作者 viaggiatore (2022)
標題 Re: [寶可夢] 外國人有在讀莊子、論語嗎
時間 Thu May  1 14:08:17 2025


※ 引述《hirokifuyu (宏樹ふゆ)》之銘言:
: 這幾年又把黑白重玩一次
: 剛好在最高潮的地方
: 就是這一段七賢人在講的這幾句
: https://youtu.be/zfAvJQeDTv8?feature=shared
: https://youtu.be/q8YlPlN-eI8?feature=shared
: 以上都來自論語、莊子、老子、孫子兵法
: 這裡很好奇,外國人第一次看的時候看得懂嗎?
: 他們沒特別學中文的話會接觸這些東西嗎

寶可夢的製作團隊主要是日本人的話,
日本人懂,不僅懂還精通的也很多。日本的漢學非常發達,
可以說學得比中原區域還要精,中原時不時在改朝換代大毀滅時,
日本之中一直有人在研究中文古書。
中華人民共和國在那邊文化大革命拿個粗魯無文理論亂搞一通時,
漢字亂改一通改成醜得要命,用詞也超粗俗的時候。
日本的學者還是安安穩穩地研究各種中文古籍,
他們專寫通俗理財書籍的作者也很喜歡從中文典籍中找題目出書。
然後他們日本多數社會人即使工作也是相當喜歡閱讀充實自己的。

你知道戰國時代背景的遊戲太閣立志傳五代嗎?

那個遊戲即使是戰國時代,規模大一點的都市都有書店,
不僅賣伊曾保物語,還有漢籍(中原的漢字書),兵法書也多是漢籍,
有春秋左氏伝,論語,尉繚子,孟子,鬼谷子,大学,李衛公問対,資治通鑑,文選,中庸
也有孫子,吳子,兵法三十六計,孟徳新書,三略,六韜等等兵法書。

可以假設在他們日本的戰國時期,是有這些中原區域的書流通沒錯。

即使現在上過義務教育國文課的台灣人都還不見得看過
三略,六韜這些古書呢,沒玩過太閤立志傳的人可能聽都沒聽過。

之前日本開運鑑定團還發現日本有人有
價值高昂的宋朝版本韓昌黎集的古代書,

如果對象是日本人的話,請不要再問什麼懂不懂中原古代文化古語,
他們日本人一般漢學程度可是比現今的多數中華人民共和國人還高很多。
禮失而求諸野是以前蔡志忠還是哪個漫畫家去日本見聞過後的感嘆,
那種古雅來自中原古代的文化素養也可能比一般台灣的人還要高出很多的。




--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.141.14 (臺灣)
※ 作者: viaggiatore 2025-05-01 14:08:17
※ 文章代碼(AID): #1e4m_Kk5 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1746079700.A.B85.html
※ 同主題文章:
Re: [寶可夢] 外國人有在讀莊子、論語嗎
05-01 14:08 viaggiatore
kuninaka: 日本是漢唐文化繼承人阿
比現在的馬列子孫還正統1F 05/01 14:08
tsukirit: 人民共和 可以拿掉3F 05/01 14:09
kuninaka: 馬列子孫前面還經過乞丐和滿人的改造
所以不要懷疑日本人的漢學素養
日文漢字很多頗有深意的
也很文雅
我最近很喜歡木漏れ日這個詞4F 05/01 14:09

※ 編輯: viaggiatore (219.85.141.14 臺灣), 05/01/2025 14:16:58
--
作者 viaggiatore 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄