作者 f59952 (雷神 ライジン)
標題 Re: [問題] 演唱會、見面會,需要翻譯嗎? (歌詞)
時間 Sun May 25 17:48:24 2025


scarletshot: 比起翻譯我覺得 在讓觀眾唱的部分把日文跟羅馬拼音都秀出來比較重要 我記得yoasobi小巨蛋有做05/25 16:43



https://i.meee.com.tw/Higa9Fm.jpg
[圖]
https://i.meee.com.tw/V0K8LuF.jpg
[圖]
P.S YOASOBI開放攝影


其實我覺得丟羅馬拼音超難辨識耶  我問許多朋友們或是網路上有些網友也都很痛苦
要丟歌詞真的不如丟日文原文或全假名(方便漢字不會唱)

人們看英文單字的時候都是是整串字母
就能理解那個字 APPLE ELEPHENT SEVEN HANDSOME
可是羅馬拼音是五十音假名去湊的  真的蠻眼花的

還會遇到N到底是ん還是な行的問題
かなん かんあん 都寫成kanan  XDDD

通常粉絲看日文歌詞反而更熟悉吧~  漢字不標音也大概能唱出一些來
不過有一部份真的還是說看不懂假名只能看羅馬拼音的
就....各有粉絲
我是真的不太喜歡看羅馬拼音XD

我記得LiSA台灣場也是標羅馬拼音  唱炎
好險平常去日K有唱  不然歌詞好眼花XDDD


不過這次ANISAMA桃園都沒有字幕拉  只能隨口唱  你跟著亂哼也是會有參與感的~~
不用太在意字幕~~~~

--
届けて切なさには  名前をつけようか "Snow halation"◤ ·       *      *
[圖]

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.110.186.46 (臺灣)
※ 作者: f59952 2025-05-25 17:48:24
※ 文章代碼(AID): #1eCkTjCc (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1748166509.A.326.html
※ 編輯: f59952 (123.110.186.46 臺灣), 05/25/2025 17:49:10
LittleJade: 標羅馬拼音感覺就完全沒學過日文的人才會想這樣標1F 05/25 17:51
我以前阿姨不會台語 只會客語  但是她說學唱台語歌開始學台語
我也沒學過日語 但是歌詞多看就懂50音假名了
不過人一開始一定都是看羅馬拼音就是了
現在反而看羅馬拼音就感覺不太順XD
※ 編輯: f59952 (123.110.186.46 臺灣), 05/25/2025 17:53:15
grende: 習慣日文後 標羅馬音反而要多經過一次思考2F 05/25 17:53
LittleJade: 羅馬拼音畢竟只是輔助用的,全部都用羅馬拼音日本人看起來也會卡卡3F 05/25 17:54
ashkaze: 無法 羅馬拼音能秒念但日文原文片假名不行還要轉5F 05/25 17:55
rronbang: 日文不好+1 要字幕想要羅馬拼音+漢字6F 05/25 18:06
slainshadow: 其實真的是粉絲的話還需要歌詞字幕嗎(笑7F 05/25 18:22
wzmildf: 如果看假名比羅馬拼音慢的話代表你的假名其實沒有背熟,平常都用漢字和拼音打混過去了,有心要練習的話還是要把假名搞熟比較好,雖然我也是打字的時候拼音遠快於假名8F 05/25 18:38

--
作者 f59952 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄