看板 C_Chat
作者 Wardyal (求職中 站內可 待遇面議)
標題 Re: [閒聊] 會因為有簡中而選擇簡中語言版嗎
時間 Thu Mar  2 16:22:48 2023


※ 引述 《er2324 (er2324)》 之銘言:


比較想知道

英文大概多好 才有辦法看英文 > 簡體字

日文大概多好 才有辦法看日文 > 簡體字


看推文蠻多覺得看英日文比簡體字簡單

覺得蠻猛的


我當初蔚藍日版剛出玩了一陣子

看劇情看到後面都直接Skip

太常出現看不懂的單字或用法了







--
https://i.imgur.com/ujWjhog.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.39.244 (臺灣)
※ 作者: Wardyal 2023-03-02 16:22:48
※ 文章代碼(AID): #1a05pQMk (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677745370.A.5AE.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 會因為有簡中而選擇簡中語言版嗎
03-02 16:22 Wardyal
StBeer: 看習慣了就
譬如說我看到你的ID就想起你跟你的兄弟們都是蘿莉控1F 03/02 16:23
SuperSg: 不是,你跟推文認真做甚=_=3F 03/02 16:24
※ 編輯: Wardyal (27.52.39.244 臺灣), 03/02/2023 16:24:48
an94mod0: 我英文很爛
但看文件的話還是英文比簡中好,要google也方便4F 03/02 16:24
thelittleone: 高中畢業理論上就行了 只是需要再補一些遊戲英文6F 03/02 16:26
amd7356: 笑笑就好 我才不信一堆看英文跟喝水XD7F 03/02 16:26
thelittleone: 聽力可能會比較吃力 學校教育有時太偏閱讀8F 03/02 16:26
mcjh80101: 如果你的大腦沒有從國中以後就停止使用的話就可以了9F 03/02 16:27
Tsozuo: 自己玩檔案是蠻多片假名外來語 偏偏日文的外來語來源之廣10F 03/02 16:27
thelittleone: 不然上大學讀原文書不就死透了11F 03/02 16:27
puritylife: 進步了 國中看英文就能比簡體快了12F 03/02 16:28
mcjh80101: 聽力在這個時代根本超好練 一堆外國yter的影片點開來聽久了就會了 只有想不想的問題13F 03/02 16:28
Tsozuo: 不過有時候玩外語是想挑戰語言能力就是 不知道再去查就好15F 03/02 16:28
Jiajun0724: 皇城嘴砲你也信==16F 03/02 16:28
jayzforfun: 一定有人可以 但我覺得嘴砲居多啦17F 03/02 16:29
ejru65m4: 要看 英文教育有斷層18F 03/02 16:29
awenracious: 你怎麼不問問自己怎麼看的懂那殘破不堪的字及奇怪的語詞19F 03/02 16:29
SkyPlus: a thread of execution is the smallest sequence of
programmed instructions that can be managed21F 03/02 16:29
diupo: 簡體看得輕鬆 但英日文也還算可以 所以不會特別選23F 03/02 16:29
SkyPlus: independently by a scheduler, which is typically a pa24F 03/02 16:29
amd7356: 聽聽就會除非有天分 我日文聽十幾年還不如啃五十音跟課本半年哩25F 03/02 16:30
SkyPlus: rt of the operating system.27F 03/02 16:30
puritylife: 我相信是有人讀原文書當休閒啦 但人數大概...28F 03/02 16:30
Pep5iC05893: 看到maxx c 或AB&JS 就會ptsd發作29F 03/02 16:30
tonyxfg: 實際上扣除感情因素,看簡體就是比較快,沒幾個字是繁體30F 03/02 16:30
SkyPlus: 执行线程是最小的编程指令序列,可以由调度器独立管理,31F 03/02 16:30
Tsozuo: 以我自己來講看檔案的劇情比看FGO的輕鬆很多 覺得檔案大部32F 03/02 16:30
SkyPlus: 调度器通常是操作系统的一部分。33F 03/02 16:30
tonyxfg: 使用者辨識不出來的,那點字看個幾遍也就懂了34F 03/02 16:30
Tsozuo: 份用詞沒像FGO那麼艱澀35F 03/02 16:30
mcjh80101: 你完全0基礎去鴨子聽雷當然沒用啊36F 03/02 16:30
SkyPlus: 我自己這兩段比起來是讀英文比較快37F 03/02 16:31
ejru65m4: 有的英文教育只有三年有的到9年38F 03/02 16:31
SkyPlus: 來原: https://bit.ly/3ZbO4gV39F 03/02 16:31
Thread (computing) - Wikipedia
In computer science, a thread of execution is the smallest sequence of programmed instructions that can be managed independently by a scheduler, which is typically a part of the operating system.[1] The implementation of threads and processes differs between operating systems. In Modern Oper ...
amd7356: 而且很多外國yt自己母語都說不好了 聽得懂只會頭痛40F 03/02 16:31
awenracious: 對我來說把那奇怪的字體看懂還要再把奇怪的詞語轉化成能懂的意思,那絕對比直接看英日文還慢41F 03/02 16:31
shadowblade: 你爽就好43F 03/02 16:32
jerrykuo0518: 阿就整天都看英文實況主和youtuber啊==
除了熊班長 根本不想看其他中文台或台灣youtuber44F 03/02 16:32
a27358942: 玩h-game真的討厭玩沒翻譯的就算日文看得懂也一樣
玩到有感覺時忽然看到不懂的詞真的會瞬間消火46F 03/02 16:32
john0421: 有些人聽日文比較好猜語句 但是遊戲要全語音.....48F 03/02 16:33
evravon2866: 有認真學過外文+不常接觸簡體字,大概就這個狀況49F 03/02 16:33
easton123: 只看推文我還以為英日文也是法定語言50F 03/02 16:33
pttOwO: 難道西洽人均ABC還要跟你說嗎?51F 03/02 16:33
shinobunodok: 事實證明 在台灣不管什麼遊戲 沒有中文版就是不行看不看簡中姑且不論 但絕對沒有像首篇人均英文、日文大師那樣52F 03/02 16:34
mcjh80101: 反正中文網路資源幾乎都是垃圾資訊 我早就沒在看任何中文直播了55F 03/02 16:34
timez422: 如果是型月這種沒翻譯我真的無法57F 03/02 16:35
wcp59478: 玩遊戲很多東西不用看懂也能進行下去啊58F 03/02 16:35
FDark17: 只是看到簡體就起乩的人罷了 不用對那種言論太認真59F 03/02 16:35
tonyxfg: 的確有些不用看懂也能繼續,但哪天真看懂了才發現對劇情60F 03/02 16:36
whitecan: 我反而覺得有些英文的字型我直接看不懂,或者全大寫的英文要花一點時間轉換61F 03/02 16:36
amd7356: 人均日英高手 就不會整天貼烤肉跟貼別人翻的東西啦 貼原文不是更快XD63F 03/02 16:36
jerrykuo0518: ff14的英文文言文那另當別論65F 03/02 16:36
tonyxfg: 理解錯的一蹋糊塗66F 03/02 16:36
henry1234562: 我個人是日文>英文>簡中 不過看狀況就是67F 03/02 16:37
Napoleon313: 美漫都是全大寫的英文 看習慣就很快了68F 03/02 16:37
tonyxfg: 話說我能看懂日文,但英文則看了很想吐,有中文就看中文69F 03/02 16:37
henry1234562: 主要是跟原製作方的語言 原文是日文當然日文就沒有翻譯偏差的問題 那我當然優先看日文70F 03/02 16:37
tonyxfg: ,沒中文就看日文,如果只有英文就直接扔掉72F 03/02 16:38
henry1234562: 同理如果原文是英文我就會選英文 不會選簡中73F 03/02 16:38
Jiajun0724: 美漫全大寫的確剛看時很難馬上看懂74F 03/02 16:38
NiuBi5566: 簡中絕對方便多了 日英看得比簡中快又順大概9成在說謊75F 03/02 16:38
henry1234562: 但如果原文就是簡中的我就會看簡中76F 03/02 16:38
Jiajun0724: 感覺像變成另一個文字 超怪77F 03/02 16:39
IHateNMR: 看得懂是一回事,了解語句中的語氣跟感情是一回事78F 03/02 16:39
winterjoker: 我大概看得懂日文也是檢定拿到二級以後的事79F 03/02 16:39
henry1234562: 不想看簡中主要是避免翻譯偏差80F 03/02 16:39
puritylife: ptt就人人 30cm 年薪300萬+ 英日文能手81F 03/02 16:39
AdjuChase: 還要看作品本身 像是月姬日文跟FF14英文不是普通的難82F 03/02 16:39
bnn: 也就是看習慣 多看就習慣83F 03/02 16:39
henry1234562: 如果是一個原文是德文的遊戲 那我就無所謂了84F 03/02 16:39
IHateNMR: 就像你要看懂美式h game很簡單,但要感覺色色就不容易85F 03/02 16:40
ngc7331: 我是覺得英日要比簡中快,那應該是原本中文閱讀就偏慢了,跟簡繁無關86F 03/02 16:40
amd7356: 繁中也會翻錯啊 只是簡中多才會覺得人家翻錯多88F 03/02 16:41
wcp59478: 而且這邊會日文的比例一定相對比較高吧
就像你去韓綜韓劇問韓文一樣89F 03/02 16:41
ngc7331: 當然快跟正確達意與否又是另外回事91F 03/02 16:41
ch710181: 我多益九百也是選簡中,讀起來比較不累92F 03/02 16:41
amd7356: 反正看簡中會承認93F 03/02 16:41
gwawa0617: 這邊都皇民 當然是祖國的日語讀起來最快啊 合理吧94F 03/02 16:41
amd7356: 自己有看的肯定沒多少95F 03/02 16:42
henry1234562: 反正能看原文我就看原文 只有翻譯能看那優先繁中
然後看字詞難度決定哪一個96F 03/02 16:42
eva05s: 你看看西恰討論是拿原文多還是簡中漢化多就好,嘻嘻98F 03/02 16:44
hoshitani: 簡中雖然看得懂 但看到支語很彆扭 所以還是盡量選日文99F 03/02 16:44
CriminalCAO: 英文閱讀速度跟中文比起來還是有差,沒辦法像中文那樣瞥一眼就大概知道在說什麼。文本多的遊戲玩起來會比較累。260F 03/02 18:20
symeng: 日文英文沒有很難,日檢N1+和托福110+就行了,多益990算正263F 03/02 18:21
mouscat: 有些中譯就真的很爛很不通順到看原文更舒服265F 03/02 18:22

--
作者 Wardyal 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄