回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
kevinlee2001
(十年りの子)
標題
[閒聊] 氣絕是敏感用字嗎
時間
Fri Jan 13 15:44:13 2023
窩不知道
但是中文PTCG三年?四年?來的用詞修掉了
從氣絕改成昏厥
大概是簡中過審需求吧
https://i.imgur.com/5tANfF5.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.30.52 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1ZmGlFaS (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1673595855.A.91C.html
推
doveplus
: 幹嘛不用戰鬥不能/失去戰鬥能力就好
1F 01/13 15:45
推
benson60913
: 寶可夢很避諱死亡啊
覺得跟對岸沒什麼關
2F 01/13 15:46
推
roger840410
: 氣絕也可以指掛了
4F 01/13 15:46
→
doveplus
: 近代子供原罪
5F 01/13 15:47
推
cloud7515
: 因為原本根本沒翻譯到就直接用啊
6F 01/13 15:47
→
efkfkp
: 不用懷疑就是要過審,寶可夢背後設定黑的很什麼時候避諱死
亡了?
7F 01/13 15:47
推
roger840410
:
https://i.imgur.com/DKDW6fG.png
9F 01/13 15:48
→
benson60913
: 不是啊 設定很黑表面就還是避諱啊
10F 01/13 15:48
推
AndyMAX
: 漢字當中文念 油門表示
11F 01/13 15:49
推
syh7211
: 日文的氣絕還活著,中文的氣絕死了
12F 01/13 15:50
推
sasadog
: 日文的氣絕本來就沒有死亡的意思啊
是當初台版沒特別翻譯氣絕這詞吧
13F 01/13 15:52
推
jeff860109
: 我都喊打死
15F 01/13 15:52
推
HanzJunction
:
http://i.imgur.com/KuBuWTT.jpg
16F 01/13 15:53
→
npc776
: 沒敏感吧 只是沒翻譯而已
17F 01/13 15:53
推
doveplus
: 我兒子上小學之後 用詞就變 幹掉 了... 懶得糾正
反正我國小也講 幹掉
18F 01/13 15:53
→
kevinlee2001
: 確實 都喊打死
20F 01/13 15:54
推
hunter556
: 你寶可夢在對戰時是死了又活活了又死嗎
21F 01/13 15:54
→
wcp59478
: 氣絕是掛了吧 可不可以不要這麼狠XD
22F 01/13 15:55
推
Zero0910
: 氣絕又不一定是死
23F 01/13 15:55
推
grandzxcv
: 改悶絕好不好
24F 01/13 15:56
→
Zero0910
: 上面都有人貼圖了
25F 01/13 15:56
推
doveplus
: 我比較好奇 為什麼昏倒要退場 睡著卻還能戰鬥
26F 01/13 15:57
→
npc776
: 這個狀態對應的英文應該是stun
27F 01/13 15:57
→
korsg
: 日文的氣絕就暈倒,中文氣絕差不多就掛了
28F 01/13 15:57
推
haseyo25
: 乾脆講OHCA好了
29F 01/13 15:57
推
uranuss
: 氣絕不就是沒有翻譯 本來就是昏了
30F 01/13 15:57
→
doveplus
: ㄟ 84R OGCA 不救會死亡R~~~~
31F 01/13 15:58
推
tomalex
: (′・ω・‵) 日文的氣絕就是昏迷吧
32F 01/13 15:58
→
doveplus
: OHCA 啦幹 XD
33F 01/13 15:58
→
tomalex
: 有的CC狀態會這樣表示
34F 01/13 15:59
→
Flyroach
: 中文在宋之前,氣絕也都是昏倒的意思啦,古文常有
35F 01/13 15:59
推
grandzxcv
: 是啊,就一個漢字錯誤沿用,這是翻譯的鍋
36F 01/13 15:59
→
Flyroach
: XXX人哭到氣絕,就指他哭到昏倒而已
不然古書不就一堆人哭到死,貨真價實的哭死
37F 01/13 15:59
推
kimokimocom
: 沒碰日本漢字的人有在用氣絕這兩字嗎
天氣太熱,同學身體不好氣絕了?
39F 01/13 16:00
推
jeffbear79
: 寶可夢遊戲雖然還會玩都市傳說,但確實也在
漸漸淡化死亡了,處於不否認死亡但不強調的概念
41F 01/13 16:01
推
tomalex
: (′・ω・‵) 中文都直接講昏迷R 有的古語不再使用
43F 01/13 16:02
→
newgunden
: 日文當然不行啊
44F 01/13 16:03
→
galleon2000
: 中文的氣絕之後就接身亡了
45F 01/13 16:04
推
blargelp
: 氣絕身亡
46F 01/13 16:04
→
su4vu6
: 以前沒翻譯而已
47F 01/13 16:05
推
ClannadGood
: 日文氣絕就昏倒 乾和諧P事
48F 01/13 16:06
→
eva05s
: 氣絕的中文意思本來就有代指死亡的概念,意為停止呼吸
49F 01/13 16:06
推
t77133562003
: 沒吧 中文氣絕也有暈眩意思啊
50F 01/13 16:07
→
eva05s
: 圈內太習慣把和製漢字直接拿來用,反而會忘記中文原意的
其中一個代表
51F 01/13 16:07
→
t77133562003
: 氣絕就死了 當一堆詩人和寫文的是殭屍喔
53F 01/13 16:07
→
eva05s
: 就說其中有指死亡的意思咩
複數意思換成更精確的還嫌
54F 01/13 16:08
推
yys310
: 中文幾乎都接身亡吧
56F 01/13 16:10
推
Gjerry
: 昏厥應該比較像是原本的意思,兩個詞也都算是常用,改了
也沒什麼不好
57F 01/13 16:11
推
doveplus
: 昏厥確實比較精確清楚
既然日文本意沒有死亡官方改用昏厥 比較合理
59F 01/13 16:12
推
meatybobby
: 就意思不一樣跟過審無關吧
https://reurl.cc/06NQAb
教育部辭典
61F 01/13 16:13
<氣絕> 辭典檢視 - 教育部《國語辭典簡編本》2021
字詞:氣絕,注音:ㄑㄧˋ ㄐㄩㄝˊ,釋義:呼吸停止,死亡。[例]警方在空屋內發現一具早已氣絕多時的屍體。 ...
推
snocia
: 教育部國語辭典 氣絕 一、呼吸停止,死亡。二、昏歇
但是現代中文口語基本上只剩第一個意思
63F 01/13 16:15
→
cn5566
: 氣絕就真的是倭語啊 大概是有倭語警察出沒吧
65F 01/13 16:16
推
Aurestor
: 這是錯字吧 我以前都覺得很詭異 氣絕不是掛掉嗎
66F 01/13 16:17
推
hitsukix
: 看了推文,的確敏感
67F 01/13 16:17
推
diding
: 反正本來就亂翻
68F 01/13 16:20
推
yys310
: 我以前也覺得很厲害 神奇寶貝中心還能復活神奇寶貝XDD
直到看到英文版是寫fainted
69F 01/13 16:20
推
qaz223gy
: 氣絕 身亡
71F 01/13 16:20
噓
Bugquan
: 標題跟內文帶風向就算了吧
72F 01/13 16:23
推
sa7a1220
: 官方臉書那邊留言幾乎都是怪因為對岸才改掉的,在那邊
批評官方
73F 01/13 16:23
→
Flyroach
: 日文只是沿用唐代時的字義而已...氣絕到唐代都還是昏倒
居多,真的掛了會寫成氣絕而亡,像號哭氣絕只是指那個人
哭到昏倒而已
也不是只有氣絕是這狀況,日文漢字蠻多保留較古老的意思
但中文後來那個詞意思變了,這種神奇狀況
75F 01/13 16:24
→
dreamnook2
: 感覺只是避免誤解這樣
80F 01/13 16:29
推
geminitea
: 悶絕
81F 01/13 16:40
推
dazzle
: 氣絕就日本漢子繁重版要翻譯的昏厥很正常啊
只有皇民宅宅才把漢字當中文用蠢斃了
82F 01/13 16:41
→
eva05s
: 上面漢代就已經有死亡的意思在了啦...你要說日本保留古意
也只是保留一部分而已
84F 01/13 16:49
推
dnek
: 對啊尤其是那個魔術(ry
86F 01/13 16:53
推
mamamia0419
: 因為原本是直譯,國文沒有這個詞吧
喔抱歉,原來有,只是都沒用過XD
87F 01/13 16:54
→
Mareeta
: 氣絕= 爽到沒呼吸?
89F 01/13 16:59
推
ltytw
: 記得魔力寶貝 HP=0 在當時也是被定義成昏厥 人物倒地時也是
星星圖示
90F 01/13 17:17
推
kskg
: 倭語警察出動!
92F 01/13 17:32
推
g3sg1
: 84樓短短一段話能那麼多錯字還敢指責別人中文程度 這羞恥心
也是很厲害
93F 01/13 17:39
推
yuzukeykusa
: 昏厥是翻譯,氣絕是可翻譯硬要用漢字,大概4醬
95F 01/13 17:42
推
g3sg1
: 樓上去看字典 氣絕古文中的確有昏厥意思的 只是現在不常用
而已
96F 01/13 17:48
→
yuzukeykusa
: 在地化就是翻成現在最普遍好理解的用語呀,無關這個
詞古人怎麼用
98F 01/13 17:51
→
none049
: 下一篇,大丈夫
100F 01/13 18:00
→
r85270607
: 下一篇 見切
101F 01/13 18:00
--
作者 kevinlee2001 的最新發文:
+5
[妮姬] 這個cos是安德森嗎 - C_Chat 板
作者:
kevinlee2001
101.8.130.150
(台灣)
2025-09-26 19:50:55
7F 5推
+11
[閒聊] ina畫展特典一張1500賣出:oooo - C_Chat 板
作者:
kevinlee2001
101.8.131.69
(台灣)
2025-09-23 22:38:19
30F 12推 1噓
+5
[姆咪] 板友 我是不是被宰了 - Marginalman 板
作者:
kevinlee2001
101.8.131.69
(台灣)
2025-09-23 21:57:44
21F 5推
+165
[閒聊] 日本人遊台灣抱怨飲食1缺點 - C_Chat 板
作者:
kevinlee2001
101.8.135.86
(台灣)
2025-09-20 16:59:15
台灣人愛去日本旅遊,近年也越來越多日本人來台觀光,最近社群上有日本網友分享台灣行 的感想,感覺到台灣治安好、很多美食和不少會說日語的人,不過他也說在台灣不容易吃到 蔬菜。攝取蔬菜不易的言論,讓大票台 …
417F 178推 13噓
+12
[Vtub] ollie新衣 一堆yagoo - C_Chat 板
作者:
kevinlee2001
114.39.147.228
(台灣)
2025-09-19 22:29:29
15F 12推
點此顯示更多發文記錄