回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
stellargo
(欸潤)
標題
[討論] #灌高電影 櫻木那句名言的翻譯?
時間
Fri Jan 20 19:31:42 2023
如題
剛看完電影版
雖然很多名場面被刪頗可惜
尤其櫻木這次絕不是說謊的告白
和辣個永不放棄的男人
但看到會動的山王戰依舊老淚縱橫
只是沒記錯的話
櫻木那句 「我只有現在阿!」
變成 「我就是現在!」
總覺得少了點感覺
想問問看版友
是否電影版的才是正確翻譯呢?
但默默希望就算是錯的
還是能照當初漫畫的翻 畢竟是名言等級
回憶太經典QQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.128.168 (臺灣)
※ 作者:
stellargo
2023-01-20 19:31:42
※ 文章代碼(AID): #1ZodkWtW (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1674214304.A.DE0.html
推
uranuss
: 我只有現在很奇怪啊,好像沒有未來一樣
1F 01/20 19:33
推
YoruHentai
: 漫畫很多名言翻譯都是錯的
左手只是輔助也是
2F 01/20 19:34
→
RINPE
: 未來沒有學長呀
4F 01/20 19:34
推
Roystu
: 「我就是現在」可以吧 「我只有現在」感覺像能預知未來
5F 01/20 19:34
推
zzyyxx77
: 早期很多翻譯都是顆顆
6F 01/20 19:34
推
Nivose13
: 只有才怪勒 說的好像他知道以後不能打
7F 01/20 19:35
→
TheoEpstein
: 其實"左手只是輔助"是正確的wwww
但這句翻譯沒有出現在山王戰,是出現在打完海南之後
原文是"左手はそえるだけ"
8F 01/20 19:35
推
haoboo
: 他知道背傷的情況下說只有也不奇怪吧
櫻木是知道自己籃球生涯可能就這樣了還要硬上的
11F 01/20 19:36
推
TheoEpstein
: 因為彩子跟他講了選手生命的結束
山王戰的翻譯是「左手只是支援」(但日文原文都是一樣
我也不知道為什麼同一句日文,在16集跟31集翻不一樣
13F 01/20 19:37
推
aass173656
: 記得 我(的)就是現在 搭配上下文比較正確
16F 01/20 19:39
→
TheoEpstein
: 抱歉打錯字:31集是翻"左手只是支撐"
那句是先問安西老師最輝煌的時光是什麼時候(但也翻錯
這部真的要挑翻譯會挑不完......
問哪句翻對搞不好還比較簡單?
17F 01/20 19:39
推
Rocal
: 搭配那句「我也有了壯士斷腕的決心」真的超燃
21F 01/20 19:40
推
Y1999
: 大燃就是正確第二,燃度第一
很多球員不知道會來有沒有現在這麼好的機會,說我只有現在
也是合理啦
*未來
22F 01/20 19:41
推
TheoEpstein
: 這邊要再一次說,「壯士斷腕的決心」也是超譯XDDDD
安西老師是說要有堅定的決心
那邊用的字是「断固」,然後大然神來一筆:
「壯士斷腕」
26F 01/20 19:42
推
Y1999
: 當時的超譯也讓灌高多了一堆經典名言,洗腦一整個世代,也
沒有亂翻到非常誇張,所以我覺得沒差就是了
30F 01/20 19:45
推
TheoEpstein
: 不過這個有影響到下一句話喔
https://i.imgur.com/ehQP4U2.jpg
安西老師這樣說
https://i.imgur.com/xNIpaQi.jpg
櫻木上場
32F 01/20 19:46
→
TheoEpstein
: 他講的「ダンコ」就是断固,然後.....
35F 01/20 19:47
推
monkeydpp
: 斷固是什麼意思??
36F 01/20 19:47
→
TheoEpstein
:
https://i.imgur.com/NigiX1B.jpg
他下一個PLAY蓋的
火鍋有喊「ダンコ櫻木」
斷固=堅決
37F 01/20 19:47
推
grandzxcv
: 斷固拒否的那個斷固
40F 01/20 19:49
→
TheoEpstein
: 這段大然把「ダンコ櫻木」翻成"別瞧不起我"
意思完全跑掉了XDDDDDD
堅定、堅決都可以,但不會燃到「壯士斷腕」XD
41F 01/20 19:50
→
DogCavy
: 我就是現在 搭配前面那句OK
44F 01/20 19:51
→
magicbook123
: 前面彩子說這會影響選手生命
安西懂這嚴重性 不希望櫻木籃球生命掛在這場比賽
櫻木才會說 我只有現在
45F 01/20 19:51
→
TheoEpstein
: 其實要超譯就一路超過來,這邊翻「壯士斷腕」都好。
48F 01/20 19:51
--
作者 stellargo 的最新發文:
+56
[討論] 世界盃資格賽我們真有機會出線嗎? - basketballTW 板
作者:
stellargo
111.241.112.106
(台灣)
2025-08-20 18:59:25
中韓日要贏一支 目前看大家都覺得抓日本最有機會 可能是看亞洲盃成績的關係 都在說少了雙村 日本就是不同等級的球隊 問題是 少了雙賀我們也是不同等級的球隊 何況如果資格賽渡邊雄太回歸 雖然進攻端他已經 …
98F 60推 4噓
+73
[討論] 中國為什麽突然進化了? - basketballTW 板
作者:
stellargo
111.241.77.112
(台灣)
2025-08-18 13:26:12
後衛的創造力 和長人的活動力 突然有巨幅的進化 印象中的中國隊 一直是堆高度打陣地戰 後衛不會有什麼驚豔的個人動作 比較像是為戰術在服務 但現在 不管胡明軒 趙睿 廖三寧 運球切入導傳都更有靈性 長 …
159F 73推
+14
[心得] 球給志傑 對決 球給劉錚 - basketballTW 板
作者:
stellargo
220.129.8.165
(台灣)
2025-08-14 22:58:22
26F 14推
+46
[討論] 河村勇輝的天賦? - basketballTW 板
作者:
stellargo
111.71.72.71
(台灣)
2024-07-31 17:30:19
大家一直說台灣怎麼才能「練出」河村 但我好奇大家覺得河村真的練得出來嗎? 還是天賦佔多數呢? 我自己是松山盃開始關注 當時他還沒有進攻火力 但速度和傳球就非常強 我感覺他的天賦屬於空間感異於常人 只 …
162F 49推 3噓
+4
[討論] 今年中華藍打得贏去年美國隊嗎? - basketballTW 板
作者:
stellargo
111.241.116.250
(台灣)
2024-07-17 04:47:52
7F 5推 1噓
點此顯示更多發文記錄