看板 C_Chat作者 sam09 (柊鏡)標題 Re: [閒聊] 有人取名會取Frieren嗎?時間 Mon Dec 11 21:49:59 2023
德國和大部分歐洲國家在取名、改名這部分其實相對嚴格,
故意取太莫名其妙的名字會被駁回,所以像日本或美國那樣的DQN名相對少見,
當然也是有人拿言論自由當理由去爭取啦,不過取怪名應該是弊大於利吧。
Frieren拿來當名字應該是還好啦,至於會不會真的有人取,
大概得看作品本身的熱度能不能持久了。
下面回應一下推文的問題:
另外這位先幫你特別標註起來
========
→ SaberMyWifi: 住我家樓上的空姐就叫這名字啊
我剛剛才去聞她的臭鞋有看到名牌我確定叫這個名字12/11 18:46
========
推 ilove640: 老外不是很常這樣嗎 名字都有其他意思12/11 18:48
舉一些德語名字的常見元素:
ad-, adal-, al- 高貴的 → Adalbert、Albert、Adolf
ans-, as-, os- 神的 → Anselm、Oskar、Oswald
bald 勇猛的 → Baldwin、Theobald
bert 光明 → Bertold、Albert、Robert
bern-, 熊 → Bernard
brand 火(引申為武器) → Hildebrand
burg 堡壘 → 現今大多用於姓氏
dag, tag 太陽 → Dagmar
eber-, ever- 野豬 → Eberhard
ei-, e-, 永恆 → Erich
er- 榮譽 → Erhard
far-, fer- 旅行 → Ferdinand
fried, frid, fred- 保護 → Friedrich、Gottfried、Siegfried
fram 標槍 → Wolfram
gang 路徑 → Wolfgang
ger, gar 槍矛 → Gerard、Edgar
gott, god 神 → Gottfried、Gottlieb
gund 戰鬥 → Gunther
heim 家園 → Heinrich
hard, hart 堅實、勇壯 → Hartman、Richard
her-, hari- 軍人 → Herman、Harold、Herbert、Walter
helm 庇護 → Helmut、Wilhelm
hild 戰鬥 → Brunhild、Matilda、Hildegard (女性常用)
hlud-, lud- 名聲 → Ludwig、Lothar
hram 渡鴉 → Bertram
hrot 名譽、榮譽... → Robert、Rupert、Rudolf、Roland
ing- 女神Yngvi → Ingrid、Ingvar、Igor
karl 常人 → Karl
kon-, con- 敏銳、敏捷 → Konrad
laf-, laif- 繼承人 → Olaf
land, lam 土地 → Lambert、Roland
-lind 盾 → Gislinde (女性常用)
liut- leo- 人民 → Liutpold、Leopold
mar, mer, mir 名聲 → Elmar、Waldemar、Wilmer、Vladimir
mund 保護 → Edmund、Siegmund
rad, red 建議、智慧 → Konrad、Alfred
ragin, ray 建議 → Reinhard、Raymond、Ragnar
rich, rik 統治 → Friedrich、Richard、Erich、Dietrich
sig 勝利 → Siegfried
stan, sten 石頭 → Thorsten
theod, theud 人民 → Theodoric、Dietrich
trude 力量 → Gertrude (女性常用)
wald, weald 權力 → Walter、Oswald
warin, ward, weard 守衛 → Werner、Edward
will 意志、欲求 → Wilhelm
win 朋友 → Erwin、Winfred
wolf, wulf 狼 → Adolf、Arnulf、Randolf
wig 戰鬥 → Ludwig、Hedwig
→ SangoGO: 應該不會有人叫「鐵匠」或「好人」的吧12/11 18:50
Smith/Schmidt Goodman/Gutermann 當姓氏很常見啦。
→ hilt: 我知道有外星人取名叫冰箱12/11 18:50
推 r85270607: 真的有...我這幾個月都沉迷Sven coop這個免費遊戲
台灣自己架唯一的伺服器 裡面有個常客就是這個ID12/11 18:51
推 sam09: 姓氏可能有,名字不太可能12/11 18:51
這個字是德文
如果有歪果仁人取這個名字
要怎麼念?
英文念法ㄇ
→看他哪國人就照哪國的念法啊
推 ayaneru: 取什麼櫻桃 糖果的比較糟糕吧12/11 18:53
→ r85270607: Dick本身也有威武剛健的意思 就是「屌」12/11 18:54
Dick 通常是 Richard 的縮寫,Richard 本意是「堅實的統治」
Steiner:......
好啦 Thorsten 這名字在北歐和德國流行過一陣子,意思是「雷神的石頭」。
→ hmcedamon: 最像的大概是傅利葉 改成女用的 加個en ella都可12/11 19:00
Fourier 是法文姓氏,來自法語 fourrage 「餵養、飼養」,通常指養馬人,
後來引申成軍需官。
→ hmcedamon: 動詞不會直接變名字 這點中外倒是一致
所以要衍變一下12/11 19:02
這倒未必,古日耳曼人尚武,很多名字都和打鬥有關,
加ella變陰性是羅曼語的用法之一,後來傳播開來,
Cinderella就是一個代表。
→ hmcedamon: 德文 男人加ich 女人加ane en ella 大GUY4這樣12/11 19:04
並沒有這種說法。
→ hmcedamon: middle name通常是父母的期許 或教名
是那種摯交才知道的事12/11 19:06
推 hadori: 日本人:不可能有台灣人叫鮭魚吧? 對吧?12/11 19:10
→ hmcedamon: 漢人有不少動物名 日本人或許能想像 但我本來是不能12/11 19:15
→ MarchelKaton: 回20樓,我家族的祖先還真的有人叫「石頭」,某年在宗親會看到族譜時超傻眼12/11 19:16
→ SangoGO: 名字叫「給我男孩」的女角(12/11 19:17
推 handofn0xus: The numbers Mason, what do they mean?12/11 19:19
Guy 是一個法語名字,來自高地日耳曼語 Wido,本意是樹林,
義大利語的 Guido 也是同一個來源。
這個名字後來因為 Guy Fawkes 而在英語圈臭掉了,就跟 Adolf 一樣沒人要用。
Gay 在英語裡算是罕見女用名字,取原意「快樂的」,
這個字在20世紀起用來指稱同志後,為免混淆就沒人用了。
另外還有來自古法語的 Gaylord,原意是「意氣風發的」,消失的理由同上。
推 cover543: 英文姓的話到處都是 Butler(管家) Mason(石匠) Baker(麵包師) Carpenter(木匠) Smith(鐵匠)12/11 19:36
推 kobe30418: Dick best:你擊沈過兩架航母嗎? 一天之內12/11 19:47
後面隨便貼幾張芙莉蓮
@konomi_150
https://pbs.twimg.com/media/GALJGvwbIAA990i.jpg
@o8q
https://pbs.twimg.com/media/GAozRWvboAAznsg.jpg
@iuui1551
https://pbs.twimg.com/media/GAf9aW0bgAARE-P.jpg
芙倫貼貼
@lilydisease
https://pbs.twimg.com/media/GAZfLJ3a0AAOIyi.jpg
@mm_kc24
https://pbs.twimg.com/media/GAVLl2Ja4AAE1EG.jpg
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.4.64 (臺灣)
※ 作者: sam09 2023-12-11 21:49:59
※ 文章代碼(AID): #1bTnECR2 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1702302604.A.6C2.html
→ spfy: 這篇好認真4F 12/11 21:52
推 kaj1983: 滿實用的,玩遊戲取名字很需要這種資料輔助6F 12/11 21:54
→ kaj1983: 不然都是菜市場英文名= =8F 12/11 21:55
推 errantry34: Gaylord到現代完全會是不同的意思XD10F 12/11 21:55
推 koexe: 我法國朋友就叫石頭啊 Pierre11F 12/11 21:56
你沒講我差點忘記,Peter系列的名字原意就是「石頭」,Pierre、Pedro全都是俗投。
※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 21:59:53
推 Richun: 所以Albert可以翻成Highlight嗎?16F 12/11 22:01
→ Richun: 然後是gott吧 mein Gott19F 12/11 22:02
推 ainamk: Theos是希臘語的神 Theodor是希臘系的名字 神的禮物21F 12/11 22:04
修正一下,你講的沒錯,我應該用Theodoric當例子比較合適。
推 heinse: 那我這個ID的意思是?23F 12/11 22:05
→ miikal: 外國人其實不會覺得菜市場名不好,大家都叫克里斯都叫艾瑪也不會覺得俗24F 12/11 22:05
※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 22:07:45
推 pppp6666: Gaylord wwwwwwwwwwwww27F 12/11 22:06
→ Richun: 外國人主要是家族名=姓能區分得夠開,名字小範圍要撞也難28F 12/11 22:07
→ miikal: 用長輩的名字也很普遍,會把不是慣用名的一個名詞當成名字來取反而不是多數29F 12/11 22:07
推 kyle0478: Albert可以翻成Highlight的話 那Albert Einstein不就31F 12/11 22:08
→ Richun: 不然一班有兩三個叫Jack Smith的話,我看大家也會很重視名32F 12/11 22:08
→ kyle0478: Highlight a stone XD34F 12/11 22:09
→ Richun: 子要取得不同凡響了。35F 12/11 22:09
推 kenu1018: 上面不是有一個毫無信用的說屁話嗎? 說好要用石中劍+插菊花+開直播 後來還不是閃尿了36F 12/11 22:09
→ windowsill: Pierre現在蠻多人在用的 以前是説石匠或硬脾氣的人38F 12/11 22:09
→ windowsill: 但是現在很多名字德法都不用了 因為在她們聽起來就是「外公外婆才在取的」41F 12/11 22:10
推 ainamk: 然後那個-berg -burg有很大機率是猶太姓氏
傳說是因為猶太人被整團趕出城市的時候就會冠上那個姓氏44F 12/11 22:11
推 winiS: 台灣早期很多名字也很簡單直白啊,阿乖阿女阿勇阿強47F 12/11 22:13
推 waree: 一開始我以為芙莉蓮是Freeland想說這麼陽剛一定是大魔導士48F 12/11 22:14
推 SRNOB: NBA有一個叫GAY50F 12/11 22:16
→ miikal: 之前做一個國外出的價值觀/左右派立場的問卷,有一題是‘‘你同不同意家長可以用任意喜歡的字詞來幫小孩取名?’
’這在台灣根本不是問題,但是在美國,不把小孩取約翰珍
妮這類慣用名,而取成什麼‘‘羽毛’’“蘋果”這種任意
字彙的,價值觀通常偏嬉皮51F 12/11 22:18
→ miikal: 是不太一樣的文化差異57F 12/11 22:19
→ npc776: (╮′_>`)<bald....59F 12/11 22:20
推 sur5: 推推60F 12/11 22:22
推 salamender: 年輕的時候才會認真想一些看起來風花雪月的id,現在都是雞雞的各種變化。62F 12/11 22:23
推 Sinreigensou: 現在想想英文名字真的很多外來語字根能用,反而中文就沒了,要什麼意思就是直接拿那個字來用64F 12/11 22:23
→ salamender: 順便請問一下這種語言有沒有形容雞雞的命名法66F 12/11 22:23
推 tomalex: (′・ω・‵) 太強 推個67F 12/11 22:24
→ DEAKUNE: 這樣看下來偏北歐神話居多68F 12/11 22:24
→ ainamk: 不是偏北歐神話居多 是北歐神話本來就走日耳曼語命名邏輯69F 12/11 22:25
→ miikal: 河鳳凰家剛好就是信邪教的嬉皮...71F 12/11 22:26
→ ksng1092: 但是大部分的英文地區取名都選菜市場名72F 12/11 22:27
→ HJC6666: 笑死 聞臭鞋被M起來了XD73F 12/11 22:27
→ SCLPAL: NBA不是還有大迪克wwww74F 12/11 22:27
推 arnus: 長知識推!77F 12/11 22:34
推 aOwOa: 動詞多少還是有
張飛、曹操79F 12/11 22:38
推 Khadgar: 其實芙利蓮對德語受眾是會造成閱讀困擾的喔
因為雖然德語名就像這篇說的一樣有淵源82F 12/11 22:39
→ Khadgar: 但是Frieren/Farn/Stark/Kraft/Eisen/Himmel/Heiter
都只是一般的動詞/名詞/形容詞
加上德文的名詞一律大寫,所以會三不五時不知道是否指人85F 12/11 22:41
推 g30f68: 推玩遊戲取名超需要88F 12/11 22:43
→ Khadgar: 舉例來說有名字原意是距離的像Kean或Horus
但是不會有人名字叫distant
但是這些主要名字就像你美國人叫做freeze/far/strengthpower/iron/sky/bright 這樣...90F 12/11 22:46
→ ksng1092: sky(或skye)倒是看過不只一兩次95F 12/11 22:52
推 jokerpok: -sky -ski 是東歐人的機率為101F 12/11 23:26
推 erward: 國中的時候有同學撿到別人的身分證上面名字寫”賴雞屎”,那時聽大人說是名字取難聽一點比較好養108F 12/11 23:43
推 AkikaCat: Gaylord放到現在不只意氣風發,還一看就感覺是高手110F 12/11 23:52
推 Dayton: 真的羨慕歐美靠姓氏就能分辨QQ111F 12/12 00:01
推 jabari: 同意Khadgar... 艾冉棒棒 = Eisenbahn 的感覺XD113F 12/12 00:29
推 gn00465971: -gard 守護/守衛 好像也是德文的?114F 12/12 00:30
推 shintz: 漢堡就真的是漢堡lol115F 12/12 00:30
→ gn00465971: 日本ACG好像好幾個叫Edelgard 高貴的 守護者
還Adalgard
然後小學音樂課學的那首"小白花" 小時候不知道在唱啥後來發現其實是德文 Edelweiss 高貴的 白
反正就各國字根學/語源學這樣 中文比較沒這東西
對應的可能就部首116F 12/12 00:30
推 ainamk: 中文的「字」其實就差不多是人家的字根了123F 12/12 00:45
→ gn00465971: 外文的字根詞根是可以拼出新東西 像上面說的高光石頭中文就比較複雜... 除了部首當主字根以外124F 12/12 00:46
→ ainamk: 「危機=危險+機會」就是沒搞清楚這點而產生的奇妙誤解126F 12/12 00:46
→ gn00465971: 另一邊可能是專用詞根 可能是取音 很多奇怪規則127F 12/12 00:47
推 ainamk: 樓上好好思考一下中文的造詞是怎麼造出來的XD128F 12/12 00:48
推 mouscat: 推專業 前篇推文不少說姓名少見職業跟物質的是反串嗎131F 12/12 06:25
推 feedback: 推,說鐵匠跟好人的應該是反串XD132F 12/12 06:32
--