回看板
Disp BBS
作者
nineflower
(九花)
標題
[閒聊] 絕區零中日文本也差太多了吧
時間
Wed Jul 10 19:39:25 2024
中文文本主角叫繩匠,抽角叫代理人
日文文本主角叫代理人,抽角叫幹員
為什麼稱呼差這麼多,是避嫌嗎?
-----
Sent from JPTT on my Realme RMX3241.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.231.168.73 (臺灣)
※ 作者:
nineflower
2024-07-10 19:39:25
※ 文章代碼(AID): #1cZdBlj_ (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1720611567.A.B7F.html
推
junkjizz5566
: 看到幹員 舟圈的會炸開
1F 07/10 19:40
→
kk4789
: 日文文本是不是從英文翻的 英文是Proxy
2F 07/10 19:42
→
qqsheepu
: 那英文的抽角是甚麼
3F 07/10 19:43
推
OldYuanshen
: 方便8 但剛好用得容易混淆的
Agent
4F 07/10 19:43
→
qqsheepu
: 我完時候聽日文講得好像不是代理人 但聽不出來是甚麼
6F 07/10 19:44
推
x2159679
: 可以跟明日方舟無縫接軌
哪天聯動一下沒問題吧
7F 07/10 19:46
→
junkjizz5566
: 以對面飯圈那德性兩邊還不打起來
9F 07/10 19:47
→
emptie
: 所以英日是一樣的?
就中文比較特別?嗎
10F 07/10 19:49
推
AirForce00
: 就,簡單選擇一個意思可對應的外文,省去自創外文新
詞的必要性
12F 07/10 19:50
→
qqsheepu
: 你說中文繩匠是啥 應該也是自創名詞吧
我剛剛找了一下日文是啥 好像是 インターノット?
14F 07/10 19:51
推
x2159679
: 繩匠不就GOOGLE MAP嗎(x
16F 07/10 19:52
我看有人說繩匠就是牽著繩的奴隸主
※ 編輯: nineflower (118.231.168.73 臺灣), 07/10/2024 19:54:26
→
qqsheepu
: 我玩遊戲的感覺 大概就是空洞的非法引路人?
17F 07/10 19:53
→
weiyilan
: 中文文本日文配音是有出現繩匠的時候都念プロキシ啦
18F 07/10 19:53
→
qqsheepu
: 對喔 我才想起來聽起來那樣 就是英文PROXY
19F 07/10 19:54
→
lbowlbow
: 繩匠基本上就是帶路的沒錯
20F 07/10 19:55
--
作者 nineflower 的最新發文:
+2
- C_Chat 板
作者:
nineflower
27.51.121.40
(台灣)
2025-08-22 15:59:07
10F 3推 1噓
+5
[閒聊] 絕區零中日文本也差太多了吧 - C_Chat 板
作者:
nineflower
118.231.168.73
(台灣)
2024-07-10 19:39:25
20F 5推
+5
[討論] 主機玩家是不是能開始喊有黑不玩了 - C_Chat 板
作者:
nineflower
27.51.145.25
(台灣)
2024-05-17 23:18:01
17F 6推 1噓
+7
[討論] 當年青澀寶貝2有像少前一樣燒成這樣嗎 - C_Chat 板
作者:
nineflower
27.51.129.34
(台灣)
2023-10-11 01:11:18
17F 7推
+11
Re: [閒聊] 為啥蔚藍檔案遊玩體感那麼差 - C_Chat 板
作者:
nineflower
39.15.11.0
(台灣)
2023-07-12 19:51:34
42F 11推
點此顯示更多發文記錄