176 臺灣), 01/11/2023 11:13:09
→ secsalisyu: 德國畢竟是內陸國,氣候跟文化還是有一定差距43F 01/11 11:11
推 ainamk: @shampoopoo 地方仕紳的姓用「哪裡來的某人」才有意義45F 01/11 11:11
→ secsalisyu: 不過中世紀歐洲的創作影響日本最深的是德國文學46F 01/11 11:12
→ ainamk: 不然比如說「阿明 from Taipei」誰知道你在講哪個人47F 01/11 11:12
→ linzero: 日本中二不少偏好德語。若自己發明個詞也不是不行,只是少個梗而已。但照用也沒啥大不了48F 01/11 11:14
推 sdd5426: 德國是大陸國家比較準確52F 01/11 11:16
→ ainamk: 有海軍不代表不是內陸國 你看那個玻利維亞跟那個哈薩克54F 01/11 11:18
推 zjing: 台灣鄉民到德國就是 武.馮.億載金城 下智久.馮.陽明山56F 01/11 11:20
→ c610457: 劉德華 馮 三重、金城武 馮 土城58F 01/11 11:22
推 aftermathx: 人家德日軸心國好兄弟 大學幾乎都會開德語選修59F 01/11 11:22
推 WLR: 馮諾伊曼60F 01/11 11:24
推 gn00465971: 劉德華那個不對 Von/De/Da(/La?)就是以地名代替出身也就是姓氏的一種 廣義來說
類似古代中國因為是魯國人所以乾脆姓魯
諸縣的葛氏所以乾脆叫諸葛61F 01/11 11:25
--