作者 bear26 (熊二六)
標題 [閒聊] 蘭陵王的入陣曲
時間 Mon Apr  7 19:17:19 2025


打開很久沒開的fgo時

突然翻到蘭陵王的頁面和寶具


https://i.imgur.com/8xSdKl3.jpeg
[圖]

https://i.imgur.com/N18YgKU.jpeg
[圖]


我突然想到

蘭陵王的入陣曲曾經在盛唐時傳入日本

然後在中國失傳

最後是日本保存了下來


成為日本雅樂的一個傳統經典曲目



然後後來中國那邊因為拍了蘭陵王電視劇

蘭陵王突然紅起來

然後什麼五月天也有入陣曲

中國那邊也有新的自稱原創的蘭陵王入陣曲



不是啊….


原版就在日本啊 為什麼要新創

原版是蘭陵王本人或者相關的人創的耶?


還是我耳朵不好

新版本的莫非有用原版的舊旋律去改編嗎

有沒有音樂達人可以解答一下

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.158.88.24 (日本)
※ 作者: bear26 2025-04-07 19:17:19
※ 文章代碼(AID): #1dyxH1nB (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1744024641.A.C4B.html
NARUTO: 原版那個以現代人的音樂胃口來看應該聽不太下去吧1F 04/07 19:19
apple123773: 原版那個現代不太適應....2F 04/07 19:24
wvookevp: 胡瓜唱的那首好聽3F 04/07 19:27
BOARAY: 被對面當禁歌的五o天的那手嗎4F 04/07 19:31
gemboy: 你覺得千年前的國樂風格跟現代流行樂一樣嗎......5F 04/07 19:48
pauljet: 中國的音樂只有5音 你用現代標準就只是一首烏克麗麗曲6F 04/07 19:57
 
jollybighead: 古箏或琵琶彈出來的,基本上都是五音,沒那麼難聽日本能樂那種演奏,才是比較難適應得
在說到原版,是哪個版本的原版?
早期音樂大都以口耳相傳方式流傳,很容易失真,近代的民謠、童謠,到最後都可能有好幾個版本在流傳。流傳到日本的,是哪個版本?在日本這麼多年,經歷這麼多年,也會隨各時代的音樂風格,而稍微改變曲風,所以說,日本那個可能接近原來的風貌,但不能說原版9F 04/07 20:07
adasin: 日本的版本都好過現在靠挖到的古譜復原的
記得上次聽到 真不知在演奏什麼 大概缺失太多都靠想像吧17F 04/07 20:27
iwinlottery: 四川將軍令我覺得蠻潮的19F 04/07 20:34
jollybighead: https://www.youtube.com/watch?v=M4Ye7AisnFM
日本那個有加入自己日本的曲風20F 04/07 20:43
shadow0326: 這有什麼好大驚小怪的 不就像庾澄慶做一首快樂頌一樣22F 04/07 21:15
jollybighead: https://www.youtube.com/watch?v=OaEH1e_DLm0
這首也是快樂頌改編23F 04/07 21:27
bear26: 日本版本應該是遣唐使從唐朝聽到學到帶回去的吧
失真總比現代人新創還真吧?
然後日本的蘭陵王只有一個版本25F 04/07 21:31
jollybighead: 我是指,傳到日本的是哪個版本,你能確定是原版?
並沒有說跟哪個版本比失真...28F 04/07 21:37
bear26: 你現在質疑的不就是6世紀中期的高長恭的蘭陵王的曲子 傳到7世紀時就有好幾個版本?
邙山之戰是564年 這首曲子是那時候出來的 遣唐使第一任是630年
這首曲子再怎麼變也不可能變太多吧
現在的後人中國那邊的蘭陵王入陣曲則是完全不一樣的東西而且日本的音樂史 雅樂 能樂基本都是整套從唐朝帶過來的連現在代表的尺八都是唐來的
鄧雨賢的四月望雨過了快一百年 翻唱還是改編很多 原曲還在人們至少知道大概還是怎樣的東西唄30F 04/07 21:46
jollybighead: 那是有譜,而且演奏者會看譜的狀態之下...
只能說你聽太少,沒聽過那種變調到完全是兩首歌的然後不確定是原版的最主要原因就是,沒有原版可確定你說原版就原版嗎?都已經失傳了,沒有辦法證明好嗎40F 04/07 22:02
GyroZeppeli: 日本的是最接近原版 雖然也早就不符合現代人審美了44F 04/07 22:18

--
作者 bear26 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄