作者 angeloaip (安傑羅)
標題 [問題] 請問七龍珠裡悟空的一句台詞
時間 Tue Apr 22 23:35:13 2025



     請問一下,忽然想到

     以前七龍珠裡的劇情

     當悟空第一次死掉去找界王修行時,他一次見到界王

     界王要求他講一個笑話,才願意教悟空修行

     悟空說"近世進士  盡是近視"

     然後界王就笑了,他笑點很低

     這當然是當時東立的漫畫翻譯

     我就一直很好奇,那個笑話的日文原文是什麼???

     因為這一定是日文梗吧,可能譯者認為沒辦法翻過來好笑

     我認為當年的傾向是轉為中文的笑話

     當然厲害的翻譯者是可以弄成中文跟日文有發音上或意思上的互通性

     可是這不一定,要看狀況

     想請問一下,悟空這句  近世進士 盡是近視  的日文原文是什麼呢??

     希望有大神可以回答,謝謝

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.237.189.85 (臺灣)
※ 作者: angeloaip 2025-04-22 23:35:13
※ 文章代碼(AID): #1e1xSp2l (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1745336115.A.0AF.html
holyseraph: 棉被飛走了?1F 04/22 23:36
[圖]
Roystu: 布団が吹っ飛んだ3F 04/22 23:38
joy82926: 翻譯的人真有料4F 04/22 23:40
Vivian1913: 原本是有點像接梗那樣
界王「もしもし、あれ?誰も電話に出んわ(Dare mo denwa ni den wa)」
悟空接「布団が吹っ飛んだ(Futonga futtonda)」
都是老爹笑話5F 04/22 23:40
LDY97: 原來是這樣10F 04/22 23:45

--
作者 angeloaip 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄